summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/translations/help/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/translations/help/sr.po')
-rw-r--r--data/translations/help/sr.po19
1 files changed, 10 insertions, 9 deletions
diff --git a/data/translations/help/sr.po b/data/translations/help/sr.po
index e4bac8d8c..f87c7edab 100644
--- a/data/translations/help/sr.po
+++ b/data/translations/help/sr.po
@@ -1,10 +1,11 @@
# en#
# Translators:
# Aleksandar Djokic <inactive+Cyberdjox@transifex.com>, 2013
+# Aleksandar Djokic <inactive+Cyberdjox@transifex.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-28 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n"
" gives you 1 point to spend on basic skills."
-msgstr "Možeš poboljšati svoje sposobnosti i veštine povećavajući nivo posla.\n Svaki nivo posla ti⏎ daje 1 bod da bi se potrošio na nadogradnju osnovnih veština."
+msgstr " Možeš poboljšati svoje sposobnosti i veštine povećavajući nivo posla.\n Svaki nivo posla ti\n daje 1 bod da bi se potrošio na nadogradnju osnovnih veština."
msgid "\"Emote shortcut 10\""
msgstr ""
@@ -152,7 +153,7 @@ msgid ""
"Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n"
" in several ways: By chatting and showing emotions (see above), by trading\n"
" (with the right-click context menu), and by whispering."
-msgstr "Komunikacija je često osnov za postizanje uspeha u ovoj igri. Možeš komunicirati⏎ na nekoliko načina: Ćaskajući i prikazivanjem emotikona (pogledaj iznad), trgovanjem⏎ (koristeći desni-klik meni), i šaptanjem."
+msgstr "Komunikacija je često osnov za postizanje uspeha u ovoj igri. Možeš komunicirati\n na nekoliko načina: Ćaskajući i prikazivanjem emotikona (pogledaj iznad), trgovanjem\n (koristeći desni-klik meni), i šaptanjem."
msgid "\"Item shortcut 3\""
msgstr ""
@@ -316,7 +317,7 @@ msgid ""
"Most commands working in whispers.\n"
"For example command /imitation in whisper with nick1,\n"
" similar to command /imitation nick1."
-msgstr "Većina komandi koje rade kao šaptanje.⏎ Na primer komanda /imitation prilikom šaptanja nekom igraču sa nadimkom nick1,⏎ slična je komandi /imitation nick1"
+msgstr "Većina komandi koje rade kao šaptanje.\n Na primer komanda /imitation prilikom šaptanja nekom igraču sa nadimkom nick1,\n slična je komandi /imitation nick1"
msgid "\"Ignore input 1\""
msgstr ""
@@ -328,7 +329,7 @@ msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
-msgstr " Ako imaš poteškoća ili problema, prvo pročitaj sve iz FAQ - često postavljanih pitanja.\n Ako ⏎ne možeš da pronađeš rešenje za svoj problem,\n slobodno poseti naš⏎ Bugs/Support odeljak na forumu:"
+msgstr " Ako imaš poteškoća ili problema, prvo pročitaj sve iz FAQ - često postavljanih pitanja. Ako \nne možeš da pronađeš rešenje za svoj problem, slobodno poseti naš\n Bugs/Support odeljak na forumu:"
msgid "/help - show this help."
msgstr ""
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can do basic searching in help by using command\n"
"##2?text"
-msgstr "Možeš koristiti osnovnu pretragu za pomoć koristeći komandu⏎ ##2?text"
+msgstr "Možeš koristiti osnovnu pretragu za pomoć koristeći komandu\n##2?text"
msgid ""
"You can buy or sell items from players shops.\n"
@@ -743,7 +744,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n"
" of the following:"
-msgstr " Lista igrača izlistava sve tvoje poznanike.\n Svi su kategoriani kao jedno⏎ od sledećeg:"
+msgstr " Lista igrača izlistava sve tvoje poznanike. Svi su kategoriani kao jedno\n od sledećeg:"
msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings."
msgstr ""
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Odnosi sa igračima"
msgid ""
"You can copy value from any bar,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Copy to chat\"."
-msgstr "Možeš kopirati informacije sa bilo koje table,⏎ tako što klikneš desnim klikom na nju i izabereš iz menija \"Kopiraj u prozor za ćaskanje\"."
+msgstr "Možeš kopirati informacije sa bilo koje table,\n tako što klikneš desnim klikom na nju i izabereš iz menija \"Kopiraj u prozor za ćaskanje\"."
msgid "\"Item shortcut 14\""
msgstr ""
@@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "Ostale veštine:"
msgid ""
"You can use mumble voice chat for talking with other players.\n"
"Start mumble before client start and enable mumble in settings."
-msgstr "Možeš koristiti \"mumble voice\" ćaskanje za razgovor sa ostalim igračima ⏎ Pokreni mumble pre pokretanja klijenta i omogući mumble u podešavanju."
+msgstr "Možeš koristiti \"mumble voice\" ćaskanje za razgovor sa ostalim igračima \n Pokreni mumble pre pokretanja klijenta i omogući mumble u podešavanju."
msgid "\"Move up\""
msgstr ""