diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 194 |
1 files changed, 146 insertions, 48 deletions
@@ -4,6 +4,8 @@ # # Translators: # 0x0Eddine <salahbubuli44@gmail.com>, 2012,2014-2015 +# Albert, 2016 +# Albert, 2016 # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011 # Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011 # Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012 @@ -24,9 +26,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-22 15:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-23 08:29+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-12 20:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-02 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/" "es/)\n" "Language: es\n" @@ -907,23 +909,23 @@ msgid "Debug" msgstr "Depurador" #. TRANSLATORS: save file message -#: src/game.cpp:589 +#: src/game.cpp:590 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Captura de pantalla guardada como %s" #. TRANSLATORS: save file message -#: src/game.cpp:599 +#: src/game.cpp:600 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "¡El guardado de la captura de pantalla ha fallado!" #. TRANSLATORS: error message text -#: src/game.cpp:685 +#: src/game.cpp:686 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor." #. TRANSLATORS: error message header -#: src/game.cpp:688 +#: src/game.cpp:689 msgid "Network Error" msgstr "Error de Red" @@ -2246,7 +2248,7 @@ msgstr "Vestimenta" #. TRANSLATORS: copy equipment from player to outfit #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:791 msgid "Copy from player" -msgstr "" +msgstr "Copiar desde reproductor" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: clear selected outfit @@ -2626,23 +2628,23 @@ msgstr "Tipo de invocación de habilidad..." #. TRANSLATORS: set skill cast offset by x #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2409 msgid "Skill offset by x..." -msgstr "" +msgstr "Compensación de habilidad mediante x..." #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: set skill cast offset by y #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2413 msgid "Skill offset by y..." -msgstr "" +msgstr "Compensación de habilidad mediante y..." #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2438 msgid "Skill cast offset by x" -msgstr "" +msgstr "Compensación de habilidad de reparto mediante x" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2444 msgid "Skill cast offset by y" -msgstr "" +msgstr "Compensación de habilidad de reparto mediante y" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: skill level header @@ -3016,25 +3018,25 @@ msgstr "Transportar aleatoriamente" #. TRANSLATORS: spawn player clone #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3112 msgid "Spawn clone" -msgstr "" +msgstr "Engendrar clon" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: spawn slave player clone #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3115 msgid "Spawn slave clone" -msgstr "" +msgstr "Engendrar clon esclavo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: spawn evil player clone #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3118 msgid "Spawn evil clone" -msgstr "" +msgstr "Engendrar clon malvado" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: break guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3122 msgid "Break guild" -msgstr "" +msgstr "Romper gremio" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player @@ -3081,13 +3083,13 @@ msgstr "Disfraz" #. TRANSLATORS: spawn monster #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3232 msgid "Spawn same" -msgstr "" +msgstr "Engendrar igual" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: spawn slave monster #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3238 msgid "Spawn slave" -msgstr "" +msgstr "Engendrar esclavo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: show monster information @@ -3114,7 +3116,7 @@ msgstr "Buscar" #. TRANSLATORS: show selected monster spawns in all maps #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3252 msgid "Search spawns" -msgstr "" +msgstr "Buscar engendros" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: show who drops item @@ -3168,7 +3170,7 @@ msgstr "Comandos GM" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3376 #, c-format msgid "Move to craft %d" -msgstr "" +msgstr "Cambiar al oficio %d" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: open mail dialog @@ -4242,6 +4244,11 @@ msgid "" "It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but " "also occupies some space in chat window." msgstr "" +"Habilitar este ajuste para mostrar la selección de color en la ventana de " +"chat. La ventana de chat mostrará la selección de color.\n" +"\n" +"Permite seleccionar el color por defecto de los mensajes de chat salientes " +"fácilmente, pero también ocupa espacio en la ventana de chat." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:90 @@ -4276,6 +4283,11 @@ msgid "" "Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will " "be truncated." msgstr "" +"Limita cuántos caracteres se mostrarán en líneas de texto más largas " +"mostradas en el chat.\n" +"\n" +"Nota: las líneas largas pueden hacer al cliente más lento. Las líneas más " +"largas que este límite serán truncadas." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:110 @@ -4291,6 +4303,11 @@ msgid "" "\n" "Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down." msgstr "" +"Limita cuántas líneas de chat se mantendrán en el búfer. El chat conserva un " +"número específico de últimas líneas de texto. Las líneas más antiguas que " +"excedan este límite se desechan del búfer.\n" +"\n" +"Nota: conservar demasiadas líneas en el búfer pueden desacelerar el cliente." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120 @@ -4309,6 +4326,10 @@ msgid "" "\n" "Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time." msgstr "" +"Si habilita este ajuste, los registros del chat se escribirán en el disco.\n" +"\n" +"Nota: los registros de chat pueden ocupar una notable cantidad de espacio en " +"el disco conforme pasa el tiempo." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:131 @@ -4351,6 +4372,11 @@ msgid "" "This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " "are coming online." msgstr "" +"Si este ajuste está habilitado, los cambios de estado en línea de los " +"miembros del grupo se mostrarán en la pestaña de chat del grupo.\n" +"\n" +"Esto añade algún ruido extra al chat, pero permite ver cuándo están en línea " +"sus colegas." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152 @@ -4393,6 +4419,13 @@ msgid "" "special content. If you disable this setting, you will be able to see these " "messages and get idea when other players are looking at your shop." msgstr "" +"Si este ajuste está habilitado, ningún mensaje relacionado con la tienda " +"incorporada de ManaPlus se mostrará en el chat. Deshabilite este ajuste si " +"quiere ver los mensajes relacionados con la tienda.\n" +"\n" +"Nota: técnicamente, la tienda de ManaPlus implementa como es habitual " +"mensajes privados con contenido especial. Si deshabilita este ajuste, podrá " +"ver esos mensajes y saber cuándo otros jugadores están mirando en su tienda." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:175 @@ -4407,6 +4440,10 @@ msgid "" "Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature " "usually makes little difference." msgstr "" +"Habilite este ajuste para ver los mensajes MVP del servidor.\n" +"\n" +"Nota: los mensajes MVP no se usan en los servidores TMW/Evol/etc, así que " +"esta característica normalmente significa una diferencia pequeña." #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: input action group @@ -4431,6 +4468,12 @@ msgid "" "Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. " "Think twice before disabling this feature." msgstr "" +"Si este ajuste está habilitado, todos los susurros (mensajes privados) se " +"ubicarán en pestañas separadas, una pestaña separada para cada jugador. Si " +"está deshabilitado, los susurros aparecerán en la pestaña General.\n" +"\n" +"Nota: poner todos los susurros en la pestaña General es confuso. Piénselo " +"dos veces antes de deshabilitar esta característica." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:197 @@ -4445,6 +4488,12 @@ msgid "" "\n" "Note: it does not affects server replies related to spells." msgstr "" +"Si este ajuste está deshabilitado, la invocación de hechizo se mostrará en " +"la pestaña Depurar. Si está deshabilitado, se mostrará en la pestaña General " +"en su lugar.\n" +"\n" +"Nota: eso no afecta a las respuestas del servidor relacionadas con los " +"hechizos." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:205 @@ -4460,6 +4509,13 @@ msgid "" "Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some " "debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages." msgstr "" +"Si este ajuste está deshabilitado, los mensajes del servidor se mostrarán en " +"la pestaña Depurar o en el chat. Si está deshabilitado, los mensajes del " +"servidor aparecerán en el chat General en su lugar.\n" +"\n" +"Nota: de acuerdo a 4144, deshabilitar esto también le hace perder algunos " +"mensajes de depuración del cliente en la pestaña Depurar desde que son " +"mensajes falsos del servidor." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:215 @@ -4474,6 +4530,11 @@ msgid "" "less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages " "will stay in General tab." msgstr "" +"Habilita la pestaña de comercio. La pestaña Comercio es básicamente un " +"filtro. Los mensajes que palabras típicas para comercios irán a la pestaña " +"Comercio. Esto hará a la pestaña General menos ruidosa. Si este ajuste está " +"deshabilitado, codos los mensajes de jugadores relacionados con el comercio " +"estarán en la pestaña General." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:224 @@ -4489,6 +4550,11 @@ msgid "" "Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this " "tab only appears for GMs." msgstr "" +"Si está habilitado, la pestaña GM aparecerá en el chat. Esta muestra texto " +"relacionado con la actividad de GM.\n" +"\n" +"Nota: este ajuste sólo hace diferencia para GMs (Game Masters) desde que " +"esta pestaña sólo aparece para GMs." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:232 @@ -4522,6 +4588,12 @@ msgid "" "\n" "Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol." msgstr "" +"Si este ajuste está habilitado y el servidor soporta distintos chats para " +"distintos idiomas, usted verá mensajes para todos los idiomas, a pesar de " +"sus preferencias de idioma.\n" +"\n" +"Nota: Sólo funciona en servidores que soporten la característica de pestañas " +"de idioma, como Evol." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:250 @@ -4537,6 +4609,11 @@ msgid "" "\n" "Note: client restart required to take effect." msgstr "" +"Si este ajuste está habilitado, la pestaña Batalla aparecerá en el chat. " +"Esta pestaña contendrá mensajes relacionados con las batallas, como el daño " +"y la esperiencia ganada, si los mensajes de batalla están habilitados.\n" +"\n" +"Nota: se requiere reiniciar el cliente para que tenga efecto." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:259 @@ -4570,6 +4647,14 @@ msgid "" "\n" "Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text." msgstr "" +"Si esta característica está habilitada, el texto del chat se ajustará " +"automáticamente para adaptarse a la apariencia del campo de texto cuando " +"escribe un mensaje y cuando el campo de texto del chat desaparece. Si está " +"deshabilitado, el área de entrada de chat siempre ocupará este lugar, que " +"podría ser de otro modo utilizable para el texto.\n" +"\n" +"Nota: su actitud principalmente nerviosa contra un espacio menos utilizable " +"para texto." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:279 @@ -4627,6 +4712,12 @@ msgid "" "\n" "Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!" msgstr "" +"Este ajuste le permite pasar por alto algunos mensajes globales si un " +"remitente particular (NPC, GM) le molesta demasiado. Global se moverá a " +"Depurar en su lugar.\n" +"\n" +"Nota: ¡un uso descuidado de esta característica puede hacerle perder " +"anuncios importantes!" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:314 @@ -4643,6 +4734,12 @@ msgid "" "Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by " "default." msgstr "" +"Si este ajuste está habilitado, un botón aparecerá junto al campo de entrada " +"de texto. Este botón permite convocar una ventana de redacción, que permite " +"insertar fácilmente emoticonos y formato de texto.\n" +"\n" +"Nota: la misma ventana puede ser convocada mediante combinación de teclas al " +"escribir, usualmente F1 por defecto." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:324 @@ -5232,7 +5329,8 @@ msgstr "Ignorar registro de paquetes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:395 -msgid "Log unimplimented packets" +#, fuzzy +msgid "Log unimplemented packets" msgstr "Registrar paquetes sin implementar" #. TRANSLATORS: settings option @@ -5440,12 +5538,12 @@ msgstr "mostrar debajo" #. TRANSLATORS: visible name type #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61 msgid "show" -msgstr "" +msgstr "mostrar" #. TRANSLATORS: visible name type #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:63 msgid "show on selection" -msgstr "" +msgstr "mostrar en la selección" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:79 @@ -5475,7 +5573,7 @@ msgstr "Apuntar a jugadores muertos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101 msgid "Show player names" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nombres de jugador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:106 @@ -8017,7 +8115,7 @@ msgstr "Apuntar a mercenario" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:136 msgid "Target skill unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad de habilidad de objetivo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:142 @@ -8242,7 +8340,7 @@ msgstr "Mostrar sonrisas" #: src/input/pages/craft.cpp:80 #, c-format msgid "Craft shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "Atajo de oficio %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:35 @@ -8814,22 +8912,22 @@ msgstr "Teclas de vestimenta" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:41 msgid "Wear outfit" -msgstr "" +msgstr "Ponerse vestimenta" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:47 msgid "Copy Outfit to other outfit" -msgstr "" +msgstr "Copiar Atuendo a otro atuendo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:53 msgid "Copy outfit to chat" -msgstr "" +msgstr "Copiar atuendo al chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:59 msgid "Copy equipped to outfit" -msgstr "" +msgstr "Copiar equipado a atuendo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:65 @@ -9398,12 +9496,12 @@ msgstr "Pago cambiado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:102 msgid "Pay wrong ip." -msgstr "" +msgstr "Pagar IP incorrecta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:106 msgid "Pay game room." -msgstr "" +msgstr "Pagar sala de juego." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:110 @@ -9418,22 +9516,22 @@ msgstr "Rechazo de censura japonesa." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:119 msgid "Remained other account." -msgstr "" +msgstr "Permanecer en otra cuenta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:123 msgid "Ip unfair." -msgstr "" +msgstr "IP parcial." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:127 msgid "Ip count all." -msgstr "" +msgstr "La IP cuenta todo." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:131 msgid "Ip count." -msgstr "" +msgstr "Contar IP." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:136 @@ -9443,12 +9541,12 @@ msgstr "Memoria." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:140 msgid "Han valid." -msgstr "" +msgstr "Han válido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:144 msgid "Ip limited access." -msgstr "" +msgstr "Acceso limitado de IP." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:148 @@ -9639,7 +9737,7 @@ msgstr "¡Estás llevando muchas cosas para hacer esto!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:366 msgid "Fail summon." -msgstr "" +msgstr "Invocación fallida." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:370 @@ -10525,7 +10623,7 @@ msgstr "%s ha sido expulsado de la sala." #: src/resources/notifications.h:542 #, c-format msgid "%s role changed to room owner." -msgstr "" +msgstr "La labor %s cambió a la sala del propietario." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:546 @@ -10545,7 +10643,7 @@ msgstr "Error al unirse a la sala. Expulsado de la sala." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:558 msgid "Room join failed. Not enough money." -msgstr "" +msgstr "Unión a la sala fallida. Dinero insuficiente." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:562 @@ -10616,7 +10714,7 @@ msgstr "Adjuntaste exitosamente." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:614 msgid "Error on getting attach successfully." -msgstr "" +msgstr "Error al adjuntar con éxito." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:618 @@ -10673,7 +10771,7 @@ msgstr "" #: src/resources/notifications.h:660 #, c-format msgid "Item %s bound to you." -msgstr "" +msgstr "Objeto %s dirigido a usted." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:664 @@ -10728,7 +10826,7 @@ msgstr "Escaparse +50." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:704 msgid "Full strip failed because of coating." -msgstr "" +msgstr "Línea completa fallida al cubrirla." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:708 @@ -10802,13 +10900,13 @@ msgstr "Jugador %s teletransportado." #: src/resources/notifications.h:790 #, c-format msgid "Player %s trick dead." -msgstr "" +msgstr "Jugador %s murió." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:794 #, c-format msgid "Player %s unknown remove." -msgstr "" +msgstr "Jugador %s eliminación desconocida." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:798 @@ -10862,7 +10960,7 @@ msgstr "Error al guardar posición. No tienes la habilidad de teletransporte." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:835 msgid "Unable to buy while trading." -msgstr "" +msgstr "Imposible comprar mientras comercia." #. TRANSLATORS: skill level #: src/resources/skill/skillinfo.cpp:109 @@ -10911,7 +11009,7 @@ msgstr "Apoyo" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/resources/skill/skilltypelist.h:45 msgid "TargetTrap" -msgstr "" +msgstr "Trampa de objetivo" #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/utils/booleanoptions.h:29 |