summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po2511
1 files changed, 1255 insertions, 1256 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e3d2c016f..ffcf2a178 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 14:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/"
@@ -23,133 +23,133 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: src/actionmanager.cpp:833
+#: src/actionmanager.cpp:831
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "トレードリクエストを無効にしています"
-#: src/actionmanager.cpp:842
+#: src/actionmanager.cpp:840
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "トレードリクエストを有効にしました"
-#: src/actorspritemanager.cpp:1271
+#: src/actorspritemanager.cpp:1279
msgid "Visible on map"
msgstr "マップに表示させる"
-#: src/being.cpp:335
+#: src/being.cpp:325
msgid "Human"
msgstr "人間"
-#: src/being.cpp:522
+#: src/being.cpp:516
msgid "dodge"
msgstr "ドッジ"
-#: src/being.cpp:522
+#: src/being.cpp:516
msgid "miss"
msgstr "ミス"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1558 src/gui/whoisonline.cpp:775
+#: src/being.cpp:1558 src/gui/whoisonline.cpp:772
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1563 src/gui/whoisonline.cpp:780
+#: src/being.cpp:1563 src/gui/whoisonline.cpp:777
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/client.cpp:991 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:109
+#: src/client.cpp:993 src/gui/setup.cpp:53 src/gui/windowmenu.cpp:106
msgid "Setup"
msgstr "設定"
-#: src/client.cpp:998 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
+#: src/client.cpp:1000 src/gui/setup_perfomance.cpp:46
msgid "Perfomance"
msgstr "パフォーマンス"
-#: src/client.cpp:1003 src/gui/setup_video.cpp:244
+#: src/client.cpp:1005 src/gui/setup_video.cpp:243
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: src/client.cpp:1008
+#: src/client.cpp:1010
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
-#: src/client.cpp:1094
+#: src/client.cpp:1096
msgid "Connecting to server"
msgstr "サーバーに接続しています"
-#: src/client.cpp:1132
+#: src/client.cpp:1134
msgid "Logging in"
msgstr "ログインしています"
-#: src/client.cpp:1166
+#: src/client.cpp:1168
msgid "Entering game world"
msgstr "ゲームの世界に移動しています"
-#: src/client.cpp:1272
+#: src/client.cpp:1275
msgid "Requesting characters"
msgstr "キャラクターを呼び出しています"
-#: src/client.cpp:1307
+#: src/client.cpp:1310
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "ゲームサーバーに接続しています"
-#: src/client.cpp:1317
+#: src/client.cpp:1320
msgid "Changing game servers"
msgstr "ゲームサーバーを変更しています"
-#: src/client.cpp:1360 src/client.cpp:1368 src/client.cpp:1503
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:290 src/gui/charselectdialog.cpp:271
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:203 src/gui/registerdialog.cpp:239
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
+#: src/client.cpp:1363 src/client.cpp:1371 src/client.cpp:1506
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:289 src/gui/charselectdialog.cpp:267
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:242
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:185
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/client.cpp:1378
+#: src/client.cpp:1381
msgid "Requesting registration details"
msgstr "登録内容を呼び出しています"
-#: src/client.cpp:1404
+#: src/client.cpp:1407
msgid "Password Change"
msgstr "パスワード変更"
-#: src/client.cpp:1405
+#: src/client.cpp:1408
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "パスワードを変更しました"
-#: src/client.cpp:1424
+#: src/client.cpp:1427
msgid "Email Change"
msgstr "メールアドレス変更"
-#: src/client.cpp:1425
+#: src/client.cpp:1428
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "メールアドレスを変更しました"
-#: src/client.cpp:1445
+#: src/client.cpp:1448
msgid "Unregister Successful"
msgstr "登録を解除しました"
-#: src/client.cpp:1446
+#: src/client.cpp:1449
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "さようなら また会いましょう"
-#: src/client.cpp:1670 src/client.cpp:1681 src/client.cpp:1714
-#: src/client.cpp:1729 src/client.cpp:2176 src/client.cpp:2183
+#: src/client.cpp:1673 src/client.cpp:1684 src/client.cpp:1717
+#: src/client.cpp:1732 src/client.cpp:2185 src/client.cpp:2192
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%sは存在しない為、作成できません"
-#: src/client.cpp:1872
+#: src/client.cpp:1875
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "無効なアップデートホスト:%s"
-#: src/client.cpp:1906 src/client.cpp:1912
+#: src/client.cpp:1914 src/client.cpp:1920
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "更新フォルダの作成エラー"
-#: src/client.cpp:1933
+#: src/client.cpp:1941
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません"
@@ -176,24 +176,24 @@ msgstr ""
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "%sチャンネルへの参加をリクエスト中"
-#: src/commandhandler.cpp:399 src/net/ea/gui/partytab.cpp:126
+#: src/commandhandler.cpp:400 src/net/ea/gui/partytab.cpp:124
msgid "Party name is missing."
msgstr "パーティ名がありません"
-#: src/commandhandler.cpp:410
+#: src/commandhandler.cpp:412
msgid "Guild name is missing."
msgstr "ギルド名がありません"
-#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:540
-#: src/commandhandler.cpp:581 src/commandhandler.cpp:621
+#: src/commandhandler.cpp:425 src/commandhandler.cpp:541
+#: src/commandhandler.cpp:583 src/commandhandler.cpp:624
msgid "Please specify a name."
msgstr "名前を入力してください"
-#: src/commandhandler.cpp:474
+#: src/commandhandler.cpp:476
msgid "Return toggles chat."
msgstr "改行キーでチャット入力ができます"
-#: src/commandhandler.cpp:474
+#: src/commandhandler.cpp:476
msgid "Message closes chat."
msgstr "チャットを閉じます"
@@ -209,117 +209,117 @@ msgstr "チャットを閉じます"
msgid "friend"
msgstr "友達"
-#: src/commandhandler.cpp:524
+#: src/commandhandler.cpp:525
msgid "disregarded"
msgstr "無視"
-#: src/commandhandler.cpp:529
+#: src/commandhandler.cpp:530
msgid "neutral"
msgstr "中性"
-#: src/commandhandler.cpp:548
+#: src/commandhandler.cpp:549
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "プレイヤーは既に%s"
-#: src/commandhandler.cpp:562
+#: src/commandhandler.cpp:563
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "プレイヤーの%sに成功しました"
-#: src/commandhandler.cpp:570
+#: src/commandhandler.cpp:571
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "プレイヤーを%sできなかった"
-#: src/commandhandler.cpp:593
+#: src/commandhandler.cpp:595
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "プレイヤーを完全無視できませんでした"
-#: src/commandhandler.cpp:600
+#: src/commandhandler.cpp:602
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "プレイヤーを完全無視解除しました"
-#: src/commandhandler.cpp:602
+#: src/commandhandler.cpp:604
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "プレイヤーを完全無視解除できませんでした"
-#: src/commandhandler.cpp:608
+#: src/commandhandler.cpp:611
msgid "blacklisted"
msgstr "ブラックリスト化されています"
-#: src/commandhandler.cpp:613
+#: src/commandhandler.cpp:616
msgid "enemy"
msgstr "敵"
-#: src/commandhandler.cpp:628
+#: src/commandhandler.cpp:631
msgid "Player already erased!"
msgstr "プレイヤーは削除されています"
-#: src/commandhandler.cpp:639
+#: src/commandhandler.cpp:642
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "プレイヤーを削除しました"
-#: src/commandhandler.cpp:641
+#: src/commandhandler.cpp:644
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "プレイヤーを削除できませんでした"
-#: src/commandhandler.cpp:956 src/commandhandler.cpp:1002
+#: src/commandhandler.cpp:953 src/commandhandler.cpp:999
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "クライアントの稼働時間: %s"
-#: src/commandhandler.cpp:966
+#: src/commandhandler.cpp:963
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d週"
-#: src/commandhandler.cpp:975
+#: src/commandhandler.cpp:972
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d日"
-#: src/commandhandler.cpp:983
+#: src/commandhandler.cpp:980
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d時"
-#: src/commandhandler.cpp:991
+#: src/commandhandler.cpp:988
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d分"
-#: src/commandhandler.cpp:999
+#: src/commandhandler.cpp:996
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d秒"
-#: src/commandhandler.cpp:1078
+#: src/commandhandler.cpp:1075
msgid "font cache size"
msgstr "フォントキャッシュサイズ"
-#: src/commandhandler.cpp:1090
+#: src/commandhandler.cpp:1087
msgid "Cache size:"
msgstr "キャッシュサイズ:"
-#: src/commandhandler.cpp:1094
+#: src/commandhandler.cpp:1091
msgid "Created:"
msgstr "作成:"
-#: src/commandhandler.cpp:1096
+#: src/commandhandler.cpp:1093
msgid "Deleted:"
msgstr "削除:"
-#: src/commandhandler.cpp:1291 src/commandhandler.cpp:1298
+#: src/commandhandler.cpp:1290 src/commandhandler.cpp:1297
msgid "Resource images:"
msgstr "リソースイメージ:"
-#: src/commandhandler.cpp:1293 src/commandhandler.cpp:1300
+#: src/commandhandler.cpp:1292 src/commandhandler.cpp:1299
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "リソース孤児イメージ:"
@@ -329,200 +329,200 @@ msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\""
-#: src/game.cpp:258 src/gui/widgets/chattab.cpp:449
+#: src/game.cpp:254 src/gui/widgets/chattab.cpp:447
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/game.cpp:262 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:451
+#: src/game.cpp:258 src/gui/debugwindow.cpp:50 src/gui/widgets/chattab.cpp:449
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
-#: src/game.cpp:534
+#: src/game.cpp:530
msgid "Screenshot saved as "
msgstr " としてスクリーンショットを保存しました"
-#: src/game.cpp:542
+#: src/game.cpp:538
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした"
-#: src/game.cpp:603
+#: src/game.cpp:599
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "サーバーへの接続が切断されました"
-#: src/game.cpp:604
+#: src/game.cpp:600
msgid "Network Error"
msgstr "ネットワークエラー"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:125
+#: src/gui/beingpopup.cpp:124
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "パーティ: %s"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:139
+#: src/gui/beingpopup.cpp:138
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "ギルド: %s"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:152
+#: src/gui/beingpopup.cpp:151
#, c-format
msgid "Pvp rank: %u"
msgstr ""
-#: src/gui/beingpopup.cpp:163
+#: src/gui/beingpopup.cpp:162
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "コメント: %s"
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:267
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
msgid "Bot Checker"
msgstr "ボットチェッカー"
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/setup_relations.cpp:62
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:274 src/gui/npcdialog.cpp:151
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 src/gui/setup_relations.cpp:60
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:139
-#: src/gui/popupmenu.cpp:219 src/gui/popupmenu.cpp:544
-#: src/gui/setupactiondata.h:53 src/net/eathena/generalhandler.cpp:271
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:133
+#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:544
+#: src/gui/setupactiondata.h:53 src/net/eathena/generalhandler.cpp:264
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
msgid "Attack"
msgstr "攻撃"
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:208
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:202
#: src/gui/setupactiondata.h:88
msgid "Talk"
msgstr "話す"
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:199
-#: src/gui/popupmenu.cpp:212 src/gui/popupmenu.cpp:332
-#: src/gui/popupmenu.cpp:446 src/gui/popupmenu.cpp:555
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:303 src/gui/popupmenu.cpp:193
+#: src/gui/popupmenu.cpp:206 src/gui/popupmenu.cpp:329
+#: src/gui/popupmenu.cpp:445 src/gui/popupmenu.cpp:555
#: src/gui/popupmenu.cpp:622 src/gui/setupactiondata.h:1552
msgid "Move"
msgstr "動く"
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:301
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:304
msgid "Result"
msgstr "結果"
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:313 src/gui/npcdialog.cpp:154
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:209
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2119
+#: src/gui/buydialog.cpp:54 src/gui/buydialog.cpp:61 src/gui/buydialog.cpp:108
+#: src/gui/buyselldialog.cpp:63 src/gui/popupmenu.cpp:203
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2131
msgid "Buy"
msgstr "買う"
-#: src/gui/buydialog.cpp:95 src/gui/buydialog.cpp:332
-#: src/gui/selldialog.cpp:89 src/gui/selldialog.cpp:326
+#: src/gui/buydialog.cpp:91 src/gui/buydialog.cpp:329
+#: src/gui/selldialog.cpp:87 src/gui/selldialog.cpp:325
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "価格:%s /合計:%s"
-#: src/gui/buydialog.cpp:103
+#: src/gui/buydialog.cpp:99
msgid "Amount:"
msgstr "量:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:143
-#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:792
+#: src/gui/buydialog.cpp:104 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:140
+#: src/gui/selldialog.cpp:90 src/gui/statuswindow.cpp:791
msgid "+"
msgstr "+"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:144
-#: src/gui/selldialog.cpp:93 src/gui/statuswindow.cpp:804
+#: src/gui/buydialog.cpp:107 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:141
+#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:803
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:49
-#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51
-#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/serverdialog.cpp:278
+#: src/gui/buydialog.cpp:109 src/gui/quitdialog.cpp:50
+#: src/gui/quitdialog.cpp:51 src/gui/quitdialog.cpp:52
+#: src/gui/selldialog.cpp:93 src/gui/serverdialog.cpp:279
#: src/gui/setupactiondata.h:158
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:96
-#: src/gui/statuswindow.cpp:534 src/gui/statuswindow.cpp:590
-#: src/gui/statuswindow.cpp:791 src/gui/statuswindow.cpp:822
+#: src/gui/buydialog.cpp:110 src/gui/selldialog.cpp:94
+#: src/gui/statuswindow.cpp:530 src/gui/statuswindow.cpp:587
+#: src/gui/statuswindow.cpp:790 src/gui/statuswindow.cpp:821
msgid "Max"
msgstr "最大"
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/setup_other.cpp:147
+#: src/gui/buyselldialog.cpp:38 src/gui/buyselldialog.cpp:47
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:170 src/gui/setup_other.cpp:146
msgid "Shop"
msgstr "店"
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:210
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2120 src/gui/selldialog.cpp:53
-#: src/gui/selldialog.cpp:60 src/gui/selldialog.cpp:94
+#: src/gui/buyselldialog.cpp:63 src/gui/popupmenu.cpp:204
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2132 src/gui/selldialog.cpp:51
+#: src/gui/selldialog.cpp:58 src/gui/selldialog.cpp:92
msgid "Sell"
msgstr "売る"
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:134
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:91
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58
-#: src/gui/popupmenu.cpp:260 src/gui/popupmenu.cpp:291
-#: src/gui/popupmenu.cpp:366 src/gui/popupmenu.cpp:404
-#: src/gui/popupmenu.cpp:430 src/gui/popupmenu.cpp:449
-#: src/gui/popupmenu.cpp:465 src/gui/popupmenu.cpp:485
+#: src/gui/buyselldialog.cpp:63 src/gui/changeemaildialog.cpp:53
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:59 src/gui/charcreatedialog.cpp:131
+#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:92
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:60
+#: src/gui/popupmenu.cpp:254 src/gui/popupmenu.cpp:287
+#: src/gui/popupmenu.cpp:363 src/gui/popupmenu.cpp:402
+#: src/gui/popupmenu.cpp:428 src/gui/popupmenu.cpp:448
+#: src/gui/popupmenu.cpp:464 src/gui/popupmenu.cpp:485
#: src/gui/popupmenu.cpp:630 src/gui/popupmenu.cpp:655
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1704 src/gui/popupmenu.cpp:1731
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1795 src/gui/popupmenu.cpp:1851
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1888 src/gui/popupmenu.cpp:1929
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1981 src/gui/popupmenu.cpp:2005
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2027 src/gui/quitdialog.cpp:55
-#: src/gui/registerdialog.cpp:83 src/gui/setupactiondata.h:1500
-#: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/socialwindow.cpp:1143
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 src/gui/textdialog.cpp:51
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:172
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1713 src/gui/popupmenu.cpp:1741
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1805 src/gui/popupmenu.cpp:1861
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1898 src/gui/popupmenu.cpp:1939
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1992 src/gui/popupmenu.cpp:2016
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2039 src/gui/quitdialog.cpp:56
+#: src/gui/registerdialog.cpp:81 src/gui/setupactiondata.h:1500
+#: src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1136
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:50
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:57 src/gui/updaterwindow.cpp:168
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:51
msgid "Change Email Address"
msgstr "メールアドレスの変更"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:57 src/gui/changepassworddialog.cpp:53
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "アカウント: %s"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:60
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "新しいメールアドレスを二回入力してください:"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:135
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %u characters long."
msgstr ""
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:142
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %u characters long."
msgstr ""
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:149
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr "メールアドレスが一致しません"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:155
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:57
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:149
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードの変更"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:123
-#: src/gui/registerdialog.cpp:77 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:62 src/gui/logindialog.cpp:121
+#: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/unregisterdialog.cpp:54
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64
msgid "Type new password twice:"
msgstr "新しいパスワードを二回入力してください:"
@@ -544,543 +544,543 @@ msgstr ""
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr "新しいパスワードが一致しません"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:72
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:69
msgid "New Character"
msgstr "新しいキャラクター"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:109 src/gui/editserverdialog.cpp:72
-#: src/gui/logindialog.cpp:122 src/gui/registerdialog.cpp:76
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 src/gui/editserverdialog.cpp:73
+#: src/gui/logindialog.cpp:120 src/gui/registerdialog.cpp:74
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 src/gui/charcreatedialog.cpp:118
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charcreatedialog.cpp:127
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:89
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:109 src/gui/charcreatedialog.cpp:115
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:120 src/gui/charcreatedialog.cpp:124
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:84
msgid ">"
msgstr ">"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:115 src/gui/charcreatedialog.cpp:119
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:128 src/gui/outfitwindow.cpp:88
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 src/gui/charcreatedialog.cpp:116
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/outfitwindow.cpp:83
msgid "<"
msgstr "<"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:116
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113
msgid "Hair color:"
msgstr "髪色:"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:120
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:117
msgid "Hair style:"
msgstr "ヘアスタイル"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:122
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119
msgid "^"
msgstr "^"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:129
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126
msgid "Race:"
msgstr "人種:"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:133 src/gui/charselectdialog.cpp:630
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1205
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:130 src/gui/charselectdialog.cpp:629
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1198
msgid "Create"
msgstr "作成"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:135 src/gui/registerdialog.cpp:99
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:132 src/gui/registerdialog.cpp:97
msgid "Male"
msgstr "男性"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:136 src/gui/registerdialog.cpp:100
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:133 src/gui/registerdialog.cpp:98
msgid "Female"
msgstr "女性"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:137 src/gui/registerdialog.cpp:103
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:134 src/gui/registerdialog.cpp:101
#: src/gui/setupactiondata.h:1485 src/gui/setupactiondata.h:1558
-#: src/gui/setup_audio.cpp:120 src/gui/setup_chat.cpp:128
-#: src/gui/setup_other.cpp:212 src/gui/setup_visual.cpp:96
+#: src/gui/setup_audio.cpp:120 src/gui/setup_chat.cpp:127
+#: src/gui/setup_other.cpp:211 src/gui/setup_visual.cpp:96
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:157 src/gui/charcreatedialog.cpp:386
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:154 src/gui/charcreatedialog.cpp:385
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "%d ポイントを振り分けてください"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:291
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:290
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "名前は4文字以上必要です"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:377
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:376
msgid "Character stats OK"
msgstr "能力ポイント配分量は問題ありません"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:391
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:390
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "%dポイントを取り除いてください"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:79
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:73
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "キャラクター削除の確認をしてください"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:80
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:74
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "このキャラクターを削除しますか?"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:134
msgid "Account and Character Management"
msgstr "アカウントとキャラクター管理"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:154
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:148
msgid "Switch Login"
msgstr "別アカウントでログイン"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:169 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:164 src/gui/unregisterdialog.cpp:48
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56
msgid "Unregister"
msgstr "登録解除"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:178
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:173
msgid "Change Email"
msgstr "メールアドレス変更"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:271
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:267
msgid "Incorrect password"
msgstr "パスワードが違います"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:436
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:432
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr "キャラクターを削除するにはパスワードを入力して下さい"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:436
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:432
msgid "Enter password:"
msgstr "パスワードを入力して下さい:"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:561 src/gui/serverdialog.cpp:283
-#: src/gui/setupactiondata.h:1505 src/gui/setup_relations.cpp:245
-#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/shopwindow.cpp:128
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:560 src/gui/serverdialog.cpp:284
+#: src/gui/setupactiondata.h:1505 src/gui/setup_relations.cpp:244
+#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:618
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:617
msgid "Choose"
msgstr "選択"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:621
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:620
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "レベル%d"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:632 src/gui/charselectdialog.cpp:633
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:631 src/gui/charselectdialog.cpp:632
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:121 src/gui/inventorywindow.cpp:74
+#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:64
#: src/gui/setup_visual.cpp:102
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:122
+#: src/gui/chatwindow.cpp:117
msgid "black"
msgstr "黒"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:123
+#: src/gui/chatwindow.cpp:118
msgid "red"
msgstr "赤"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:124
+#: src/gui/chatwindow.cpp:119
msgid "green"
msgstr "緑"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:125
+#: src/gui/chatwindow.cpp:120
msgid "blue"
msgstr "青"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:126
+#: src/gui/chatwindow.cpp:121
msgid "gold"
msgstr "金色"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:127
+#: src/gui/chatwindow.cpp:122
msgid "yellow"
msgstr "黄色"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:128
+#: src/gui/chatwindow.cpp:123
msgid "pink"
msgstr "ピンク"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:129
+#: src/gui/chatwindow.cpp:124
msgid "purple"
msgstr "紫"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:130
+#: src/gui/chatwindow.cpp:125
msgid "grey"
msgstr "グレー"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:131
+#: src/gui/chatwindow.cpp:126
msgid "brown"
msgstr "茶色"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:132
+#: src/gui/chatwindow.cpp:127
msgid "rainbow 1"
msgstr "カラフル1"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:133
+#: src/gui/chatwindow.cpp:128
msgid "rainbow 2"
msgstr "カラフル 2"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:134
+#: src/gui/chatwindow.cpp:129
msgid "rainbow 3"
msgstr "カラフル 3"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/inventorywindow.cpp:94
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:76
-#: src/gui/logindialog.cpp:104 src/gui/setup_relations.cpp:224
-#: src/gui/setup_theme.cpp:109 src/gui/setup_theme.cpp:156
-#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/textcommandeditor.cpp:100
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:140 src/gui/textcommandeditor.cpp:160
+#: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/inventorywindow.cpp:84
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:92 src/gui/logindialog.cpp:74
+#: src/gui/logindialog.cpp:102 src/gui/setup_relations.cpp:223
+#: src/gui/setup_theme.cpp:107 src/gui/setup_theme.cpp:154
+#: src/gui/setup_video.cpp:214 src/gui/textcommandeditor.cpp:97
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:137 src/gui/textcommandeditor.cpp:157
#: src/gui/widgets/extendednamesmodel.cpp:49 src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:162 src/gui/setupactiondata.h:1557
-#: src/gui/setup_chat.cpp:47
+#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setupactiondata.h:1557
+#: src/gui/setup_chat.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:680
+#: src/gui/chatwindow.cpp:675
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "現在: %s; %d プレイヤーがいます"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:1096
+#: src/gui/chatwindow.cpp:1091
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "%sにささやき中:%s"
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:49
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:2052
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2069
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2088
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:53 src/gui/popupmenu.cpp:2064
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2072 src/gui/popupmenu.cpp:2081
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2100
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:51 src/gui/minimap.cpp:100
-#: src/gui/setup_other.cpp:63
+#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/minimap.cpp:47 src/gui/minimap.cpp:96
+#: src/gui/setup_other.cpp:62
msgid "Map"
msgstr "マップ"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:73
+#: src/gui/debugwindow.cpp:69
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:74
+#: src/gui/debugwindow.cpp:70
msgid "Net"
msgstr "ネット"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:224
-#: src/gui/debugwindow.cpp:253
+#: src/gui/debugwindow.cpp:143 src/gui/debugwindow.cpp:220
+#: src/gui/debugwindow.cpp:249
msgid "Music:"
msgstr "音楽:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:228
-#: src/gui/debugwindow.cpp:255
+#: src/gui/debugwindow.cpp:144 src/gui/debugwindow.cpp:224
+#: src/gui/debugwindow.cpp:251
msgid "Map:"
msgstr "マップ:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:226
-#: src/gui/debugwindow.cpp:254
+#: src/gui/debugwindow.cpp:145 src/gui/debugwindow.cpp:222
+#: src/gui/debugwindow.cpp:250
msgid "Minimap:"
msgstr "ミニマップ:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:222
-#: src/gui/debugwindow.cpp:251
+#: src/gui/debugwindow.cpp:146 src/gui/debugwindow.cpp:218
+#: src/gui/debugwindow.cpp:247
msgid "Cursor:"
msgstr "カーソル:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:205
-#: src/gui/debugwindow.cpp:210
+#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:201
+#: src/gui/debugwindow.cpp:206
msgid "Player Position:"
msgstr "プレイヤーの位置:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:154
+#: src/gui/debugwindow.cpp:150
msgid "Particle count:"
msgstr "パーティクル数:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:239
-#: src/gui/debugwindow.cpp:258
+#: src/gui/debugwindow.cpp:152 src/gui/debugwindow.cpp:235
+#: src/gui/debugwindow.cpp:254
msgid "Map actors count:"
msgstr "マップアクターの数:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175
+#: src/gui/debugwindow.cpp:160 src/gui/debugwindow.cpp:171
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr "%d FPS (ソフトウェア)"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:168
+#: src/gui/debugwindow.cpp:164
#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
msgstr "%d FPS (速い OpenGL)"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:171
+#: src/gui/debugwindow.cpp:167
#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
msgstr "%d FPS (古い OpenGL)"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:178
+#: src/gui/debugwindow.cpp:174
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:179 src/gui/debugwindow.cpp:265
+#: src/gui/debugwindow.cpp:175 src/gui/debugwindow.cpp:261
#, c-format
msgid "%d LPS"
msgstr ""
-#: src/gui/debugwindow.cpp:192 src/gui/debugwindow.cpp:244
+#: src/gui/debugwindow.cpp:188 src/gui/debugwindow.cpp:240
msgid "Textures count:"
msgstr "テクスチャー数:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:235
+#: src/gui/debugwindow.cpp:231
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "パーティクル数:%d"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:306
-#: src/gui/debugwindow.cpp:353
+#: src/gui/debugwindow.cpp:269 src/gui/debugwindow.cpp:302
+#: src/gui/debugwindow.cpp:349
msgid "Target:"
msgstr "ターゲット:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:274 src/gui/debugwindow.cpp:311
-#: src/gui/debugwindow.cpp:354
+#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:307
+#: src/gui/debugwindow.cpp:350
msgid "Target Id:"
msgstr "ターゲットID:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:275
+#: src/gui/debugwindow.cpp:271
msgid "Target level:"
msgstr "ターゲットレベル:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:324
+#: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:320
msgid "Target race:"
msgstr "ターゲット種別:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:277
+#: src/gui/debugwindow.cpp:273
msgid "Target party:"
msgstr "ターゲットパーティ:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:278
+#: src/gui/debugwindow.cpp:274
msgid "Target guild:"
msgstr "ターゲットギルド:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:343
-#: src/gui/debugwindow.cpp:348 src/gui/debugwindow.cpp:358
+#: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:339
+#: src/gui/debugwindow.cpp:344 src/gui/debugwindow.cpp:354
msgid "Attack delay:"
msgstr "攻撃遅延"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:280 src/gui/debugwindow.cpp:333
-#: src/gui/debugwindow.cpp:359
+#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:329
+#: src/gui/debugwindow.cpp:355
msgid "Minimal hit:"
msgstr "最低ヒット:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:281 src/gui/debugwindow.cpp:335
-#: src/gui/debugwindow.cpp:360
+#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:331
+#: src/gui/debugwindow.cpp:356
msgid "Maximum hit:"
msgstr "最高ヒット:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:282 src/gui/debugwindow.cpp:337
-#: src/gui/debugwindow.cpp:361
+#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:333
+#: src/gui/debugwindow.cpp:357
msgid "Critical hit:"
msgstr "クリティカルヒット:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:315 src/gui/debugwindow.cpp:320
-#: src/gui/debugwindow.cpp:355
+#: src/gui/debugwindow.cpp:311 src/gui/debugwindow.cpp:316
+#: src/gui/debugwindow.cpp:351
msgid "Target Level:"
msgstr "ターゲットレベル:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:356
+#: src/gui/debugwindow.cpp:322 src/gui/debugwindow.cpp:352
msgid "Target Party:"
msgstr "ターゲットパーティ:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:329 src/gui/debugwindow.cpp:357
+#: src/gui/debugwindow.cpp:325 src/gui/debugwindow.cpp:353
msgid "Target Guild:"
msgstr "ターゲットギルド:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:395 src/gui/debugwindow.cpp:400
+#: src/gui/debugwindow.cpp:391 src/gui/debugwindow.cpp:396
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "ピング: %s ms"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:403
+#: src/gui/debugwindow.cpp:399
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "入力: %dバイト/秒"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:405
+#: src/gui/debugwindow.cpp:401
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "出力: %d バイト/秒"
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:52
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:51
msgid "Did You Know?"
msgstr "豆知識"
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:69 src/gui/helpwindow.cpp:65
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:210 src/gui/npcdialog.cpp:60
-#: src/gui/npcdialog.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:502
-#: src/gui/questswindow.cpp:97 src/gui/shopwindow.cpp:116
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:68 src/gui/helpwindow.cpp:64
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:200 src/gui/npcdialog.cpp:57
+#: src/gui/npcdialog.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:502
+#: src/gui/questswindow.cpp:96 src/gui/shopwindow.cpp:115
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:70
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:69
msgid "< Previous"
msgstr "< 前へ"
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:71
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:70
msgid "Next >"
msgstr "次へ >"
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:72
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:71
msgid "Auto open this window"
msgstr "この窓を自動で開ける"
-#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:90
+#: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:91
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:48
-#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50
+#: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/textdialog.cpp:49
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:65
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:66
msgid "Edit Server"
msgstr "サーバー編集"
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:73
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:74
msgid "Address:"
msgstr "アドレス:"
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:74
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:75
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:75
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:76
msgid "Server type:"
msgstr "サーバータイプ:"
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:76
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:77
msgid "Description:"
msgstr "詳細:"
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:89 src/gui/serverdialog.cpp:280
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:90 src/gui/serverdialog.cpp:281
msgid "Connect"
msgstr "接続"
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:204
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:205
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr "サーバーアドレスとポートを入力して下さい"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/inventorywindow.cpp:181
-#: src/gui/windowmenu.cpp:83
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:59 src/gui/inventorywindow.cpp:171
+#: src/gui/windowmenu.cpp:80
msgid "Equipment"
msgstr "装着品"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:165
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:592 src/gui/popupmenu.cpp:1659
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1760 src/gui/popupmenu.cpp:1816
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:94 src/gui/inventorywindow.cpp:155
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:588 src/gui/popupmenu.cpp:1668
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1770 src/gui/popupmenu.cpp:1826
msgid "Unequip"
msgstr "取外す"
-#: src/gui/helpwindow.cpp:49
+#: src/gui/helpwindow.cpp:48
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:65
msgid "by name"
msgstr "名前"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:76
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:66
msgid "by id"
msgstr "ID"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:77
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:67
msgid "by weight"
msgstr "重量"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:78
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:68
msgid "by amount"
msgstr "数量"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:79
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:69
msgid "by type"
msgstr "タイプ"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:116 src/gui/windowmenu.cpp:85
-#: src/inventory.cpp:253
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:106 src/gui/windowmenu.cpp:82
+#: src/inventory.cpp:254
msgid "Inventory"
msgstr "インベントリー"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:142
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:132
msgid "Slots:"
msgstr "スロット:"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:154
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:144
msgid "Filter:"
msgstr "フィルタ:"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:163 src/gui/inventorywindow.cpp:594
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:97 src/gui/popupmenu.cpp:1661
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1762 src/gui/popupmenu.cpp:1818
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:153 src/gui/inventorywindow.cpp:590
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:92 src/gui/popupmenu.cpp:1670
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1772 src/gui/popupmenu.cpp:1828
msgid "Equip"
msgstr "装着"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:164 src/gui/inventorywindow.cpp:598
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1665 src/gui/popupmenu.cpp:1729
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1766 src/gui/popupmenu.cpp:1822
-#: src/gui/skilldialog.cpp:242
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:154 src/gui/inventorywindow.cpp:594
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1674 src/gui/popupmenu.cpp:1739
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1776 src/gui/popupmenu.cpp:1832
+#: src/gui/skilldialog.cpp:235
msgid "Use"
msgstr "使用"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:177 src/gui/inventorywindow.cpp:694
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1670 src/gui/popupmenu.cpp:1771
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1827
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:690
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1679 src/gui/popupmenu.cpp:1781
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1837
msgid "Drop..."
msgstr "落とす..."
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 src/gui/popupmenu.cpp:1679
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1780 src/gui/popupmenu.cpp:1836
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:168 src/gui/popupmenu.cpp:1688
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1790 src/gui/popupmenu.cpp:1846
msgid "Split"
msgstr "分割"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:179 src/gui/outfitwindow.cpp:64
-#: src/gui/popupmenu.cpp:461 src/gui/setupactiondata.h:1556
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:169 src/gui/outfitwindow.cpp:59
+#: src/gui/popupmenu.cpp:460 src/gui/setupactiondata.h:1556
msgid "Outfits"
msgstr "服装"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:183
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:173
msgid "Weight:"
msgstr "重量:"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:208 src/gui/inventorywindow.cpp:685
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1644 src/gui/popupmenu.cpp:1783
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1839 src/gui/setup.cpp:74
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:198 src/gui/inventorywindow.cpp:681
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1653 src/gui/popupmenu.cpp:1793
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1849 src/gui/setup.cpp:73
msgid "Store"
msgstr "保管"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:209 src/gui/popupmenu.cpp:1686
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:199 src/gui/popupmenu.cpp:1695
msgid "Retrieve"
msgstr "取出す"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:696 src/gui/popupmenu.cpp:1675
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1776 src/gui/popupmenu.cpp:1832
-#: src/gui/windowmenu.cpp:106
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:692 src/gui/popupmenu.cpp:1684
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1786 src/gui/popupmenu.cpp:1842
+#: src/gui/windowmenu.cpp:103
msgid "Drop"
msgstr "落とす"
@@ -1120,371 +1120,371 @@ msgstr "販売リストに追加"
msgid "Unknown."
msgstr "不明"
-#: src/gui/itempopup.cpp:176 src/gui/itempopup.cpp:182
+#: src/gui/itempopup.cpp:174 src/gui/itempopup.cpp:180
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/gui/itempopup.cpp:192
+#: src/gui/itempopup.cpp:190
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "重力: %s"
-#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:78
+#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:75
msgid "Kill stats"
msgstr "キル統計"
-#: src/gui/killstats.cpp:66
+#: src/gui/killstats.cpp:64
msgid "Reset stats"
msgstr "統計をリセット"
-#: src/gui/killstats.cpp:67
+#: src/gui/killstats.cpp:65
msgid "Reset timer"
msgstr "タイマーをリセット"
-#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:203
+#: src/gui/killstats.cpp:69 src/gui/killstats.cpp:201
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "レベル: %d と %f%%"
-#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:208
+#: src/gui/killstats.cpp:73 src/gui/killstats.cpp:206
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr "Exp: %d/%d 残り: %d"
-#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:214
-#: src/gui/killstats.cpp:225
+#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:212
+#: src/gui/killstats.cpp:223
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr "1%% = %d exp, 平均の敵 1%%: %s"
-#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:142
-#: src/gui/killstats.cpp:236 src/gui/killstats.cpp:463
+#: src/gui/killstats.cpp:79 src/gui/killstats.cpp:140
+#: src/gui/killstats.cpp:234 src/gui/killstats.cpp:456
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "キル: %s, 合計exp: %s"
-#: src/gui/killstats.cpp:82 src/gui/killstats.cpp:143
-#: src/gui/killstats.cpp:217 src/gui/killstats.cpp:229
-#: src/gui/killstats.cpp:464
+#: src/gui/killstats.cpp:80 src/gui/killstats.cpp:141
+#: src/gui/killstats.cpp:215 src/gui/killstats.cpp:227
+#: src/gui/killstats.cpp:457
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s"
msgstr ""
-#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:145
-#: src/gui/killstats.cpp:221 src/gui/killstats.cpp:232
-#: src/gui/killstats.cpp:466
+#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:143
+#: src/gui/killstats.cpp:219 src/gui/killstats.cpp:230
+#: src/gui/killstats.cpp:459
#, c-format
msgid "No. of avg mob to next level: %s"
msgstr ""
-#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:155
-#: src/gui/killstats.cpp:239 src/gui/killstats.cpp:468
+#: src/gui/killstats.cpp:82 src/gui/killstats.cpp:153
+#: src/gui/killstats.cpp:237 src/gui/killstats.cpp:461
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "キル/分: %s, Exp/分: %s"
-#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96
-#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:308
-#: src/gui/killstats.cpp:327
+#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94
+#: src/gui/killstats.cpp:289 src/gui/killstats.cpp:306
+#: src/gui/killstats.cpp:325
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] "Expスピード %d 分ごと: %s"
-#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99
+#: src/gui/killstats.cpp:87 src/gui/killstats.cpp:92 src/gui/killstats.cpp:97
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] "次のレベルアップ %d 分ごと: %s"
-#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243
+#: src/gui/killstats.cpp:100 src/gui/killstats.cpp:241
msgid "Last kill exp:"
msgstr "最後のExp:"
-#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:360
-#: src/gui/killstats.cpp:366 src/gui/killstats.cpp:372
-#: src/gui/killstats.cpp:377
+#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:358
+#: src/gui/killstats.cpp:364 src/gui/killstats.cpp:370
+#: src/gui/killstats.cpp:375
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr "次のJackOの出現まで:"
-#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:304
-#: src/gui/killstats.cpp:314 src/gui/killstats.cpp:322
-#: src/gui/killstats.cpp:334 src/gui/killstats.cpp:342
+#: src/gui/killstats.cpp:294 src/gui/killstats.cpp:302
+#: src/gui/killstats.cpp:312 src/gui/killstats.cpp:320
+#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:340
#, c-format
msgid " Time for next level: %s"
msgstr " 次のレベル達成までの時間: %s"
-#: src/gui/killstats.cpp:366
+#: src/gui/killstats.cpp:364
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr "%s %d?"
-#: src/gui/killstats.cpp:372
+#: src/gui/killstats.cpp:370
msgid "jacko spawning"
msgstr "JackOが出現中"
-#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:445
+#: src/guildmanager.cpp:484 src/net/ea/guildhandler.cpp:442
msgid "You have left the guild."
msgstr "ギルドから退会しました"
-#: src/gui/logindialog.cpp:57
+#: src/gui/logindialog.cpp:55
msgid "Normal"
msgstr "普通"
-#: src/gui/logindialog.cpp:58
+#: src/gui/logindialog.cpp:56
msgid "Auto Close"
msgstr "自動で閉じる"
-#: src/gui/logindialog.cpp:59
+#: src/gui/logindialog.cpp:57
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
-#: src/gui/logindialog.cpp:114 src/gui/logindialog.cpp:169
+#: src/gui/logindialog.cpp:112 src/gui/logindialog.cpp:167
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
-#: src/gui/logindialog.cpp:119 src/gui/widgets/chattab.cpp:173
+#: src/gui/logindialog.cpp:117 src/gui/widgets/chattab.cpp:171
msgid "Server:"
msgstr "サーバー:"
-#: src/gui/logindialog.cpp:126
+#: src/gui/logindialog.cpp:124
#, c-format
msgid "Update host: %s"
msgstr "アップデートホスト: %s"
-#: src/gui/logindialog.cpp:142
+#: src/gui/logindialog.cpp:140
msgid "Custom update host"
msgstr "カスタムアップデートホスト"
-#: src/gui/logindialog.cpp:156
+#: src/gui/logindialog.cpp:154
msgid "Remember username"
msgstr "ユーザー名を記憶する"
-#: src/gui/logindialog.cpp:157
+#: src/gui/logindialog.cpp:155
msgid "Update:"
msgstr "アップデート:"
-#: src/gui/logindialog.cpp:167 src/gui/registerdialog.cpp:66
-#: src/gui/registerdialog.cpp:82
+#: src/gui/logindialog.cpp:165 src/gui/registerdialog.cpp:64
+#: src/gui/registerdialog.cpp:80
msgid "Register"
msgstr "登録"
-#: src/gui/logindialog.cpp:168
+#: src/gui/logindialog.cpp:166
msgid "Change Server"
msgstr "サーバー変更"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:60
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:58
msgid "health bar"
msgstr "健康"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:66
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:64
msgid "mana bar"
msgstr "マナ"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:78
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:76
msgid "experience bar"
msgstr "Expバー"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:84
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:82
msgid "job bar"
msgstr "職"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:93
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:91
msgid "weight bar"
msgstr "重量"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:96
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:94
msgid "inventory slots bar"
msgstr "インベントリースロットバー"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:99
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:97
msgid "money bar"
msgstr "金銭"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:102
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:100
msgid "arrows bar"
msgstr "矢"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:105
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:103
msgid "status bar"
msgstr "情勢"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:273
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:299 src/gui/statuswindow.cpp:269
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "レベル: %d (GM %d)"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:306 src/gui/statuswindow.cpp:150
-#: src/gui/statuswindow.cpp:279 src/gui/statuswindow.cpp:345
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:305 src/gui/statuswindow.cpp:146
+#: src/gui/statuswindow.cpp:275 src/gui/statuswindow.cpp:341
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "レベル: %d"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:322 src/gui/ministatuswindow.cpp:358
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:321 src/gui/ministatuswindow.cpp:357
msgid "Need"
msgstr "必要"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:58
+#: src/gui/npcdialog.cpp:55
msgid "Stop waiting"
msgstr "キャンセル"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:59
+#: src/gui/npcdialog.cpp:56
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:61
+#: src/gui/npcdialog.cpp:58
msgid "Submit"
msgstr "決定"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:66 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
-#: src/gui/setup_other.cpp:156
+#: src/gui/npcdialog.cpp:63 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
+#: src/gui/setup_other.cpp:155
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:136 src/gui/popupmenu.cpp:504
+#: src/gui/npcdialog.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:504
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57
msgid "Send"
msgstr "送信する"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:100
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "文字か差出人が無効の為送信に失敗しました"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:90 src/gui/outfitwindow.cpp:544
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:541
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "服装: %d"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:92 src/gui/outfitwindow.cpp:546
-#: src/gui/windowmenu.cpp:292
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:87 src/gui/outfitwindow.cpp:543
+#: src/gui/windowmenu.cpp:291
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "鍵: %s"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:95
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:90
msgid "Unequip first"
msgstr "最初に取外す"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:99
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:94
msgid "Away outfit"
msgstr "AFK中の服装"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:543
-#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
+#: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:543
+#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:42
msgid "Trade"
msgstr "トレード"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:311
+#: src/gui/popupmenu.cpp:134 src/gui/popupmenu.cpp:307
msgid "Whisper"
msgstr "ささやく"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:548
+#: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:548
msgid "Heal"
msgstr "HP回復"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:345 src/gui/popupmenu.cpp:588
+#: src/gui/popupmenu.cpp:157 src/gui/popupmenu.cpp:169
+#: src/gui/popupmenu.cpp:342 src/gui/popupmenu.cpp:588
msgid "Kick from guild"
msgstr "ギルドから一時的に追い出す"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:168 src/gui/popupmenu.cpp:180
-#: src/gui/popupmenu.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:593
+#: src/gui/popupmenu.cpp:162 src/gui/popupmenu.cpp:174
+#: src/gui/popupmenu.cpp:347 src/gui/popupmenu.cpp:593
msgid "Change pos in guild"
msgstr "ギルドでの役割を変更"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:358
+#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:355
#: src/gui/popupmenu.cpp:602
msgid "Invite to guild"
msgstr "ギルドへ招待"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:196
+#: src/gui/popupmenu.cpp:190
msgid "Kick player"
msgstr "プレイヤーを一時的に追い出す"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:198
+#: src/gui/popupmenu.cpp:192
msgid "Nuke"
msgstr "消す"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:318
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2160
+#: src/gui/popupmenu.cpp:207 src/gui/popupmenu.cpp:314
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2172
msgid "Add comment"
msgstr "コメントをする"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:224
+#: src/gui/popupmenu.cpp:218
msgid "Kick"
msgstr "追い出す"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:235
+#: src/gui/popupmenu.cpp:229
msgid "Remove from attack list"
msgstr "攻撃リストから削除する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:240
+#: src/gui/popupmenu.cpp:234
msgid "Add to priority attack list"
msgstr "攻撃優先リストへ追加する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:242
+#: src/gui/popupmenu.cpp:236
msgid "Add to attack list"
msgstr "攻撃リストへ追加する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:244 src/gui/popupmenu.cpp:2175
+#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:2187
msgid "Add to ignore list"
msgstr "攻撃無視リストへ追加する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:257 src/gui/popupmenu.cpp:364
+#: src/gui/popupmenu.cpp:251 src/gui/popupmenu.cpp:361
msgid "Add name to chat"
msgstr "名前をチャットへ追加する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/setup_players.cpp:47
+#: src/gui/popupmenu.cpp:265 src/gui/setup_players.cpp:47
msgid "Players"
msgstr "プレイヤー"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:328 src/gui/popupmenu.cpp:571
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2150
+#: src/gui/popupmenu.cpp:324 src/gui/popupmenu.cpp:571
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2162
msgid "Kick from party"
msgstr "パーティから一時的に追い出す"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:392 src/gui/popupmenu.cpp:399
+#: src/gui/popupmenu.cpp:390 src/gui/popupmenu.cpp:397
msgid "Pick up"
msgstr "拾う"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:401 src/gui/popupmenu.cpp:1702
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1784 src/gui/popupmenu.cpp:1840
+#: src/gui/popupmenu.cpp:399 src/gui/popupmenu.cpp:1711
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1794 src/gui/popupmenu.cpp:1850
msgid "Add to chat"
msgstr "チャットに追加"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:420 src/gui/popupmenu.cpp:442
+#: src/gui/popupmenu.cpp:418 src/gui/popupmenu.cpp:441
msgid "Map Item"
msgstr "マップアイテム"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:421
+#: src/gui/popupmenu.cpp:419
msgid "Rename"
msgstr "名前を変更する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:1979
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2003
+#: src/gui/popupmenu.cpp:420 src/gui/popupmenu.cpp:1990
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2014
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:427 src/gui/popupmenu.cpp:445
+#: src/gui/popupmenu.cpp:425 src/gui/popupmenu.cpp:444
msgid "Warp"
msgstr "ワープ"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:447
+#: src/gui/popupmenu.cpp:446
msgid "Move camera"
msgstr "カメラを動かす"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:462
+#: src/gui/popupmenu.cpp:461
msgid "Clear outfit"
msgstr "服装を削除する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:481 src/gui/windowmenu.cpp:105
+#: src/gui/popupmenu.cpp:481 src/gui/windowmenu.cpp:102
msgid "Spells"
msgstr "呪文"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "AFKを有効にする"
msgid "Disable away"
msgstr "AFKを無効にする"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/socialwindow.cpp:1207
+#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/socialwindow.cpp:1200
msgid "Leave"
msgstr "退会"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "退会"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:566 src/gui/popupmenu.cpp:2148
+#: src/gui/popupmenu.cpp:566 src/gui/popupmenu.cpp:2160
msgid "Invite to party"
msgstr "パーティへ招待"
@@ -1533,281 +1533,280 @@ msgid "Change guild position"
msgstr "ギルドポジションを変更"
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1148
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1154
msgid "Rename map sign "
msgstr " マップサインの名前を変更"
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1150
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1156
msgid "Name: "
msgstr "名前: "
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1172
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1179
msgid "Player comment "
msgstr "プレイヤーコメント "
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1174
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1181
msgid "Comment: "
msgstr "コメント: "
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1631
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1640
msgid "Add to trade"
msgstr "トレードウィンドウに追加"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1635
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1644
msgid "Add to trade 10"
msgstr "トレードウィンドウに10追加する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1636
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1645
msgid "Add to trade half"
msgstr "トレードウィンドウに半分追加する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1637
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1646
msgid "Add to trade all-1"
msgstr ""
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1638
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1647
msgid "Add to trade all"
msgstr "トレードウィンドウに全て追加する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1648
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1657
msgid "Store 10"
msgstr "10 保存"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1649
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1658
msgid "Store half"
msgstr "半分保存"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1650
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1659
msgid "Store all-1"
msgstr ""
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1651
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1660
msgid "Store all"
msgstr "全部保存"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1671 src/gui/popupmenu.cpp:1772
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1828
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1680 src/gui/popupmenu.cpp:1782
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1838
msgid "Drop all"
msgstr "全て落とす"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1690
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1699
msgid "Retrieve 10"
msgstr "10 取出す"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1691
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1700
msgid "Retrieve half"
msgstr "半分取出す"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1692
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1701
msgid "Retrieve all-1"
msgstr ""
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1693
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1702
msgid "Retrieve all"
msgstr "全部取出す"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1849
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1859
msgid "Clear drop window"
msgstr ""
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1877 src/gui/popupmenu.cpp:1914
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1887 src/gui/popupmenu.cpp:1924
msgid "Hide"
msgstr " 非表示"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1883 src/gui/popupmenu.cpp:1920
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/popupmenu.cpp:1930
msgid "Show"
msgstr "表示"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1926
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1936
msgid "Reset yellow bar"
msgstr "黄色バーをリセットする"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1928 src/gui/statuswindow.cpp:246
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1938 src/gui/statuswindow.cpp:242
msgid "Copy to chat"
msgstr "チャットへコピーする"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1948 src/gui/popupmenu.cpp:1999
-#: src/gui/setup_theme.cpp:62 src/gui/setup_theme.cpp:126
-#: src/gui/socialwindow.cpp:888
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1958 src/gui/popupmenu.cpp:2010
+#: src/gui/setup_theme.cpp:60 src/gui/setup_theme.cpp:124
+#: src/gui/socialwindow.cpp:881
msgid "(default)"
msgstr "(デフォルト)"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1958 src/gui/popupmenu.cpp:1968
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1968 src/gui/popupmenu.cpp:1979
msgid "Move up"
msgstr "上へ移動"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1960 src/gui/popupmenu.cpp:1970
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1970 src/gui/popupmenu.cpp:1981
msgid "Move down"
msgstr "下へ移動"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2024 src/gui/popupmenu.cpp:2159
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2036 src/gui/popupmenu.cpp:2171
msgid "Undress"
msgstr "脱ぐ"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2050
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2062
msgid "Be friend"
msgstr "友達になる"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2051 src/gui/popupmenu.cpp:2059
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2068 src/gui/popupmenu.cpp:2087
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2095
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/popupmenu.cpp:2071
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2080 src/gui/popupmenu.cpp:2099
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2107
msgid "Disregard"
msgstr "無視する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2053 src/gui/popupmenu.cpp:2061
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2089
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2065 src/gui/popupmenu.cpp:2073
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2101
msgid "Black list"
msgstr "ブラックリスト"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2054 src/gui/popupmenu.cpp:2062
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2070
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2066 src/gui/popupmenu.cpp:2074
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2082
msgid "Set as enemy"
msgstr "敵に設定する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2055 src/gui/popupmenu.cpp:2063
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2071 src/gui/popupmenu.cpp:2077
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2082 src/gui/popupmenu.cpp:2090
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2067 src/gui/popupmenu.cpp:2075
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/popupmenu.cpp:2089
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2094 src/gui/popupmenu.cpp:2102
msgid "Erase"
msgstr "消す"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2067 src/gui/popupmenu.cpp:2075
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2081 src/gui/popupmenu.cpp:2086
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2094
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2079 src/gui/popupmenu.cpp:2087
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2098
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2106
msgid "Unignore"
msgstr "完全無視解除"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2076 src/gui/popupmenu.cpp:2096
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2088 src/gui/popupmenu.cpp:2108
#: src/playerrelations.cpp:468
msgid "Completely ignore"
msgstr "完全無視"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2106
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2118
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2107
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2119
msgid "Imitation"
msgstr "真似"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2125 src/gui/popupmenu.cpp:2136
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2137 src/gui/popupmenu.cpp:2148
msgid "Buy (?)"
msgstr "買う (?)"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2126 src/gui/popupmenu.cpp:2137
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2138 src/gui/popupmenu.cpp:2149
msgid "Sell (?)"
msgstr "売る (?)"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2158
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2170
msgid "Show Items"
msgstr "アイテムを表示する"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2169
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2181
msgid "Remove from pickup list"
msgstr ""
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2173
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2185
msgid "Add to pickup list"
msgstr ""
-#: src/gui/questswindow.cpp:88 src/gui/windowmenu.cpp:74
+#: src/gui/questswindow.cpp:87 src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "Quests"
msgstr ""
-#: src/gui/questswindow.cpp:195 src/gui/setup_input.cpp:355
+#: src/gui/questswindow.cpp:194 src/gui/setup_input.cpp:351
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/gui/quitdialog.cpp:52
+#: src/gui/quitdialog.cpp:53
msgid "Switch server"
msgstr "サーバーを変更する"
-#: src/gui/quitdialog.cpp:53
+#: src/gui/quitdialog.cpp:54
msgid "Switch character"
msgstr "キャラクターを変更する"
-#: src/gui/registerdialog.cpp:78
+#: src/gui/registerdialog.cpp:76
msgid "Confirm:"
msgstr "確認:"
-#: src/gui/registerdialog.cpp:119
+#: src/gui/registerdialog.cpp:117
msgid "Email:"
msgstr "Eメール:"
-#: src/gui/registerdialog.cpp:187
+#: src/gui/registerdialog.cpp:189
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %u characters long."
msgstr ""
-#: src/gui/registerdialog.cpp:195
+#: src/gui/registerdialog.cpp:197
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %u characters long."
msgstr ""
-#: src/gui/registerdialog.cpp:203 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
+#: src/gui/registerdialog.cpp:205 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %u characters long."
msgstr ""
-#: src/gui/registerdialog.cpp:211 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
+#: src/gui/registerdialog.cpp:213 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %u characters long."
msgstr ""
-#: src/gui/registerdialog.cpp:218
+#: src/gui/registerdialog.cpp:220
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:244
+#: src/gui/serverdialog.cpp:245
msgid "Choose Your Server"
msgstr "サーバーを選択してください"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:255
+#: src/gui/serverdialog.cpp:256
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
msgstr "サーバーを選んで下さい *** セーフモード ***"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:259
+#: src/gui/serverdialog.cpp:260
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "同じIPをゲームサブサーバーでも使用する"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:279
+#: src/gui/serverdialog.cpp:280
msgid "Load"
msgstr "読込み"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:281 src/gui/shopwindow.cpp:124
-#: src/gui/shopwindow.cpp:127 src/gui/tradewindow.cpp:90
+#: src/gui/serverdialog.cpp:282 src/gui/shopwindow.cpp:123
+#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/tradewindow.cpp:71
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:282 src/gui/widgets/setupitem.cpp:286
-#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:410
+#: src/gui/serverdialog.cpp:283 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285
+#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:505
+#: src/gui/serverdialog.cpp:506
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "サーバーリストをダウンロード中...%2.2f%%"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:510
+#: src/gui/serverdialog.cpp:511
msgid "Waiting for server..."
msgstr "サーバーからの応答を待っています"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:514
+#: src/gui/serverdialog.cpp:515
msgid "Preparing download"
msgstr "ダウンロード準備中..."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:518
+#: src/gui/serverdialog.cpp:519
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "サーバーリストの読み込みに失敗"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:606
+#: src/gui/serverdialog.cpp:607
msgid "requires a newer version"
msgstr "アップデートが必要です"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:608
+#: src/gui/serverdialog.cpp:609
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "v%sが必要"
@@ -2346,11 +2345,11 @@ msgstr ""
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: src/gui/setupactiondata.h:1553 src/gui/windowmenu.cpp:103
+#: src/gui/setupactiondata.h:1553 src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
-#: src/gui/setupactiondata.h:1554 src/gui/setup_other.cpp:184
+#: src/gui/setupactiondata.h:1554 src/gui/setup_other.cpp:183
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
@@ -2466,154 +2465,154 @@ msgstr "Mumble Voice Chatを有効にする"
msgid "Download music"
msgstr "音楽をダウンロードする"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:54
+#: src/gui/setup_chat.cpp:53
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:56
+#: src/gui/setup_chat.cpp:55
msgid "Auto hide chat window."
msgstr "チャットウィンドウを自動で隠す"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:60 src/gui/setup_colors.cpp:55
+#: src/gui/setup_chat.cpp:59 src/gui/setup_colors.cpp:54
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:62
+#: src/gui/setup_chat.cpp:61
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr "受信したメッセージの色を無効にする"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:65
+#: src/gui/setup_chat.cpp:64
msgid "Show chat colors list"
msgstr "チャットの文字色リストを表示"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:69
+#: src/gui/setup_chat.cpp:68
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:71
+#: src/gui/setup_chat.cpp:70
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr "全てのタブで呪文とGMコマンドをログする"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:75
+#: src/gui/setup_chat.cpp:74
msgid "Limits"
msgstr "制限"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:77
+#: src/gui/setup_chat.cpp:76
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr "チャットで一行に表示する最大文字数を制限する"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:80
+#: src/gui/setup_chat.cpp:79
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr "チャットで表示する最大行数を制限する"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:84
+#: src/gui/setup_chat.cpp:83
msgid "Logs"
msgstr "ログ"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:86
+#: src/gui/setup_chat.cpp:85
msgid "Enable chat Log"
msgstr "チャットログを有効"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:89
+#: src/gui/setup_chat.cpp:88
msgid "Show chat history"
msgstr "チャット履歴を表示"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:93
+#: src/gui/setup_chat.cpp:92
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:95
+#: src/gui/setup_chat.cpp:94
msgid "Hide shop messages"
msgstr "売買メッセージを隠す"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:99
+#: src/gui/setup_chat.cpp:98
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:101
+#: src/gui/setup_chat.cpp:100
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "ささやきををタブで表示する"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:104
+#: src/gui/setup_chat.cpp:103
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr "デバッグタブに呪文をログする"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:107
+#: src/gui/setup_chat.cpp:106
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr "デバッグタブにサーバーメッセージをログする"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:110
+#: src/gui/setup_chat.cpp:109
msgid "Enable trade tab"
msgstr "トレードタブを有効"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:113
+#: src/gui/setup_chat.cpp:112
msgid "Enable battle tab"
msgstr "バトルタブを有効"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:116
+#: src/gui/setup_chat.cpp:115
msgid "Show battle events"
msgstr "バトルイベントを表示"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:119
+#: src/gui/setup_chat.cpp:118
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr "チャットタブをリサイズする"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:123
+#: src/gui/setup_chat.cpp:122
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:125
+#: src/gui/setup_chat.cpp:124
msgid "Use local time"
msgstr "ローカルタイムを使う"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:130
+#: src/gui/setup_chat.cpp:129
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr "文字をハイライト (コンマで区切る)"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:133
+#: src/gui/setup_chat.cpp:132
msgid "Show MVP messages"
msgstr "MVPメッセージを表示する"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:50
+#: src/gui/setup_colors.cpp:49
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "色の例"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:77
+#: src/gui/setup_colors.cpp:76
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:411
+#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:412
msgid "Static"
msgstr "穏やか"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
-#: src/gui/setup_colors.cpp:412
+#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90
+#: src/gui/setup_colors.cpp:413
msgid "Pulse"
msgstr "点滅"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
-#: src/gui/setup_colors.cpp:413
+#: src/gui/setup_colors.cpp:91 src/gui/setup_colors.cpp:92
+#: src/gui/setup_colors.cpp:414
msgid "Rainbow"
msgstr "カラフル"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:94 src/gui/setup_colors.cpp:95
-#: src/gui/setup_colors.cpp:413
+#: src/gui/setup_colors.cpp:93 src/gui/setup_colors.cpp:94
+#: src/gui/setup_colors.cpp:414
msgid "Spectrum"
msgstr "スペクトル"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:99 src/gui/setup_colors.cpp:323
+#: src/gui/setup_colors.cpp:98 src/gui/setup_colors.cpp:323
msgid "Delay:"
msgstr "遅延:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:114
+#: src/gui/setup_colors.cpp:113
msgid "Red:"
msgstr "赤:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:129
+#: src/gui/setup_colors.cpp:128
msgid "Green:"
msgstr "緑:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:144
+#: src/gui/setup_colors.cpp:143
msgid "Blue:"
msgstr "青:"
@@ -2621,39 +2620,39 @@ msgstr "青:"
msgid "Alpha:"
msgstr "アルファ:"
-#: src/gui/setup.cpp:72
+#: src/gui/setup.cpp:71
msgid "Apply"
msgstr "適用"
-#: src/gui/setup.cpp:75
+#: src/gui/setup.cpp:74
msgid "Reset Windows"
msgstr "ウィンドウをリセットする"
-#: src/gui/setup_input.cpp:102
-msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_input.cpp:125
+#: src/gui/setup_input.cpp:95
msgid "Assign"
msgstr "割り当てる"
-#: src/gui/setup_input.cpp:129
+#: src/gui/setup_input.cpp:96
msgid "Unassign"
msgstr "割り当て解除"
-#: src/gui/setup_input.cpp:133
+#: src/gui/setup_input.cpp:97
+msgid "Default"
+msgstr "標準に戻す"
+
+#: src/gui/setup_input.cpp:98
msgid "Reset all keys"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_input.cpp:136
-msgid "Default"
-msgstr "標準に戻す"
+#: src/gui/setup_input.cpp:104
+msgid "Input"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_input.cpp:196
+#: src/gui/setup_input.cpp:192
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "ショートカットキーが重複しています"
-#: src/gui/setup_input.cpp:197
+#: src/gui/setup_input.cpp:193
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
@@ -2690,330 +2689,330 @@ msgstr "停止"
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
msgstr "ボタンは押さないでスティックを回転する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:38
+#: src/gui/setup_other.cpp:37
msgid "Misc"
msgstr "その他"
-#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:126
+#: src/gui/setup_other.cpp:43 src/gui/userpalette.cpp:124
msgid "Monsters"
msgstr "モンスター"
-#: src/gui/setup_other.cpp:46
+#: src/gui/setup_other.cpp:45
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr "モンスターに与えたダメージを表示する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:49
+#: src/gui/setup_other.cpp:48
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr "攻撃可能範囲のモンスターのみ"
-#: src/gui/setup_other.cpp:52
+#: src/gui/setup_other.cpp:51
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr "モンスターの攻撃範囲を強調表示"
-#: src/gui/setup_other.cpp:56
+#: src/gui/setup_other.cpp:55
msgid "Show monster hp bar"
msgstr "モンスターのHPバーを表示する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:59
+#: src/gui/setup_other.cpp:58
msgid "Cycle monster targets"
msgstr "選択したモンスターを円で表示"
-#: src/gui/setup_other.cpp:65
+#: src/gui/setup_other.cpp:64
msgid "Show warps particles"
msgstr "ワープパーティクルを表示"
-#: src/gui/setup_other.cpp:68
+#: src/gui/setup_other.cpp:67
msgid "Highlight map portals"
msgstr "マップポータルを強調表示"
-#: src/gui/setup_other.cpp:71
+#: src/gui/setup_other.cpp:70
msgid "Highlight floor items"
msgstr "床に落ちているアイテムを強調表示"
-#: src/gui/setup_other.cpp:74
+#: src/gui/setup_other.cpp:73
msgid "Highlight player attack range"
msgstr "攻撃可能範囲を強調表示"
-#: src/gui/setup_other.cpp:77
+#: src/gui/setup_other.cpp:76
msgid "Show extended minimaps"
msgstr "拡張ミニマップを表示する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:80
+#: src/gui/setup_other.cpp:79
msgid "Draw path"
msgstr "パスを表示させる"
-#: src/gui/setup_other.cpp:83
+#: src/gui/setup_other.cpp:82
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr "マップにホットキーを表示させる"
-#: src/gui/setup_other.cpp:86
+#: src/gui/setup_other.cpp:85
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr "レイジースクロールを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:89
+#: src/gui/setup_other.cpp:88
msgid "Scroll laziness"
msgstr "レイジースクロール"
-#: src/gui/setup_other.cpp:92
+#: src/gui/setup_other.cpp:91
msgid "Scroll radius"
msgstr "ラディアススクロール"
-#: src/gui/setup_other.cpp:96
+#: src/gui/setup_other.cpp:95
msgid "Moving"
msgstr "動作"
-#: src/gui/setup_other.cpp:98
+#: src/gui/setup_other.cpp:97
msgid "Auto fix position"
msgstr "自動で位置を修正"
-#: src/gui/setup_other.cpp:101
+#: src/gui/setup_other.cpp:100
msgid "Attack while moving"
msgstr "移動中も攻撃する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:104
+#: src/gui/setup_other.cpp:103
msgid "Attack next target"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:107
+#: src/gui/setup_other.cpp:106
msgid "Sync player move"
msgstr "プレイヤーの動きを同化する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:110
+#: src/gui/setup_other.cpp:109
msgid "Crazy move A program"
msgstr "クレイジームーブ A プログラム"
-#: src/gui/setup_other.cpp:114
+#: src/gui/setup_other.cpp:113
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
-#: src/gui/setup_other.cpp:116
+#: src/gui/setup_other.cpp:115
msgid "Show own hp bar"
msgstr "自分のHPバーを表示する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:119
+#: src/gui/setup_other.cpp:118
msgid "Enable quick stats"
msgstr "クイックスタッツを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:122
+#: src/gui/setup_other.cpp:121
msgid "Cycle player targets"
msgstr "選択したプレイヤーを円で表示"
-#: src/gui/setup_other.cpp:125
+#: src/gui/setup_other.cpp:124
msgid "Show job exp messages"
msgstr "ジョブExpメッセージを表示する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:128
+#: src/gui/setup_other.cpp:127
msgid "Show players popups"
msgstr "プレイヤーポップアップを表示する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:131
+#: src/gui/setup_other.cpp:130
msgid "Afk message"
msgstr "AFKメッセージ"
-#: src/gui/setup_other.cpp:134
+#: src/gui/setup_other.cpp:133
msgid "Show job"
msgstr "ジョブを表示する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:137
+#: src/gui/setup_other.cpp:136
msgid "Enable attack filter"
msgstr "攻撃フィルターを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:140
+#: src/gui/setup_other.cpp:139
msgid "Enable pickup filter"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:143
+#: src/gui/setup_other.cpp:142
msgid "Enable advert protocol"
msgstr "アドバートプロトコルを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:149
+#: src/gui/setup_other.cpp:148
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr "売買リクエストを受け入れる"
-#: src/gui/setup_other.cpp:152
+#: src/gui/setup_other.cpp:151
msgid "Enable shop mode"
msgstr "ショップモードを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:158
+#: src/gui/setup_other.cpp:157
msgid "Cycle npc targets"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:161
+#: src/gui/setup_other.cpp:160
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "NPCダイアログを記録する"
-#: src/gui/setup_other.cpp:165
+#: src/gui/setup_other.cpp:164
msgid "Bots support"
msgstr "ボットサポート"
-#: src/gui/setup_other.cpp:167
+#: src/gui/setup_other.cpp:166
msgid "Enable auction bot support"
msgstr "オークションボットのサポート"
-#: src/gui/setup_other.cpp:170
+#: src/gui/setup_other.cpp:169
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr "ギルドサポートを無効にしギルドボットを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:175
+#: src/gui/setup_other.cpp:174
msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:177
+#: src/gui/setup_other.cpp:176
msgid "Repeat delay"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:180
+#: src/gui/setup_other.cpp:179
msgid "Repeat interval"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:187
+#: src/gui/setup_other.cpp:186
msgid "Always show"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:188
+#: src/gui/setup_other.cpp:187
msgid "Auto hide in small resolution"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:189
+#: src/gui/setup_other.cpp:188
msgid "Always auto hide"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:190
+#: src/gui/setup_other.cpp:189
msgid "Shortcut buttons"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:194
+#: src/gui/setup_other.cpp:193
msgid "Proxy server"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:197
+#: src/gui/setup_other.cpp:196
msgid "System proxy"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:198
+#: src/gui/setup_other.cpp:197
msgid "Direct connection"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:204
+#: src/gui/setup_other.cpp:203
msgid "SOCKS5 hostname"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:205
+#: src/gui/setup_other.cpp:204
msgid "Proxy type"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:208
+#: src/gui/setup_other.cpp:207
msgid "Proxy address:port"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:214
+#: src/gui/setup_other.cpp:213
msgid "Enable server side attack"
msgstr "サーバーサイドアタックを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:217
+#: src/gui/setup_other.cpp:216
msgid "Enable bot checker"
msgstr "ボットチェッカーを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:220
+#: src/gui/setup_other.cpp:219
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr "不安定なサーバー保護を有効にする(無効にしない)"
-#: src/gui/setup_other.cpp:224
+#: src/gui/setup_other.cpp:223
msgid "Enable debug log"
msgstr "デバッグログを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:227
+#: src/gui/setup_other.cpp:226
msgid "Low traffic mode"
msgstr "低トラフィックモード"
-#: src/gui/setup_other.cpp:230
+#: src/gui/setup_other.cpp:229
msgid "Hide shield sprite"
msgstr "シールドスプライトを隠す"
-#: src/gui/setup_other.cpp:233
+#: src/gui/setup_other.cpp:232
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr "スクリーンショットにFBOを使う (OpenGLのみ)"
-#: src/gui/setup_other.cpp:236
+#: src/gui/setup_other.cpp:235
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:239
+#: src/gui/setup_other.cpp:238
msgid "Show background"
msgstr "背景を表示する"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:53
msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
msgstr ""
"より良いパフォーマンス (より良いパフォーマンスの為には有効にして下さい)"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:56
msgid "Auto adjust perfomance"
msgstr "パフォーマンスを自動調整"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:59
msgid "Hw acceleration"
msgstr "ハードウェアアクセラレーション"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:62
msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
msgstr ""
"透過キャッシュを有効化する (ソフトウェア-メモリを沢山使用する可能性がありま"
"す)"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:65
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr "マップ削減を有効化 (ソフトウェア)"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:68
msgid "Enable compound sprite delay (Software)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:71
msgid "Enable delayed images load (OpenGL)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:75
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:74
msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
msgstr "より良いクオリティ (より良いパフォーマンスの為には無効にして下さい)"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:78
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:77
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr "アルファチャンネル修正を有効化 (ソフトウェア-重くなる可能性があります)"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:81
msgid "Show beings transparency"
msgstr "透過を表示する"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:84
msgid "Enable reorder sprites."
msgstr "スプライトリオーダーを有効にする."
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:89
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr "メモリ優先 (メモリ使用を少なくするには有効にして下さい)"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:92
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:91
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr "アドバンスキャッシュを無効にする (ソフトウェア)"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:95
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:94
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr "キャッシュを無効にする (ソフトウェア)"
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:99
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:98
msgid "Different options (enable or disable can improve perfomance)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:102
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:101
msgid "Enable texture compression (fast OpenGL)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:105
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:104
msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:108
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:107
msgid "Use new texture internal format (OpenGL)"
msgstr ""
@@ -3069,297 +3068,297 @@ msgstr "オンラインリストをグループ化する"
msgid "Hide erased players nicks"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_relations.cpp:63
+#: src/gui/setup_relations.cpp:61
msgid "Relation"
msgstr "関係"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:68
+#: src/gui/setup_relations.cpp:66
msgid "Neutral"
msgstr "普通"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:69
+#: src/gui/setup_relations.cpp:67
msgid "Friend"
msgstr "友達"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:70
+#: src/gui/setup_relations.cpp:68
msgid "Disregarded"
msgstr "無視している"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:71
+#: src/gui/setup_relations.cpp:69
msgid "Ignored"
msgstr "完全無視している"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:72
+#: src/gui/setup_relations.cpp:70
msgid "Erased"
msgstr "削除済"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:73
+#: src/gui/setup_relations.cpp:71
msgid "Blacklisted"
msgstr "ブラックリスト化されています"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:74
+#: src/gui/setup_relations.cpp:72
msgid "Enemy"
msgstr "敵"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:241
+#: src/gui/setup_relations.cpp:240
msgid "Allow trading"
msgstr "トレードを受付ける"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:243
+#: src/gui/setup_relations.cpp:242
msgid "Allow whispers"
msgstr "全てのささやきを受け取る"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:247
+#: src/gui/setup_relations.cpp:246
msgid "Relations"
msgstr "関係"
-#: src/gui/setup_relations.cpp:269
+#: src/gui/setup_relations.cpp:268
msgid "When ignoring:"
msgstr "完全無視の際には:"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:84
+#: src/gui/setup_theme.cpp:82
msgid "Very small (9)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_theme.cpp:85
+#: src/gui/setup_theme.cpp:83
msgid "Tiny (10)"
msgstr "小さい (10)"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:86
+#: src/gui/setup_theme.cpp:84
msgid "Small (11)"
msgstr "小 (11)"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:87
+#: src/gui/setup_theme.cpp:85
msgid "Medium (12)"
msgstr "中 (12)"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:88
+#: src/gui/setup_theme.cpp:86
msgid "Normal (13)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_theme.cpp:89
+#: src/gui/setup_theme.cpp:87
msgid "Large (14)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_theme.cpp:90
+#: src/gui/setup_theme.cpp:88
msgid "Very large (15)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_theme.cpp:91
+#: src/gui/setup_theme.cpp:89
msgid "Big (16)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_theme.cpp:92
+#: src/gui/setup_theme.cpp:90
msgid "Very big (17)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_theme.cpp:93
+#: src/gui/setup_theme.cpp:91
msgid "Huge (18)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_theme.cpp:94
+#: src/gui/setup_theme.cpp:92
msgid "Very huge (19)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_theme.cpp:127
+#: src/gui/setup_theme.cpp:125
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中国語 (中国)"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:128
+#: src/gui/setup_theme.cpp:126
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:129
+#: src/gui/setup_theme.cpp:127
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:130
+#: src/gui/setup_theme.cpp:128
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:131
+#: src/gui/setup_theme.cpp:129
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:132
+#: src/gui/setup_theme.cpp:130
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:133
+#: src/gui/setup_theme.cpp:131
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:134
+#: src/gui/setup_theme.cpp:132
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_theme.cpp:135
+#: src/gui/setup_theme.cpp:133
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:136
+#: src/gui/setup_theme.cpp:134
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:137
+#: src/gui/setup_theme.cpp:135
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr "ドイツ語 (ベルギー/フランドル)"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:138
+#: src/gui/setup_theme.cpp:136
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:139
+#: src/gui/setup_theme.cpp:137
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:140
+#: src/gui/setup_theme.cpp:138
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:141
+#: src/gui/setup_theme.cpp:139
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr "スペイン語 (カスティリヤ)"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:174
+#: src/gui/setup_theme.cpp:172
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:176
+#: src/gui/setup_theme.cpp:174
msgid "Gui theme"
msgstr "GUIテーマ"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:177
+#: src/gui/setup_theme.cpp:175
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:178
+#: src/gui/setup_theme.cpp:176
msgid "Main Font"
msgstr "メインフォント"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:179
+#: src/gui/setup_theme.cpp:177
msgid "Bold font"
msgstr "太字フォント"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:180
+#: src/gui/setup_theme.cpp:178
msgid "Particle font"
msgstr "パーティクルフォント"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:181
+#: src/gui/setup_theme.cpp:179
msgid "Help font"
msgstr "ヘルプフォント"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:182
+#: src/gui/setup_theme.cpp:180
msgid "Secure font"
msgstr "安全なフォント"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:183
+#: src/gui/setup_theme.cpp:181
msgid "Japanese font"
msgstr "日本語フォント"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:220
+#: src/gui/setup_theme.cpp:218
msgid "Font size"
msgstr "フォントサイズ"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:226
+#: src/gui/setup_theme.cpp:224
msgid "Npc font size"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_theme.cpp:372
+#: src/gui/setup_theme.cpp:370
msgid "Theme Changed"
msgstr "テーマを変更しました"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:372 src/gui/setup_video.cpp:489
-#: src/gui/setup_video.cpp:496
+#: src/gui/setup_theme.cpp:370 src/gui/setup_video.cpp:488
+#: src/gui/setup_video.cpp:495
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "設定変更の為アプリケーションを再起動してください"
-#: src/gui/setup_video.cpp:198
+#: src/gui/setup_video.cpp:197
msgid "Software"
msgstr "マップポータルを強調表示"
-#: src/gui/setup_video.cpp:199
+#: src/gui/setup_video.cpp:198
msgid "Fast OpenGL"
msgstr "速い OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:200
+#: src/gui/setup_video.cpp:199
msgid "Safe OpenGL"
msgstr "セーフ OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:231
+#: src/gui/setup_video.cpp:230
msgid "Full screen"
msgstr "フルスクリーン"
-#: src/gui/setup_video.cpp:232
+#: src/gui/setup_video.cpp:231
msgid "Custom cursor"
msgstr "カスタムカーソル"
-#: src/gui/setup_video.cpp:234
+#: src/gui/setup_video.cpp:233
msgid "Enable resize"
msgstr "リサイズを有効にする"
-#: src/gui/setup_video.cpp:235
+#: src/gui/setup_video.cpp:234
msgid "No frame"
msgstr "フレームなし"
-#: src/gui/setup_video.cpp:236
+#: src/gui/setup_video.cpp:235
msgid "FPS limit:"
msgstr "FPSリミット:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:240 src/gui/setup_video.cpp:263
-#: src/gui/setup_video.cpp:432 src/gui/setup_video.cpp:539
+#: src/gui/setup_video.cpp:239 src/gui/setup_video.cpp:262
+#: src/gui/setup_video.cpp:431 src/gui/setup_video.cpp:538
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr "Alt FPS リミット: "
-#: src/gui/setup_video.cpp:241
+#: src/gui/setup_video.cpp:240
msgid "Detect best mode"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:261 src/gui/setup_video.cpp:264
-#: src/gui/setup_video.cpp:431 src/gui/setup_video.cpp:525
-#: src/gui/setup_video.cpp:537
+#: src/gui/setup_video.cpp:260 src/gui/setup_video.cpp:263
+#: src/gui/setup_video.cpp:430 src/gui/setup_video.cpp:524
+#: src/gui/setup_video.cpp:536
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/gui/setup_video.cpp:364
+#: src/gui/setup_video.cpp:363
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr "ウインドウモード、また前モードの復元にも失敗しました"
-#: src/gui/setup_video.cpp:370
+#: src/gui/setup_video.cpp:369
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr "フルスクリーンモード、また前モードの復元にも失敗しました"
-#: src/gui/setup_video.cpp:381
+#: src/gui/setup_video.cpp:380
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "フルスクリーンに変更"
-#: src/gui/setup_video.cpp:382
+#: src/gui/setup_video.cpp:381
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "設定変更の為、再起動をしてください"
-#: src/gui/setup_video.cpp:394
+#: src/gui/setup_video.cpp:393
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "OpenGLに変更"
-#: src/gui/setup_video.cpp:395
+#: src/gui/setup_video.cpp:394
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください"
-#: src/gui/setup_video.cpp:470
+#: src/gui/setup_video.cpp:469
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr "カスタム解像度 (例: 1024x768)"
-#: src/gui/setup_video.cpp:471
+#: src/gui/setup_video.cpp:470
msgid "Enter new resolution: "
msgstr "解像度を入力して下さい: "
-#: src/gui/setup_video.cpp:488 src/gui/setup_video.cpp:495
+#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:494
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "スクリーンの解像度を変更しました"
-#: src/gui/setup_video.cpp:490
+#: src/gui/setup_video.cpp:489
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr "解像度の変更に合わせ、いくつかのウィンドウが移動する可能性があります"
@@ -3479,71 +3478,71 @@ msgstr "Vシンク"
msgid "Center game window"
msgstr ""
-#: src/gui/shopwindow.cpp:76
+#: src/gui/shopwindow.cpp:75
msgid "Personal Shop"
msgstr "最大 (15)"
-#: src/gui/shopwindow.cpp:121
+#: src/gui/shopwindow.cpp:120
msgid "Buy items"
msgstr "購入"
-#: src/gui/shopwindow.cpp:122
+#: src/gui/shopwindow.cpp:121
msgid "Sell items"
msgstr "販売"
-#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/shopwindow.cpp:129
+#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/shopwindow.cpp:128
msgid "Announce"
msgstr "アナウンス"
-#: src/gui/shopwindow.cpp:130
+#: src/gui/shopwindow.cpp:129
msgid "Show links in announce"
msgstr "アナウンスにリンクを表示する"
-#: src/gui/shopwindow.cpp:151 src/gui/shopwindow.cpp:152
+#: src/gui/shopwindow.cpp:150 src/gui/shopwindow.cpp:151
msgid "Auction"
msgstr "オークション"
-#: src/gui/shopwindow.cpp:767 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
+#: src/gui/shopwindow.cpp:770 src/net/ea/tradehandler.cpp:103
msgid "Request for Trade"
msgstr "トレードをリクエスト"
-#: src/gui/shopwindow.cpp:768
+#: src/gui/shopwindow.cpp:770
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr "%sが%s %sを希望しています。承認しますか?"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:230 src/gui/windowmenu.cpp:90
+#: src/gui/skilldialog.cpp:223 src/gui/windowmenu.cpp:87
msgid "Skills"
msgstr "スキル"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:244
+#: src/gui/skilldialog.cpp:237
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:337
+#: src/gui/skilldialog.cpp:334
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "スキルポイント: %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:380
+#: src/gui/skilldialog.cpp:377
msgid "basic"
msgstr "基本"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:381
+#: src/gui/skilldialog.cpp:378
msgid "Skill: basic, Id: 1"
msgstr "スキル:基本、 Id: 1"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:417
+#: src/gui/skilldialog.cpp:414
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "スキルセット %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:429
+#: src/gui/skilldialog.cpp:427
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "スキル %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:435
+#: src/gui/skilldialog.cpp:433
#, c-format
msgid "Skill: %s, Id: %d"
msgstr "スキル: %s, Id: %d"
@@ -3558,602 +3557,602 @@ msgstr "Lvl: %d"
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr "Lvl: %d (%+d)"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:146 src/gui/socialwindow.cpp:245
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53
+#: src/gui/socialwindow.cpp:138 src/gui/socialwindow.cpp:237
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:42 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:49
msgid "Guild"
msgstr "ギルド"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:176
+#: src/gui/socialwindow.cpp:168
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr "ユーザー %sを、ギルド %sに招待しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:190
+#: src/gui/socialwindow.cpp:182
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr "ギルド %sへ退会届を出しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:217
+#: src/gui/socialwindow.cpp:209
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr "ギルドへメンバーを招待しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:218
+#: src/gui/socialwindow.cpp:210
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr "ギルド %sに誰を招待しますか?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:227
+#: src/gui/socialwindow.cpp:219
msgid "Leave Guild?"
msgstr "ギルドから退会しますか?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:228
+#: src/gui/socialwindow.cpp:220
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "ギルド %sから本当に退会しますか?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:300 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51
+#: src/gui/socialwindow.cpp:292 src/net/ea/gui/partytab.cpp:49
msgid "Party"
msgstr "パーティー"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:329
+#: src/gui/socialwindow.cpp:321
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr "ユーザー %s をパーティに招待しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:343
+#: src/gui/socialwindow.cpp:335
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr "パーティ %sへ退会届を出しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:370
+#: src/gui/socialwindow.cpp:362
msgid "Member Invite to Party"
msgstr "メンバーをパーティに招待しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:371
+#: src/gui/socialwindow.cpp:363
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr "パーティ %sに誰を招待しますか?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:380
+#: src/gui/socialwindow.cpp:372
msgid "Leave Party?"
msgstr "パーティーから退会しますか?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:381
+#: src/gui/socialwindow.cpp:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr "パーティ %sから本当に退会しますか?"
#. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small
-#: src/gui/socialwindow.cpp:603
+#: src/gui/socialwindow.cpp:595
msgid "Nav"
msgstr "ナビ"
#. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small
-#: src/gui/socialwindow.cpp:936
+#: src/gui/socialwindow.cpp:929
msgid "Atk"
msgstr "攻撃"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:960
+#: src/gui/socialwindow.cpp:953
msgid "Priority mobs"
msgstr "優先される敵"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:961
+#: src/gui/socialwindow.cpp:954
msgid "Attack mobs"
msgstr "敵を攻撃する"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:962
+#: src/gui/socialwindow.cpp:955
msgid "Ignore mobs"
msgstr "無視している敵"
#. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small
-#: src/gui/socialwindow.cpp:991
+#: src/gui/socialwindow.cpp:984
msgid "Pik"
msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1015
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1008
msgid "Pickup items"
msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1016
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1009
msgid "Ignore items"
msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1140
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1133
msgid "Create Guild"
msgstr "ギルドを作成する"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1141 src/gui/socialwindow.cpp:1593
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1134 src/gui/socialwindow.cpp:1586
msgid "Create Party"
msgstr "パーティを作る"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1183 src/gui/windowmenu.cpp:102
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1176 src/gui/windowmenu.cpp:99
msgid "Social"
msgstr "ソーシャル"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1206
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1199
msgid "Invite"
msgstr "招待"
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1222
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1215
msgid "P"
msgstr "周囲"
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1227
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1220
msgid "F"
msgstr "友達"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1376
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1369
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "%sからのパーティ招待を承認しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1386
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1379
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "%sからのパーティ招待を拒否しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1403
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1396
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "%sからのギルド招待を承認しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1416
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1409
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "%sからのギルド招待を拒否しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1463
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1456
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "ギルド %sを作成しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1486
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1479
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "パーティ %sを作成しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1500
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1493
msgid "Guild Name"
msgstr "ギルド名"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1501
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1494
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "ギルド名を選んでください"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1515
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1508
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "ギルド招待を承認したが既に入会しています"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1521
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1514
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%sがギルド %sへ招待しています"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1527
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1520
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "ギルド招待を受け入れる"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1542
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1535
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "パーティ招待を承認したが既に入会しています"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1553
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1546
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "パーティに招待されました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1557
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1550
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "パーティ %sに招待されました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1565
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1558
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1570
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1563
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1579
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1572
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "パーティ招待を受け入れます"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1594
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1587
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "パーティーを作成することはできません。もうパーティーに入っています"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1599
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
msgid "Party Name"
msgstr "パーティ名"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1600
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1593
msgid "Choose your party's name."
msgstr "パーティ名を選んでください"
-#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:97
+#: src/gui/specialswindow.cpp:76 src/gui/windowmenu.cpp:94
msgid "Specials"
msgstr "スペシャル"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:264
-#: src/gui/statuswindow.cpp:312
+#: src/gui/statuswindow.cpp:147 src/gui/statuswindow.cpp:260
+#: src/gui/statuswindow.cpp:308
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "GP: %s"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:157
+#: src/gui/statuswindow.cpp:153
msgid "HP:"
msgstr "HP:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:164
+#: src/gui/statuswindow.cpp:160
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:178
+#: src/gui/statuswindow.cpp:174
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:399
+#: src/gui/statuswindow.cpp:206 src/gui/statuswindow.cpp:395
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "ジョブ: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
+#: src/gui/statuswindow.cpp:207
msgid "Job:"
msgstr "ジョブポイント:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:267 src/gui/statuswindow.cpp:319
+#: src/gui/statuswindow.cpp:263 src/gui/statuswindow.cpp:315
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "キャラクターポイント: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:333
+#: src/gui/statuswindow.cpp:329
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr "修正点: %d"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:108
msgid "No Target"
msgstr "ターゲットなし"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:109
msgid "Allow Target"
msgstr "ターゲットを有効にする"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110
msgid "Need Target"
msgstr "ターゲット必要"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:115
msgid "General Magic"
msgstr "ジェネラル魔法"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:116
msgid "Life Magic"
msgstr "ライフ魔法"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:117
msgid "War Magic"
msgstr "ウォー魔法"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118
msgid "Transmute Magic"
msgstr "トランスミュート魔法"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
msgid "Nature Magic"
msgstr "ネイチャー魔法"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "Astral Magic"
msgstr "アストラル魔法"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:165
msgid "Command Editor"
msgstr "コマンドエディタ"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:171
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168
msgid "magic"
msgstr "魔法"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:172
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:169
msgid "other"
msgstr "他"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:173
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:170
msgid "Symbol:"
msgstr "シンボル:"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:175
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:172
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:177
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:174
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:180
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:177
msgid "Target Type:"
msgstr "ターゲットタイプ:"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:183
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:180
msgid "Icon:"
msgstr "アイコン:"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:182
msgid "Mana:"
msgstr "マナ:"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:187
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184
msgid "Magic level:"
msgstr "魔法レベル:"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:187
msgid "Magic School:"
msgstr "魔法学園:"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:192
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189
msgid "School level:"
msgstr "学校レベル:"
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:195
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:192
msgid "Save"
msgstr "セーブ"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:61
+#: src/gui/tradewindow.cpp:57
msgid "Propose trade"
msgstr "トレードを申請する"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:62
+#: src/gui/tradewindow.cpp:58
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "確認中"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:63
+#: src/gui/tradewindow.cpp:59
msgid "Agree trade"
msgstr "トレードを了承する"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:64
+#: src/gui/tradewindow.cpp:60
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "了承しました"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:67
+#: src/gui/tradewindow.cpp:63
msgid "Trade: You"
msgstr "トレード:自分"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:115 src/gui/tradewindow.cpp:171
+#: src/gui/tradewindow.cpp:70 src/gui/tradewindow.cpp:169
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "%sを手に入れた"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:116
-msgid "You give:"
-msgstr "トレードするアイテム:"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:120
+#: src/gui/tradewindow.cpp:73
msgid "Change"
msgstr "変更"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:379
+#: src/gui/tradewindow.cpp:115
+msgid "You give:"
+msgstr "トレードするアイテム:"
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:382
msgid "You don't have enough money."
msgstr "GP不足です"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:458
+#: src/gui/tradewindow.cpp:463
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"アイテムの追加に失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重複して追"
"加することは出来ません"
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "名前: %s"
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:143
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:139
msgid "Updating..."
msgstr "更新しています..."
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:170
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:166
msgid "Connecting..."
msgstr "接続しています..."
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:173
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:169
msgid "Play"
msgstr "プレイ"
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:635
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:639
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 アップデートは完了していません"
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:637
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:641
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 する事を強く推奨します"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:639
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:643
msgid "##1 you try again later."
msgstr "##1 しばらくたってからもう一度試してください"
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:815
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:819
msgid "Completed"
msgstr "完了"
-#: src/gui/userpalette.cpp:117
+#: src/gui/userpalette.cpp:115
msgid "Being"
msgstr "プレイヤー"
-#: src/gui/userpalette.cpp:118
+#: src/gui/userpalette.cpp:116
msgid "Friend Names"
msgstr "友達の名前"
-#: src/gui/userpalette.cpp:119
+#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Disregarded Names"
msgstr "無視している名前"
-#: src/gui/userpalette.cpp:120
+#: src/gui/userpalette.cpp:118
msgid "Ignored Names"
msgstr "完全無視している名前"
-#: src/gui/userpalette.cpp:121
+#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Erased Names"
msgstr "削除した名前"
-#: src/gui/userpalette.cpp:122
+#: src/gui/userpalette.cpp:120
msgid "Other Players' Names"
msgstr "他のプレイヤー名"
-#: src/gui/userpalette.cpp:123
+#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Own Name"
msgstr "自分の名前"
-#: src/gui/userpalette.cpp:124
+#: src/gui/userpalette.cpp:122
msgid "GM Names"
msgstr "GM名"
-#: src/gui/userpalette.cpp:125
+#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "NPCs"
msgstr "NPC"
-#: src/gui/userpalette.cpp:127
+#: src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "Monster HP bar"
msgstr "モンスターのHPバー"
-#: src/gui/userpalette.cpp:129
+#: src/gui/userpalette.cpp:127
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr "モンスターのHPバー(二番目の色)"
-#: src/gui/userpalette.cpp:130
+#: src/gui/userpalette.cpp:128
msgid "Party Members"
msgstr "パーティメンバー"
-#: src/gui/userpalette.cpp:131
+#: src/gui/userpalette.cpp:129
msgid "Guild Members"
msgstr "ギルドメンバー"
-#: src/gui/userpalette.cpp:132
+#: src/gui/userpalette.cpp:130
msgid "Particle Effects"
msgstr "特有の効果"
-#: src/gui/userpalette.cpp:133
+#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "Pickup Notification"
msgstr "収集通知"
-#: src/gui/userpalette.cpp:134
+#: src/gui/userpalette.cpp:132
msgid "Exp Notification"
msgstr "Exp通知"
-#: src/gui/userpalette.cpp:135
+#: src/gui/userpalette.cpp:133
msgid "Player HP bar"
msgstr "プレイヤーのHPバー"
-#: src/gui/userpalette.cpp:137
+#: src/gui/userpalette.cpp:135
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr "プレイヤーのHPバー(二番目の色)"
-#: src/gui/userpalette.cpp:138
+#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Player Hits Monster"
msgstr "プレイヤーがモンスターをヒットした時"
-#: src/gui/userpalette.cpp:139
+#: src/gui/userpalette.cpp:137
msgid "Monster Hits Player"
msgstr "モンスターがプレイヤーをヒットした時"
-#: src/gui/userpalette.cpp:141
+#: src/gui/userpalette.cpp:139
msgid "Other Player Hits Local Player"
msgstr "他のプレイヤーがローカルプレイヤーを攻撃した時"
-#: src/gui/userpalette.cpp:142
+#: src/gui/userpalette.cpp:140
msgid "Critical Hit"
msgstr "クリティカルヒット"
-#: src/gui/userpalette.cpp:144
+#: src/gui/userpalette.cpp:142
msgid "Local Player Hits Monster"
msgstr "ローカルプレイヤーがモンスターを攻撃した時"
-#: src/gui/userpalette.cpp:146
+#: src/gui/userpalette.cpp:144
msgid "Local Player Critical Hit"
msgstr "ローカルプレイヤー クリティカルヒットした時"
-#: src/gui/userpalette.cpp:148
+#: src/gui/userpalette.cpp:146
msgid "Local Player Miss"
msgstr "ローカルプレイヤー ミス"
-#: src/gui/userpalette.cpp:149
+#: src/gui/userpalette.cpp:147
msgid "Misses"
msgstr "ミス"
-#: src/gui/userpalette.cpp:150
+#: src/gui/userpalette.cpp:148
msgid "Portal Highlight"
msgstr "ポータルハイライト"
-#: src/gui/userpalette.cpp:152
+#: src/gui/userpalette.cpp:150
msgid "Default collision Highlight"
msgstr "デフォルトコリジョンハイライト"
-#: src/gui/userpalette.cpp:154
+#: src/gui/userpalette.cpp:152
msgid "Air collision Highlight"
msgstr "空コリジョンハイライト"
-#: src/gui/userpalette.cpp:156
+#: src/gui/userpalette.cpp:154
msgid "Water collision Highlight"
msgstr "水コリジョンハイライト"
-#: src/gui/userpalette.cpp:158
+#: src/gui/userpalette.cpp:156
msgid "Special ground collision Highlight"
msgstr ""
-#: src/gui/userpalette.cpp:160
+#: src/gui/userpalette.cpp:158
msgid "Walkable Highlight"
msgstr "歩道ハイライト"
-#: src/gui/userpalette.cpp:162
+#: src/gui/userpalette.cpp:160
msgid "Local Player Attack Range"
msgstr "ローカルプレイヤーの攻撃範囲"
-#: src/gui/userpalette.cpp:164
+#: src/gui/userpalette.cpp:162
msgid "Local Player Attack Range Border"
msgstr "ローカルプレイヤーの攻撃範囲の枠線"
-#: src/gui/userpalette.cpp:166
+#: src/gui/userpalette.cpp:164
msgid "Monster Attack Range"
msgstr "モンスター攻撃範囲"
-#: src/gui/userpalette.cpp:168
+#: src/gui/userpalette.cpp:166
msgid "Home Place"
msgstr "ホーム位置"
-#: src/gui/userpalette.cpp:170
+#: src/gui/userpalette.cpp:168
msgid "Home Place Border"
msgstr "ホームボーダー"
-#: src/gui/userpalette.cpp:172
+#: src/gui/userpalette.cpp:170
msgid "Road Point"
msgstr "ロードポイント"
-#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:624
+#: src/gui/whoisonline.cpp:77 src/gui/whoisonline.cpp:621
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "オンラインリスト - アップデート中"
-#: src/gui/whoisonline.cpp:104
+#: src/gui/whoisonline.cpp:101
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
-#: src/gui/whoisonline.cpp:196
+#: src/gui/whoisonline.cpp:193
msgid "Who Is Online - "
msgstr "オンラインリスト - "
-#: src/gui/whoisonline.cpp:638
+#: src/gui/whoisonline.cpp:635
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "オンラインリスト - エラー"
-#: src/gui/whoisonline.cpp:678
+#: src/gui/whoisonline.cpp:675
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "オンラインリスト - アップデート"
-#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
+#: src/gui/widgets/battletab.cpp:43
msgid "Battle"
msgstr "バトル"
@@ -4214,8 +4213,8 @@ msgid "This command makes <nick> a channel operator."
msgstr "このコマンドは入力したユーザーをチャンネルのオペレータに指定します"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:66
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
"入力するニックネームにスペースが含まれている場合はダブルコーテーション(\"\")"
@@ -4243,930 +4242,930 @@ msgstr "オペレーターになる人が必要です"
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "追い出すメンバーが必要です"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:149
msgid "Global announcement:"
msgstr "グローバルアナウンス:"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:155
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "%sからのアナウンス:"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:182
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "%s ささやく: %s"
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:58 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr "コマンド: /invite <プレイヤー名>"
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:65
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr "このコマンドは、入力したプレイヤーを自分のギルドに招待します"
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:65 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:71
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89
msgid "Command: /leave"
msgstr "コマンド: /leave"
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:72
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr "このコマンドはプレイヤーをギルドから退会させます"
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:108 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:132
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:68
msgid "/help > Display this help."
msgstr "/help > ヘルプメニューを表示"
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:133
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr "/invite > プレイヤーをギルドへ招待する"
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:134
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr "/leave > ギルドから退会する"
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr "/kick > プレイヤーをギルドから追い出します"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:105
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr "/ignore > 他のプレイヤーを完全無視する"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:106
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr "/unignore はプレイヤー無視を解除をします"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/closeでささやきタブを閉じます"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:117
msgid "Command: /close"
msgstr "コマンド: /close"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:118
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "このコマンドは現在開いているささやきタブを閉じます"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122
msgid "Command: /ignore"
msgstr "コマンド: /ignore"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:123
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr "このコマンドは全てのプレイヤーを完全無視します"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr "コマンド: /unignore <プレイヤー名>"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr "このコマンドはプレイヤー完全無視を解除します"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:72
+#: src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "ONL"
msgstr "ONL"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:72
+#: src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "Who is online"
msgstr "オンラインリスト"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:74
+#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "QE"
msgstr ""
-#: src/gui/windowmenu.cpp:76
+#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "BC"
msgstr "BC"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:76
+#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "Bot checker"
msgstr "ボットチェッカー"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:78
+#: src/gui/windowmenu.cpp:75
msgid "KS"
msgstr "KS"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:80
+#: src/gui/windowmenu.cpp:77
msgid "Smilies"
msgstr "スマイリー"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:82
+#: src/gui/windowmenu.cpp:79
msgid "STA"
msgstr "STA"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:82
+#: src/gui/windowmenu.cpp:79
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:83
+#: src/gui/windowmenu.cpp:80
msgid "EQU"
msgstr "EQU"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:85
+#: src/gui/windowmenu.cpp:82
msgid "INV"
msgstr "INV"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:90
+#: src/gui/windowmenu.cpp:87
msgid "SKI"
msgstr "SKI"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
+#: src/gui/windowmenu.cpp:94
msgid "SPE"
msgstr "SPE"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:102
+#: src/gui/windowmenu.cpp:99
msgid "SOC"
msgstr "SOC"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:103
+#: src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "SH"
msgstr "SH"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:105
+#: src/gui/windowmenu.cpp:102
msgid "SP"
msgstr "SP"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:106
+#: src/gui/windowmenu.cpp:103
msgid "DR"
msgstr "DR"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:107
+#: src/gui/windowmenu.cpp:104
msgid "YK"
msgstr "YK"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:107
+#: src/gui/windowmenu.cpp:104
msgid "Did you know"
msgstr "豆知識"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:109
+#: src/gui/windowmenu.cpp:106
msgid "SET"
msgstr "SET"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:80
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78
msgid "Select World"
msgstr "世界を選ぶ"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:81
msgid "Change Login"
msgstr "ログインの変更"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82
msgid "Choose World"
msgstr "世界の選択"
-#: src/inputmanager.cpp:307 src/inputmanager.cpp:345 src/keyboardconfig.cpp:88
+#: src/inputmanager.cpp:309 src/inputmanager.cpp:347 src/keyboardconfig.cpp:85
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "キー_%d"
#. TRANSLATORS: this is long joystick button name
-#: src/inputmanager.cpp:312
+#: src/inputmanager.cpp:314
#, c-format
msgid "JButton%d"
msgstr ""
-#: src/inputmanager.cpp:324
+#: src/inputmanager.cpp:326
msgid "unknown key"
msgstr "不明なキー"
#. TRANSLATORS: this is short joystick button name
-#: src/inputmanager.cpp:351
+#: src/inputmanager.cpp:353
#, c-format
msgid "JB%d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars
-#: src/inputmanager.cpp:363 src/keyboardconfig.cpp:100
+#: src/inputmanager.cpp:365 src/keyboardconfig.cpp:97
msgid "u key"
msgstr "u キー"
-#: src/inventory.cpp:255
+#: src/inventory.cpp:256
msgid "Storage"
msgstr "倉庫"
-#: src/inventory.cpp:257
+#: src/inventory.cpp:258
msgid "Cart"
msgstr "カート"
-#: src/localplayer.cpp:380
+#: src/localplayer.cpp:374
#, c-format
msgid "You were killed by %s"
msgstr "%sによって殺されました"
-#: src/localplayer.cpp:1433
+#: src/localplayer.cpp:1427
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "存在しないアイテムは拾えません"
-#: src/localplayer.cpp:1436
+#: src/localplayer.cpp:1430
msgid "Item is too heavy."
msgstr "アイテムが重過ぎます"
-#: src/localplayer.cpp:1439
+#: src/localplayer.cpp:1433
msgid "Item is too far away."
msgstr "アイテムが遠すぎます."
-#: src/localplayer.cpp:1442
+#: src/localplayer.cpp:1436
msgid "Inventory is full."
msgstr "インベントリーが満杯です"
-#: src/localplayer.cpp:1445
+#: src/localplayer.cpp:1439
msgid "Stack is too big."
msgstr "量が多すぎます"
-#: src/localplayer.cpp:1448
+#: src/localplayer.cpp:1442
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです"
-#: src/localplayer.cpp:1451
+#: src/localplayer.cpp:1445
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "不明なエラーの為拾えません"
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1475
+#: src/localplayer.cpp:1469
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を手に入れました"
-#: src/localplayer.cpp:1679 src/localplayer.cpp:1713 src/localplayer.cpp:1714
+#: src/localplayer.cpp:1673 src/localplayer.cpp:1707 src/localplayer.cpp:1708
msgid "xp"
msgstr "xp"
-#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733
+#: src/localplayer.cpp:1713 src/localplayer.cpp:1720 src/localplayer.cpp:1727
msgid "job"
msgstr "ジョブ"
-#: src/localplayer.cpp:1914
+#: src/localplayer.cpp:1908
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) デフォルトムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1915
+#: src/localplayer.cpp:1909
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(I) 逆ムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1916
+#: src/localplayer.cpp:1910
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) クレイジームーブを含んだムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1917
+#: src/localplayer.cpp:1911
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) クレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1918
+#: src/localplayer.cpp:1912
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) ダブルノーマル + クレイジー"
-#: src/localplayer.cpp:1919
+#: src/localplayer.cpp:1913
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) 不明なムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1941
+#: src/localplayer.cpp:1935
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr ""
-#: src/localplayer.cpp:1946
+#: src/localplayer.cpp:1940
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) カスタムクレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1950
+#: src/localplayer.cpp:1944
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) クレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1964
+#: src/localplayer.cpp:1958
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) ターゲットへデフォルト接近"
-#: src/localplayer.cpp:1965
+#: src/localplayer.cpp:1959
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) 距離1でターゲットへ接近"
-#: src/localplayer.cpp:1966
+#: src/localplayer.cpp:1960
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) 距離2でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1967
+#: src/localplayer.cpp:1961
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) 距離3でターゲットへ接近"
-#: src/localplayer.cpp:1968
+#: src/localplayer.cpp:1962
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) 距離5でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1969
+#: src/localplayer.cpp:1963
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) 距離7でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1970
+#: src/localplayer.cpp:1964
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) 攻撃範囲内のターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1971
+#: src/localplayer.cpp:1965
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) 弓師攻撃範囲"
-#: src/localplayer.cpp:1972
+#: src/localplayer.cpp:1966
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr ""
-#: src/localplayer.cpp:1973
+#: src/localplayer.cpp:1967
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) ターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1992
+#: src/localplayer.cpp:1986
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) デフォルトフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1993
+#: src/localplayer.cpp:1987
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) 友達フォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1994
+#: src/localplayer.cpp:1988
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) ミラーフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1995
+#: src/localplayer.cpp:1989
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) ペットフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1996
+#: src/localplayer.cpp:1990
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) 不明なフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:2015 src/localplayer.cpp:2019 src/localplayer.cpp:2042
+#: src/localplayer.cpp:2009 src/localplayer.cpp:2013 src/localplayer.cpp:2036
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) 攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2016 src/localplayer.cpp:2038
+#: src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2032
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) デフォルト攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2017
+#: src/localplayer.cpp:2011
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) 盾なし攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2018
+#: src/localplayer.cpp:2012
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) 盾あり攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2039
+#: src/localplayer.cpp:2033
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) 接近、攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2040
+#: src/localplayer.cpp:2034
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) 接近、攻撃、拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2041
+#: src/localplayer.cpp:2035
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) 自動攻撃なし"
-#: src/localplayer.cpp:2093
+#: src/localplayer.cpp:2087
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) 小範囲で拾う 1x1セル"
-#: src/localplayer.cpp:2094
+#: src/localplayer.cpp:2088
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) デフォルト範囲で拾う 2x1セル"
-#: src/localplayer.cpp:2095
+#: src/localplayer.cpp:2089
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) 広範囲で拾う 2x3セル"
-#: src/localplayer.cpp:2096
+#: src/localplayer.cpp:2090
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) 3x3セルの範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2097
+#: src/localplayer.cpp:2091
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) 距離4の範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2098
+#: src/localplayer.cpp:2092
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) 距離8で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2099
+#: src/localplayer.cpp:2093
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) 最大範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2100
+#: src/localplayer.cpp:2094
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) 拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2113
+#: src/localplayer.cpp:2107
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) 通常マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2114
+#: src/localplayer.cpp:2108
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) デバッグマップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2115
+#: src/localplayer.cpp:2109
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) ウルトラマップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2116
+#: src/localplayer.cpp:2110
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) ウルトラマップビュー2"
-#: src/localplayer.cpp:2117
+#: src/localplayer.cpp:2111
msgid "(e) empty map view"
msgstr "(e) 空マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2118
+#: src/localplayer.cpp:2112
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) 白黒マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2137
+#: src/localplayer.cpp:2131
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) 魔法攻撃は #flarを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2138
+#: src/localplayer.cpp:2132
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) 魔法攻撃は #chizaを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2139
+#: src/localplayer.cpp:2133
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) 魔法攻撃は #ingravを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2140
+#: src/localplayer.cpp:2134
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) 魔法攻撃は #frillyarを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2141
+#: src/localplayer.cpp:2135
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) 魔法攻撃は #upmarmuを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2142
+#: src/localplayer.cpp:2136
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) 魔法攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2161
+#: src/localplayer.cpp:2155
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) 全てのプレイヤーを攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2162
+#: src/localplayer.cpp:2156
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) 友達以外を攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2163
+#: src/localplayer.cpp:2157
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) 敵を攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2164
+#: src/localplayer.cpp:2158
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) 他のプレイヤーを攻撃しない"
-#: src/localplayer.cpp:2165
+#: src/localplayer.cpp:2159
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) PvP攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2184
+#: src/localplayer.cpp:2178
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) デフォルト真似"
-#: src/localplayer.cpp:2185
+#: src/localplayer.cpp:2179
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) 服装真似"
-#: src/localplayer.cpp:2186
+#: src/localplayer.cpp:2180
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) 真似をする"
-#: src/localplayer.cpp:2214
+#: src/localplayer.cpp:2208
msgid "Away"
msgstr "アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2234
+#: src/localplayer.cpp:2228
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) キーボード"
-#: src/localplayer.cpp:2235
+#: src/localplayer.cpp:2229
msgid "(A) away"
msgstr "(A) アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2236 src/localplayer.cpp:2251
+#: src/localplayer.cpp:2230 src/localplayer.cpp:2245
msgid "(?) away"
msgstr "(?) アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2249
+#: src/localplayer.cpp:2243
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) ゲームカメラモード"
-#: src/localplayer.cpp:2250
+#: src/localplayer.cpp:2244
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) フリーカメラモード"
-#: src/localplayer.cpp:2275
+#: src/localplayer.cpp:2269
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "ゲームモディファイアは有効になってます"
-#: src/localplayer.cpp:2276
+#: src/localplayer.cpp:2270
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "ゲームモディファイアは無効になってます"
-#: src/localplayer.cpp:2277
+#: src/localplayer.cpp:2271
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "不明なゲームモディファイア"
-#: src/localplayer.cpp:3802
+#: src/localplayer.cpp:3796
msgid "Follow: "
msgstr "フォロー: "
-#: src/localplayer.cpp:3804 src/localplayer.cpp:3819
+#: src/localplayer.cpp:3798 src/localplayer.cpp:3813
msgid "Follow canceled"
msgstr "フォローを止める"
-#: src/localplayer.cpp:3811
+#: src/localplayer.cpp:3805
msgid "Imitation: "
msgstr "真似: "
-#: src/localplayer.cpp:3813 src/localplayer.cpp:3821
+#: src/localplayer.cpp:3807 src/localplayer.cpp:3815
msgid "Imitation canceled"
msgstr "真似をやめる"
-#: src/localplayer.cpp:4172
+#: src/localplayer.cpp:4166
msgid "You see "
msgstr " が見える"
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:53
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [オプション] [manaplus-ファイル]"
-#: src/main.cpp:55
+#: src/main.cpp:54
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[manaplus-ファイル] : manaplusのファイルはXMLファイルです (.manaplus)"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:56
msgid " used to set custom parameters"
msgstr " でカスタムパラメーターを設定しました"
-#: src/main.cpp:58
+#: src/main.cpp:57
msgid " to the manaplus client."
msgstr " をmanaplusクライアントへ設定しました"
-#: src/main.cpp:60
+#: src/main.cpp:59
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
-#: src/main.cpp:61
+#: src/main.cpp:60
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr " -l --log-file : 使用するログファイル"
-#: src/main.cpp:62
+#: src/main.cpp:61
msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr " -L --chat-log-dir : チャットログ場所"
-#: src/main.cpp:63
+#: src/main.cpp:62
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : バージョンを表示"
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:63
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr " -h --help : ヘルプメニュー表示"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:64
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr " -C --config-dir : 使用する設定ファイル"
-#: src/main.cpp:66
+#: src/main.cpp:65
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : この名前でログインする"
-#: src/main.cpp:67
+#: src/main.cpp:66
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password : このパスワードでログインする"
-#: src/main.cpp:68
+#: src/main.cpp:67
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --character : このキャラクターでログインする"
-#: src/main.cpp:69
+#: src/main.cpp:68
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr " -s --server : ログインサーバー又はIP"
-#: src/main.cpp:70
+#: src/main.cpp:69
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr " -p --port : ログインサーバーポート"
-#: src/main.cpp:71
+#: src/main.cpp:70
msgid " --update-host : Use this update host"
msgstr " --update-host : このアップデートホストを利用する"
-#: src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:71
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
" -D --default : デフォルトで使用するキャラクターサーバーとキャラク"
"ターを選択する"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:73
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr " -u --skip-update : アップデートをスキップする"
-#: src/main.cpp:75
+#: src/main.cpp:74
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr " -d --data : ゲームデータを読み込む場所"
-#: src/main.cpp:77
+#: src/main.cpp:76
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr " -L --localdata-dir : ローカルデータディレクトリの場所"
-#: src/main.cpp:79
+#: src/main.cpp:78
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr " --screenshot-dir : スクリーンショットの保存場所"
-#: src/main.cpp:80
+#: src/main.cpp:79
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr " --safemode : セーフモードでゲームを始める"
-#: src/main.cpp:81
+#: src/main.cpp:80
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
" -T --tests : ドライバーと自動コンフィグレーションのテストを始める"
-#: src/main.cpp:84
+#: src/main.cpp:83
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr " --openglエラー : OpenGLを今回のみ無効にする"
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:162
msgid "Nothing to sell."
msgstr "売るアイテムがありません"
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:170
msgid "Thanks for buying."
msgstr "ありがとうございました"
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:178
msgid "Unable to buy."
msgstr "購買できません"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:63
msgid "Strength:"
msgstr "攻撃力:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64
msgid "Agility:"
msgstr "機敏さ:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65
msgid "Vitality:"
msgstr "防御力:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
msgid "Intelligence:"
msgstr "魔力:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
msgid "Dexterity:"
msgstr "命中率:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
msgid "Luck:"
msgstr "幸運:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:112
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr "アクセスできません。サーバーが混みあっています"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:116
msgid "Cannot use this ID."
msgstr "このIDは使用できません"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr "不明なキャラクターサーバーエラー"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:148
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
"キャラクター作成に失敗しました。既に使われている名前もしくは無効な文字が含ま"
"れています"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:261
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 src/net/ea/loginhandler.cpp:261
msgid "Wrong name."
msgstr "名前が違います"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155
msgid "Incorrect stats."
msgstr "間違った統計"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
msgid "Incorrect hair."
msgstr "間違った髪型"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
msgid "Incorrect slot."
msgstr "間違ったスロット"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
msgid "Incorrect race."
msgstr "種別が間違っています"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:179
msgid "Info"
msgstr "情報"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:179
msgid "Character deleted."
msgstr "キャラクターを削除しました"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:185
msgid "Failed to delete character."
msgstr "キャラクター削除に失敗しました"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:58 src/net/ea/chathandler.cpp:64
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:69 src/net/ea/chathandler.cpp:75
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 src/net/ea/chathandler.cpp:86
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:93 src/net/ea/chathandler.cpp:99
msgid "Channels are not supported!"
msgstr "チャンネルはサポートされていません"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:129
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:126
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "%sがオフラインの為ささやきは送れませんでした"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:137
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:134
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "%sが完全無視設定をしている為ささやきは送れませんでした"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:346
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:347
msgid "MVP player."
msgstr "MVPプレイヤー"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:350
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:351
msgid "MVP player: "
msgstr "MVPプレイヤー: "
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:370
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:371
msgid "All whispers ignored."
msgstr "全てのささやきを無視しました"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:374
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:375
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:385
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:386
msgid "All whispers unignored."
msgstr "全てのささやきを無視解除しました"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:390
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:91
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:87
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "オンラインユーザー: %d"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:103
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:103
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "今キャンセルできません"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:80
msgid "Guild created."
msgstr "ギルド作成成功"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:85 src/net/ea/guildhandler.cpp:90
msgid "You are already in guild."
msgstr "既にギルドへ入会しています"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:95
msgid "Emperium check failed."
msgstr "認証エラー"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:100
msgid "Unknown server response."
msgstr "サーバーから不明な応答です"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:177
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "ギルド名: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:179
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "ギルドマスター: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:181
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "ギルドレベル: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "オンラインユーザー: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "最大メンバー数: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "平均レベル: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "ギルドExp: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "次のギルドExpまで: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "ギルド城: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:406
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:403
msgid "Could not inivte user to guild."
msgstr "ユーザーをギルドへ招待できませんでした"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:410
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:407
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "ユーザーはギルド招待を断りました"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:414
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:411
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "ユーザーはギルドへ入会しました"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:418
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:415
msgid "Your guild is full."
msgstr "ギルドが定員になりました"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:422
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:419
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "ギルド招待に対して不明な返答"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:458
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:455
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr "%sがギルドを退会しました"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:493
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:490
msgid "You were kicked from guild."
msgstr "ギルドから追い出されました"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:506
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:503
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr "%sがギルドから追い出しました"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr "/invite パーティにプレイヤーを招待する"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr "/leave パーティから退会する"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr "/kick パーティからメンバーを一時的に追い出す"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr "/item パーティ内でアイテム共有モードを表示/変更する"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr "/exp でパーティ内のExpシェアモードを表示/変更する"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr "このコマンドは入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr "このコマンドはパーティからプレイヤーを退会させます"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr "コマンド: /item <ポリシー>"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr "このコマンドはアイテム共有モードを変更します"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
@@ -5174,23 +5173,23 @@ msgstr ""
"<ポリシー> アイテム共有モードを有効するためには \"1\", \"yes\", \"true\"、"
"無効にするには\"0\", \"no\", \"false\"と入力して下さい"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
msgid "Command: /item"
msgstr "コマンド: /item"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr "このコマンドはアイテム共有モードを表示します"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:106
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr "コマンド: /exp <ポリシー>"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr "このコマンドはExpシェアモードを変更します"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
@@ -5198,51 +5197,51 @@ msgstr ""
"<ポリシー> Expシェアモードを有効するためには \"1\", \"yes\", \"true\"、無効"
"にするには\"0\", \"no\", \"false\"と入力して下さい"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:112
msgid "Command: /exp"
msgstr "コマンド: /exp"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr "このコマンドはパーティメンバーのExpシェアモードを表示します"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:147 src/net/ea/partyhandler.cpp:281
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "アイテム共有モード有効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:152 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/net/ea/partyhandler.cpp:291
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "アイテム共有モード無効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/net/ea/partyhandler.cpp:301
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "アイテム共有モード不可能"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:158
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "アイテム共有モード不明"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:188 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:186 src/net/ea/partyhandler.cpp:243
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Expシェアモード有効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:191 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/net/ea/partyhandler.cpp:253
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Expシェアモード無効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:194 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/net/ea/partyhandler.cpp:263
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Expシェアモード不可能"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:197
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Expシェアモード不明"
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
msgid "Failed to use item."
msgstr "アイテム使用に失敗"
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:571
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:569
msgid "Unable to equip."
msgstr "装着不可能"
@@ -5308,508 +5307,508 @@ msgstr "ユーザ名は既に使用されています"
msgid "Username permanently erased."
msgstr "ユーザーネームは永久に削除されました"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
+#: src/net/ea/network.cpp:97
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr "ネットワークに空のアドレスが送信されました::connect()!"
+
+#: src/net/ea/network.cpp:194
+msgid "Unable to resolve host \""
+msgstr "ホスト名を解決できません"
+
+#: src/net/ea/network.cpp:271
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "サーバーへの接続が切断されました "
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:76
msgid "Could not create party."
msgstr "パーティ作成失敗"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:78
msgid "Party successfully created."
msgstr "パーティを作成しました"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:134
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%sがパーティに参加しました"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:170
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%sは既にパーティのメンバーです"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%sは招待を拒否しました"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%sはパーティのメンバーになりました"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ %sから不明な返答"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:354
msgid "You have left the party."
msgstr "パーティから退会しました"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:367
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%sがパーティから退会しました"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:444
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "不明なメンバーからの応答: %s"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96
msgid "You are dead."
msgstr "あなたは死にました"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中にお亡くなりになりました"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "既に死んでいる模様です"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
msgid "Game Over!"
msgstr "ゲームオーバー"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "ゲームを続けるためにはコインを入れてください"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
"あなたのキャラは本当は死んではいません。もっと素敵なところに向かっただけ"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "敵の武器を潰す予定だったが…失敗した"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "遺体の持ち物を確定して欲しい?"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "悲しいですがあなたの跡形さえも残っていません"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113
msgid "Annihilated."
msgstr "全滅しちゃった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "敵から「忘れ物」って自分の頭を渡されました"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "またやっちゃったね。死体をドブに捨てたら新しいのもらえるかも"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "まだ死んでいません。一時休憩中です"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
msgid "You are no more."
msgstr "あなたは無になった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You have ceased to be."
msgstr "存在を消し去った"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "あなたは息を引き取り、神の元へ旅立った"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You're a stiff."
msgstr "あなたは死体になった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "命を失い天国に向かった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "そんなにも生気に満ちていなければ既に葬られていたはず"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "あなたのがんばりは今や歴史となった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "You're off the twig."
msgstr "死んじゃった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "やっちゃった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr "最後の呼吸だった。死神に会った後、無と結合した"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You are an ex-player."
msgstr "存在しないプレイヤーです"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340 src/net/ea/playerhandler.cpp:350
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:445
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 src/net/ea/playerhandler.cpp:348
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:443
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:341
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr "インベントリーが体重の半分以上の為、体力は回復できません"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:351
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:349
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr "インベントリーが体重の半分以下になった為、体力は回復します"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:472
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:474
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "%sを手に入れました"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:477
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:479
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "%sを使いました"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:526
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:528
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "スキルはこれ以上あがりません"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:655
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:657
msgid "Equip arrows first."
msgstr "矢を装着して下さい"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:145
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:151
msgid "Trade failed!"
msgstr "トレード失敗"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:148
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:154
msgid "Emote failed!"
msgstr "スマイリー表示失敗"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:151
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:157
msgid "Sit failed!"
msgstr "座れません"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:154
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:160
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "チャット作成失敗"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:157
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:163
msgid "Could not join party!"
msgstr "パーティに参加できませんでした"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:160
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:166
msgid "Cannot shout!"
msgstr "叫べません"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:173
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:179
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "あなたはまだ十分なlvlに達していません"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:176
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:182
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP不足"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:179
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:185
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP不足"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:182
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:188
msgid "You have no memos!"
msgstr "メモがありません"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:185
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:191
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "今この行動はできません"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:188
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:194
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "GPが足りません"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:191
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:197
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "このスキルはこの武器と一緒に使えません"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Red Gemが必要です"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:204
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Blue Gemが必要です"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:207
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "アイテムを持ちすぎています"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:204
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "うん?何それ?"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:215
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:221
msgid "Warp failed..."
msgstr "ワープに失敗しました"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:218
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:224
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "何も盗めませんでした"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:221
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:227
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "毒の影響はなかった"
-#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:70 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
+#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:64 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64
msgid "Kick failed!"
msgstr "追い出し失敗"
-#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:72 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
+#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:66 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "追い出し成功"
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:129 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
+#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:125 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130
msgid "Thanks for selling."
msgstr "ありがとうございました"
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:133 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
+#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:129 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:134
msgid "Unable to sell."
msgstr "販売できません"
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:136 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
+#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:132 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "トレード中は売買できません"
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:139 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
+#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:135 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "トレード中は売買できません"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:108 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:101 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "攻撃力 %+d"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:109 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "機敏さ %+d"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:110 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "防御力 %+d"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:111 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "魔力 %+d"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:112 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:114
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:105 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "命中率 %+d"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:113 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:115
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "幸運 %+d"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:139 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:132 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:134
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:142 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:144
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:135 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:137
msgid "No servers available."
msgstr "利用できるサーバーがありません"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:147 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:140 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "他からのログインがありました"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:152 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:145 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
msgid "This account is already logged in."
msgstr "このアカウントは既にログイン中です"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:156 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:158
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:149 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
msgid "Speed hack detected."
msgstr "スピードハックが探知されました"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:159 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:161
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:152 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154
msgid "Duplicated login."
msgstr "重複ログイン"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:162 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:164
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:155 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157
msgid "Unknown connection error."
msgstr "不明な接続エラーです"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:234 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:227 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "サーバーから切断されました"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
msgid "Strength"
msgstr "攻撃力"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:265 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
msgid "Agility"
msgstr "機敏さ"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
msgid "Vitality"
msgstr "防御力"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263
msgid "Intelligence"
msgstr "魔力"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264
msgid "Dexterity"
msgstr "命中率"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:269 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
msgid "Luck"
msgstr "幸運"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:272 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:265 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
msgid "Defense"
msgstr "Defense"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:273 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
msgid "M.Attack"
msgstr "M.Attack"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:274 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
msgid "M.Defense"
msgstr "M.Defense"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:276 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:269 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Accuracy"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:278 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:271 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Evade"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:280 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:273 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Critical"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:282 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:275 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278
msgid "Attack Delay"
msgstr "攻撃遅延"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:284 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:277 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280
msgid "Walk Delay"
msgstr " 徒歩遅延"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:286 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:289
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:279 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
msgid "Attack Range"
msgstr "攻撃距離"
-#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:288 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:291
+#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:281 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284
msgid "Damage per sec."
msgstr "ダメージ/秒"
-#: src/net/eathena/network.cpp:176 src/net/tmwa/network.cpp:154
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "ネットワークに空のアドレスが送信されました::connect()!"
-
-#: src/net/eathena/network.cpp:388 src/net/tmwa/network.cpp:366
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "ホスト名を解決できません"
-
-#: src/net/eathena/network.cpp:465 src/net/tmwa/network.cpp:443
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "サーバーへの接続が切断されました "
-
-#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:172 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
+#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:169 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:169
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%sはパーティのメンバーではありません"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:104
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:134
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "相手が遠すぎる為トレードは不可能です"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:138
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "キャラクターが存在しない為トレードは不可能です"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:142
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "不明な理由でトレードはキャンセルされました"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:148
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "あなたと%sとのトレード"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:158
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "%sとのトレードは中止されました"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:171
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr "できなかったトレードキャンセルパケット"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:236
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーが重量オーバーです"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:241
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーに空スロットがありません"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:246
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr "アイテム追加失敗。このアイテムはトレードできません"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:250
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:269
msgid "Trade canceled."
msgstr "トレード中止"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:280
msgid "Trade completed."
msgstr "トレード完了"
@@ -5829,31 +5828,31 @@ msgstr "フローティング'...'吹出し"
msgid "Floating bubble"
msgstr "吹出し"
-#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:257
-#: src/resources/monsterdb.cpp:84
+#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:255
+#: src/resources/monsterdb.cpp:83
msgid "unnamed"
msgstr "名前なし"
-#: src/resources/itemdb.cpp:61
+#: src/resources/itemdb.cpp:59
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Attack %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:62
+#: src/resources/itemdb.cpp:60
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Defense %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:63
+#: src/resources/itemdb.cpp:61
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "HP %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:64
+#: src/resources/itemdb.cpp:62
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "MP %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:167
+#: src/resources/itemdb.cpp:165
msgid "Unknown item"
msgstr "不明なアイテム"