summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-08-08 04:39:29 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-08-08 04:39:29 +0300
commitbcd0bdb1f087c3153d070baa274e7ecf8c8268e1 (patch)
tree0b98c9fc2216033f9b5a394b669a4d36a330c5bc /po/fi.po
parent5adb2dba3bf6ca5969117b8b90b00c40e8cae0ea (diff)
downloadplus-bcd0bdb1f087c3153d070baa274e7ecf8c8268e1.tar.gz
plus-bcd0bdb1f087c3153d070baa274e7ecf8c8268e1.tar.bz2
plus-bcd0bdb1f087c3153d070baa274e7ecf8c8268e1.tar.xz
plus-bcd0bdb1f087c3153d070baa274e7ecf8c8268e1.zip
Rebuild and update translations.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po702
1 files changed, 107 insertions, 595 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6845c5838..40923cdc2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>, 2011.
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-06 16:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 00:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-08 04:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 01:29+0000\n"
"Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/actorspritemanager.cpp:1034
@@ -40,35 +40,35 @@ msgstr ""
msgid "I"
msgstr ""
-#: src/client.cpp:825 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:100
+#: src/client.cpp:825 src/gui/setup.cpp:51 src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
-#: src/client.cpp:907
+#: src/client.cpp:908
msgid "Connecting to server"
msgstr "Yhdistän palvelimeen"
-#: src/client.cpp:938
+#: src/client.cpp:939
msgid "Logging in"
msgstr "Kirjaudun sisään"
-#: src/client.cpp:971
+#: src/client.cpp:972
msgid "Entering game world"
msgstr "Siirryn pelimaailmaan"
-#: src/client.cpp:1071
+#: src/client.cpp:1072
msgid "Requesting characters"
msgstr "Pyydän hahmoja"
-#: src/client.cpp:1102
+#: src/client.cpp:1103
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Yhdistän pelipalvelimeen"
-#: src/client.cpp:1112
+#: src/client.cpp:1113
msgid "Changing game servers"
msgstr "Vaihdan pelipalvelinta"
-#: src/client.cpp:1149 src/client.cpp:1156 src/client.cpp:1293
+#: src/client.cpp:1150 src/client.cpp:1157 src/client.cpp:1294
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:218 src/gui/charselectdialog.cpp:254
#: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:392
@@ -77,50 +77,50 @@ msgstr "Vaihdan pelipalvelinta"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/client.cpp:1165
+#: src/client.cpp:1166
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Pyydän rekisteröitymisen yksityiskohtia"
-#: src/client.cpp:1192
+#: src/client.cpp:1193
msgid "Password Change"
msgstr "Salasanan vaihto"
-#: src/client.cpp:1193
+#: src/client.cpp:1194
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti!"
-#: src/client.cpp:1212
+#: src/client.cpp:1213
msgid "Email Change"
msgstr "Sähköpostin vaihto"
-#: src/client.cpp:1213
+#: src/client.cpp:1214
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu onnistuneesti!"
-#: src/client.cpp:1233
+#: src/client.cpp:1234
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Tietojen poisto onnistui"
-#: src/client.cpp:1234
+#: src/client.cpp:1235
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Näkemisiin, tule pian takaisin..."
-#: src/client.cpp:1423 src/client.cpp:1453 src/client.cpp:1497
-#: src/client.cpp:1918
+#: src/client.cpp:1424 src/client.cpp:1454 src/client.cpp:1498
+#: src/client.cpp:1919
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun."
-#: src/client.cpp:1628
+#: src/client.cpp:1629
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Epäkelpo päivitysosoite: %s"
-#: src/client.cpp:1662 src/client.cpp:1668
+#: src/client.cpp:1663 src/client.cpp:1669
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Päivityshakemistoa luodessa tapahtui virhe!"
-#: src/client.cpp:1689
+#: src/client.cpp:1690
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Virhe: %s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun."
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Et voi lähettää tyhjiä kuiskauksia!"
#: src/commandhandler.cpp:409
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is"
+" you."
msgstr ""
-"Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai "
-"käytit omaa nimeäsi."
+"Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai"
+" käytit omaa nimeäsi."
#: src/commandhandler.cpp:429
#, c-format
@@ -295,46 +295,46 @@ msgstr "Orvot resurssikuvat:"
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
-"Vaihtoehdot komennolle /%s ovat \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai vastaavasti "
-"\"true\", \"false\", \"1\" tai \"0\"."
+"Vaihtoehdot komennolle /%s ovat \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai vastaavasti"
+" \"true\", \"false\", \"1\" tai \"0\"."
-#: src/game.cpp:244 src/gui/widgets/chattab.cpp:410
+#: src/game.cpp:246 src/gui/widgets/chattab.cpp:410
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/game.cpp:248 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:412
+#: src/game.cpp:250 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:412
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: src/game.cpp:464
+#: src/game.cpp:475
msgid "Screenshot saved as "
msgstr "Ruutukaappaus tallennettu nimellä "
-#: src/game.cpp:472
+#: src/game.cpp:483
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Ruutukaappauksen tallentaminen epäonnistui!"
-#: src/game.cpp:511
+#: src/game.cpp:523
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi."
-#: src/game.cpp:525
+#: src/game.cpp:537
msgid "Network Error"
msgstr "Verkkovirhe"
-#: src/game.cpp:1059
+#: src/game.cpp:1184
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Et huomioi kaupankäyntipyyntöjä"
-#: src/game.cpp:1066
+#: src/game.cpp:1191
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Hyväksyt kaupankäyntipyynnöt"
-#: src/game.cpp:1449
+#: src/game.cpp:1576
msgid "Could Not Load Map"
msgstr "Kartan lataaminen epäonnistui"
-#: src/game.cpp:1450
+#: src/game.cpp:1577
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe."
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Myy"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1731 src/gui/popupmenu.cpp:1774
#: src/gui/popupmenu.cpp:1809 src/gui/popupmenu.cpp:1849
#: src/gui/popupmenu.cpp:1915 src/gui/popupmenu.cpp:1935
-#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:67
+#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:68
#: src/gui/socialwindow.cpp:973 src/gui/textcommandeditor.cpp:237
#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59
#: src/gui/updatewindow.cpp:157
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Paino:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:610
#: src/gui/popupmenu.cpp:1587 src/gui/popupmenu.cpp:1724
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1767 src/gui/setup.cpp:68
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1767 src/gui/setup.cpp:69
msgid "Store"
msgstr "Varastoi"
@@ -1375,9 +1375,8 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:266 src/gui/popupmenu.cpp:447
#: src/gui/popupmenu.cpp:684
-#, fuzzy
msgid "Sell (?)"
-msgstr "Myy"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:292
msgid "Kick"
@@ -1624,9 +1623,8 @@ msgid "Choose Your Server"
msgstr "Valitse palvelimesi"
#: src/gui/serverdialog.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
-msgstr "Valitse palvelimesi"
+msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:244
msgid "Port:"
@@ -1725,8 +1723,8 @@ msgstr "Huomaa"
#: src/gui/setup_audio.cpp:120
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
msgstr ""
-"Voit joutua uudelleenkäynnistämään asiakasohjelmasi, jos haluat ladata uudet "
-"musiikit"
+"Voit joutua uudelleenkäynnistämään asiakasohjelmasi, jos haluat ladata uudet"
+" musiikit"
#: src/gui/setup_audio.cpp:133
msgid "Sound Engine"
@@ -1745,9 +1743,8 @@ msgid "Show chat colors list"
msgstr "Näytä keskustelun värilista"
#: src/gui/setup_chat.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "Komento:"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:66
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
@@ -1778,9 +1775,8 @@ msgid "Show chat history"
msgstr "Näytä keskusteluhistoria"
#: src/gui/setup_chat.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr "Viesti"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:90
msgid "Hide shop messages"
@@ -1869,11 +1865,11 @@ msgstr "Sininen:"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: src/gui/setup.cpp:66
+#: src/gui/setup.cpp:67
msgid "Apply"
msgstr "Hyväksy"
-#: src/gui/setup.cpp:69
+#: src/gui/setup.cpp:70
msgid "Reset Windows"
msgstr "Palauta ikkunoiden oletusasetukset"
@@ -2003,9 +1999,8 @@ msgid "Crazy move A program"
msgstr "Villiliike (a) -ohjelma"
#: src/gui/setup_other.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Player"
-msgstr "Pelaajat"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:106
msgid "Show own hp bar"
@@ -2040,9 +2035,8 @@ msgid "Enable attack filter"
msgstr "Ota käyttöön hyökkäyssuodin"
#: src/gui/setup_other.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Enable advert protocol"
-msgstr "Ota käyttöön suoja bugisten palvelinten varalta"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:136
msgid "Accept sell/buy requests"
@@ -2057,9 +2051,8 @@ msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "Kirjaa keskustelut ei-pelaajahahmojen kanssa lokiin"
#: src/gui/setup_other.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "muu"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:151
msgid "Enable server side attack"
@@ -2085,6 +2078,10 @@ msgstr "Matalan liikenteen tila"
msgid "Hide shield sprite"
msgstr "Piilota kilpihahmo"
+#: src/gui/setup_other.cpp:169
+msgid "Show background"
+msgstr "Näytä tausta"
+
#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Relation"
msgstr "Relaatio"
@@ -2162,9 +2159,8 @@ msgid "Visible names"
msgstr "Näytä nimet"
#: src/gui/setup_players.cpp:341
-#, fuzzy
msgid "Show statuses"
-msgstr "Näytä tavarat"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:105
msgid "Tiny (10)"
@@ -2226,8 +2222,8 @@ msgstr "Kirjasimen koko"
msgid "Theme Changed"
msgstr "Ulkoasua muutettu"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:282 src/gui/setup_video.cpp:658
-#: src/gui/setup_video.cpp:663
+#: src/gui/setup_theme.cpp:282 src/gui/setup_video.cpp:670
+#: src/gui/setup_video.cpp:675
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan."
@@ -2279,132 +2275,136 @@ msgstr "keskitaso"
msgid "max"
msgstr "maksimi"
-#: src/gui/setup_video.cpp:292
+#: src/gui/setup_video.cpp:293
msgid "Full screen"
msgstr "Kokoruututila"
-#: src/gui/setup_video.cpp:293
+#: src/gui/setup_video.cpp:294
msgid "Hw acceleration"
msgstr "Rautakiihdytys"
-#: src/gui/setup_video.cpp:294
+#: src/gui/setup_video.cpp:295
msgid "Custom cursor"
msgstr "Tyylitelty hiiren osoitin"
-#: src/gui/setup_video.cpp:296
+#: src/gui/setup_video.cpp:297
msgid "Particle effects"
msgstr "Hiukkastehosteet"
-#: src/gui/setup_video.cpp:298
+#: src/gui/setup_video.cpp:299
msgid "Show pickup notification"
msgstr "Näytä ottoviesti"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:300
+#: src/gui/setup_video.cpp:301
msgid "in chat"
msgstr "keskusteluikkunassa"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:302
+#: src/gui/setup_video.cpp:303
msgid "as particle"
msgstr "leijuvana"
-#: src/gui/setup_video.cpp:304
+#: src/gui/setup_video.cpp:305
msgid "Enable opacity cache"
msgstr "Ota käyttöön läpinäkyvyysvälimuisti"
-#: src/gui/setup_video.cpp:305
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:306
msgid "Enable map reduce"
-msgstr "Ota musiikki käyttöön"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:307
-msgid "Show background"
-msgstr "Näytä tausta"
+#: src/gui/setup_video.cpp:308
+msgid "Auto adjust perfomance"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:312
+#: src/gui/setup_video.cpp:310
+msgid "Show beings transparency"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:315
msgid "FPS limit:"
msgstr "Piirtonopeusrajoitin (FPS):"
-#: src/gui/setup_video.cpp:316 src/gui/setup_video.cpp:353
-#: src/gui/setup_video.cpp:596 src/gui/setup_video.cpp:748
+#: src/gui/setup_video.cpp:319 src/gui/setup_video.cpp:356
+#: src/gui/setup_video.cpp:607 src/gui/setup_video.cpp:760
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr "Vaihtoehtoinen FPS-rajoitin:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:325
+#: src/gui/setup_video.cpp:328
msgid "Video"
msgstr "Kuva"
-#: src/gui/setup_video.cpp:331
+#: src/gui/setup_video.cpp:334
msgid "Overhead text"
msgstr "Tekstinä yläpuolella"
-#: src/gui/setup_video.cpp:332
+#: src/gui/setup_video.cpp:335
msgid "Gui opacity"
msgstr "Käyttöliittymän läpinäkyvyys"
-#: src/gui/setup_video.cpp:333
+#: src/gui/setup_video.cpp:336
msgid "Ambient FX"
msgstr "Taustaäänet"
-#: src/gui/setup_video.cpp:334
+#: src/gui/setup_video.cpp:337
msgid "Particle detail"
msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus"
-#: src/gui/setup_video.cpp:351 src/gui/setup_video.cpp:354
-#: src/gui/setup_video.cpp:595 src/gui/setup_video.cpp:735
-#: src/gui/setup_video.cpp:746
+#: src/gui/setup_video.cpp:354 src/gui/setup_video.cpp:357
+#: src/gui/setup_video.cpp:606 src/gui/setup_video.cpp:747
+#: src/gui/setup_video.cpp:758
msgid "None"
msgstr "-"
-#: src/gui/setup_video.cpp:504
+#: src/gui/setup_video.cpp:511
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Ikkunoituun tilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
+msgstr ""
+"Ikkunoituun tilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:510
+#: src/gui/setup_video.cpp:517
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr "Kokoruututilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:521
+#: src/gui/setup_video.cpp:528
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Vaihdan kokoruututilaan"
-#: src/gui/setup_video.cpp:522
+#: src/gui/setup_video.cpp:529
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Ohjelma pitää käynnistää uudelleen, jotta muutokset astuvat voimaan."
-#: src/gui/setup_video.cpp:534
+#: src/gui/setup_video.cpp:541
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "Vaihdetaan käyttämään OpenGL:ää"
-#: src/gui/setup_video.cpp:535
+#: src/gui/setup_video.cpp:542
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "OpenGL -asetuksen muutos vaatii ohjelman uudelleenkäynnistyksen."
-#: src/gui/setup_video.cpp:641
+#: src/gui/setup_video.cpp:653
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr "Oma tarkkuus (esim. 1024x768)"
-#: src/gui/setup_video.cpp:642
+#: src/gui/setup_video.cpp:654
msgid "Enter new resolution: "
msgstr "Anna uusi tarkkuus: "
-#: src/gui/setup_video.cpp:657 src/gui/setup_video.cpp:662
+#: src/gui/setup_video.cpp:669 src/gui/setup_video.cpp:674
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Ikkunan koko vaihdettu"
-#: src/gui/setup_video.cpp:660
+#: src/gui/setup_video.cpp:672
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
"Joitakin ikkunoita on siirretty, jotta ne mahtuvat pienemmälle ruudulle."
-#: src/gui/setup_video.cpp:693
+#: src/gui/setup_video.cpp:705
msgid "Particle Effect Settings Changed."
msgstr "Hiukkastehosteiden asetuksia on muutettu."
-#: src/gui/setup_video.cpp:694
+#: src/gui/setup_video.cpp:706
msgid "Changes will take effect on map change."
msgstr "Muutokset astuvat voimaan kartan vaihtuessa."
@@ -3202,7 +3202,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Muuta"
#: src/gui/tradewindow.cpp:332
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgid ""
+"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui, limittämisongelma."
#: src/gui/tradewindow.cpp:377
@@ -3547,7 +3548,8 @@ msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr "Komento: /unignore <pelaajan nimi>"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgid ""
+"This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
"Tämä komento huomioi pelaajan taas, jos tämä on ensin jätetty huomiotta."
@@ -3906,9 +3908,8 @@ msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Seuraava keskusteluvälilehti"
#: src/keyboardconfig.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Close current Chat Tab"
-msgstr "Seuraava keskusteluvälilehti"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:280
msgid "Previous chat line"
@@ -4782,493 +4783,4 @@ msgstr "MP %+d"
msgid "Unknown item"
msgstr "Tuntematon tavara"
-#~ msgid ""
-#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pääsy evätty. Todennäköisesti palvelimella on liian paljon pelaajia."
-
-#~ msgid "Cannot use this ID."
-#~ msgstr "Tätä tunnistetta ei voi käyttää."
-
-#~ msgid "Unknown char-server failure."
-#~ msgstr "Tuntematon hahmopalvelinvirhe."
-
-#~ msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hahmon luonti epäonnistui. Todennäköisesti hahmon nimi on jo käytössä."
-
-#~ msgid "Wrong name."
-#~ msgstr "Väärä nimi."
-
-#~ msgid "Incorrect stats."
-#~ msgstr "Väärät arvot."
-
-#~ msgid "Incorrect hair."
-#~ msgstr "Väärä hiustyyli."
-
-#~ msgid "Incorrect slot."
-#~ msgstr "Väärä paikka."
-
-#~ msgid "Character deleted."
-#~ msgstr "Hahmo poistettu."
-
-#~ msgid "Failed to delete character."
-#~ msgstr "Hahmon poisto epäonnistui."
-
-#~ msgid "Strength:"
-#~ msgstr "Voima:"
-
-#~ msgid "Agility:"
-#~ msgstr "Ketteryys:"
-
-#~ msgid "Vitality:"
-#~ msgstr "Elinvoima:"
-
-#~ msgid "Intelligence:"
-#~ msgstr "Älykkyys:"
-
-#~ msgid "Dexterity:"
-#~ msgstr "Näppäryys:"
-
-#~ msgid "Luck:"
-#~ msgstr "Tuuri:"
-
-#~ msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-#~ msgstr "Kuiskausta ei voitu lähettää, %s ei ole kirjautuneena sisään."
-
-#~ msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-#~ msgstr "Kuiskausta ei voitu lähettää, %s ei huomioinut sitä."
-
-#~ msgid "MVP player."
-#~ msgstr "MVP-pelaaja."
-
-#~ msgid "MVP player: "
-#~ msgstr "MVP-pelaaja: "
-
-#~ msgid "Channels are not supported!"
-#~ msgstr "Kanavia ei tueta!"
-
-#~ msgid "Online users: %d"
-#~ msgstr "Käyttäjiä palvelimella: %d"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Peli"
-
-#~ msgid "Request to quit denied!"
-#~ msgstr "Lopetuspyyntö evätty!"
-
-#~ msgid "/help > Display this help."
-#~ msgstr "/help > Näytä tämä ohje."
-
-#~ msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-#~ msgstr "/invite > Kutsu pelaaja kiltaasi"
-
-#~ msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-#~ msgstr "/leave > Eroa nykyisestä killastasi"
-
-#~ msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-#~ msgstr "/kick > Poista käyttäjä killastasi"
-
-#~ msgid "Command: /invite <nick>"
-#~ msgstr "Komento: /invite <nimi>"
-
-#~ msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-#~ msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan nykyiseen kiltaasi."
-
-#~ msgid "Command: /leave"
-#~ msgstr "Komento: /leave"
-
-#~ msgid "This command causes the player to leave the guild."
-#~ msgstr "Tämä komento saa sinut eroamaan killasta."
-
-#~ msgid "You are already in guild."
-#~ msgstr "Olet jo killassa."
-
-#~ msgid "Emperium check failed."
-#~ msgstr "Emperium-tarkistus epäonnistui."
-
-#~ msgid "Unknown server response."
-#~ msgstr "Tuntematon palvelimen vastaus."
-
-#~ msgid "Guild name: %s"
-#~ msgstr "Killan nimi: %s"
-
-#~ msgid "Guild master: %s"
-#~ msgstr "Kiltamestari: %s"
-
-#~ msgid "Guild level: %d"
-#~ msgstr "Kiltataso: %d"
-
-#~ msgid "Online members: %d"
-#~ msgstr "Jäseniä linjoilla: %d"
-
-#~ msgid "Max members: %d"
-#~ msgstr "Jäsenmaksimi: %d"
-
-#~ msgid "Average level: %d"
-#~ msgstr "Keskim. taso: %d"
-
-#~ msgid "Guild exp: %d"
-#~ msgstr "Kiltakokemusta: %d kkp"
-
-#~ msgid "Guild next exp: %d"
-#~ msgstr "Seuraavaan tasoon: %d kkp"
-
-#~ msgid "Guild castle: %s"
-#~ msgstr "Killan linna: %s"
-
-#~ msgid "Could not inivte user to guild."
-#~ msgstr "Pelaajan kutsuminen kiltaan epäonnistui."
-
-#~ msgid "User rejected guild invite."
-#~ msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan."
-
-#~ msgid "User is now part of your guild."
-#~ msgstr "Käyttäjä liittyi kiltaasi."
-
-#~ msgid "Your guild is full."
-#~ msgstr "Kiltasi on täynnä."
-
-#~ msgid "Unknown guild invite response."
-#~ msgstr "Tuntematon vastaus kiltakutsuun."
-
-#~ msgid "You have left the guild."
-#~ msgstr "Olet eronnut killasta."
-
-#~ msgid "%s has left your guild."
-#~ msgstr "%s on eronnut killastasi."
-
-#~ msgid "You was kicked from guild."
-#~ msgstr "Sinut on potkittu killasta."
-
-#~ msgid "%s has kicked from your guild."
-#~ msgstr "%s on potkittu ulos killastasi."
-
-#~ msgid "/invite > Invite a player to your party"
-#~ msgstr "/invite > Kutsu pelaaja ryhmääsi"
-
-#~ msgid "/leave > Leave the party you are in"
-#~ msgstr "/leave > Eroa nykyisestä ryhmästäsi"
-
-#~ msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-#~ msgstr "/kick > Potki pelaaja ryhmästäsi"
-
-#~ msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-#~ msgstr "/item > Näytä/muuta ryhmän tavaranjaon asetuksia"
-
-#~ msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-#~ msgstr "/exp > Näytä/muuta ryhmän kokemuksenjaon asetuksia"
-
-#~ msgid "This command invites <nick> to party with you."
-#~ msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan ryhmääsi."
-
-#~ msgid "This command causes the player to leave the party."
-#~ msgstr "Tämä komento erottaa pelaajan ryhmästä."
-
-#~ msgid "Command: /item <policy>"
-#~ msgstr "Komento: /item <jakopolitiikka>"
-
-#~ msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-#~ msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän saaliinjakopolitiikkaa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, "
-#~ "or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-#~ msgstr ""
-#~ "<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin "
-#~ "saalis jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin saalista ei "
-#~ "jaeta."
-
-#~ msgid "Command: /item"
-#~ msgstr "Komento: /item"
-
-#~ msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-#~ msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen saaliinjakopolitiikan."
-
-#~ msgid "Command: /exp <policy>"
-#~ msgstr "Komento: /exp <jakopolitiikka>"
-
-#~ msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-#~ msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän kokemuksenjaon politiikkaa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-#~ "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-#~ msgstr ""
-#~ "<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin "
-#~ "kokemuspisteet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin "
-#~ "kokemuspisteitä ei jaeta."
-
-#~ msgid "Command: /exp"
-#~ msgstr "Komento: /exp"
-
-#~ msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-#~ msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen kokemuksenjaon politiikan."
-
-#~ msgid "Item sharing enabled."
-#~ msgstr "Saaliinjako käytössä."
-
-#~ msgid "Item sharing disabled."
-#~ msgstr "Saaliinjako poistettu käytöstä."
-
-#~ msgid "Item sharing not possible."
-#~ msgstr "Saaliinjako ei ole mahdollista."
-
-#~ msgid "Item sharing unknown."
-#~ msgstr "Saaliinjaon tila on tuntematon."
-
-#~ msgid "Experience sharing enabled."
-#~ msgstr "Kokemuksen jako käytössä."
-
-#~ msgid "Experience sharing disabled."
-#~ msgstr "Kokemuksen jako pois käytöstä."
-
-#~ msgid "Experience sharing not possible."
-#~ msgstr "Kokemuksen jako ei ole mahdollista."
-
-#~ msgid "Experience sharing unknown."
-#~ msgstr "Kokemuksen jaon tila on tuntematon."
-
-#~ msgid "Failed to use item."
-#~ msgstr "Tavaran käyttö ei onnistunut."
-
-#~ msgid "Unable to equip."
-#~ msgstr "Käyttöönotto ei onnistunut."
-
-#~ msgid "Account was not found. Please re-login."
-#~ msgstr "Tunnusta ei löytynyt. Yritä uudelleen."
-
-#~ msgid "New password too short."
-#~ msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt."
-
-#~ msgid "Unregistered ID."
-#~ msgstr "Rekisteröimätön tunniste."
-
-#~ msgid "Wrong password."
-#~ msgstr "Väärä salasana."
-
-#~ msgid "Account expired."
-#~ msgstr "Tili vanhentunut."
-
-#~ msgid "Rejected from server."
-#~ msgstr "Palvelin ei kelpuuttanut yhteydenottoasi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM "
-#~ "team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pääsysi peliin on pysyvästi estetty. Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin."
-
-#~ msgid "Client too old."
-#~ msgstr "Liian vanha asiakasohjelma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-#~ "Please contact the GM team via the forums."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pääsysi peliin on väliaikaisesti estetty %s asti.\n"
-#~ "Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin keskustelufoorumin kautta."
-
-#~ msgid "Server overpopulated."
-#~ msgstr "Palvelin on täynnä."
-
-#~ msgid "This user name is already taken."
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä."
-
-#~ msgid "Username permanently erased."
-#~ msgstr "Käyttäjänimi pysyvästi poistettu."
-
-#~ msgid "Could not create party."
-#~ msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui."
-
-#~ msgid "Party successfully created."
-#~ msgstr "Ryhmä luotu."
-
-#~ msgid "%s has joined your party."
-#~ msgstr "%s on liittynyt ryhmääsi."
-
-#~ msgid "%s is already a member of a party."
-#~ msgstr "%s kuuluu jo johonkin ryhmään."
-
-#~ msgid "%s refused your invitation."
-#~ msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan."
-
-#~ msgid "%s is now a member of your party."
-#~ msgstr "%s on nyt ryhmäsi jäsen."
-
-#~ msgid "%s can't join your party because party is full."
-#~ msgstr "%s ei voi liittyä ryhmääsi, koska se on täynnä."
-
-#~ msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-#~ msgstr "QQQ Tuntematon kutsuvastaus kohteella %s."
-
-#~ msgid "You have left the party."
-#~ msgstr "Erosit ryhmästä."
-
-#~ msgid "%s has left your party."
-#~ msgstr "%s on eronnut ryhmästä."
-
-#~ msgid "An unknown member tried to say: %s"
-#~ msgstr "Tuntematon jäsen yritti sanoa: %s"
-
-#~ msgid "Insert coin to continue."
-#~ msgstr "Syötä kolikko jatkaaksesi."
-
-#~ msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-#~ msgstr "Et ole kuollut vielä, lepäät vain."
-
-#~ msgid "You are no more."
-#~ msgstr "Olet lakannut olemasta."
-
-#~ msgid "You have ceased to be."
-#~ msgstr "Olet kuollut kuin päivänkakkaraa pukkaava ex-papukaija."
-
-#~ msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-#~ msgstr "Olet lähtenyt moikkaamaan luojaasi."
-
-#~ msgid "You're a stiff."
-#~ msgstr "Raato mikä raato."
-
-#~ msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-#~ msgstr "Olet eloton, mutta lepäät rauhassa."
-
-#~ msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-#~ msgstr "Ellet olisi näin liikkuvainen, pukkaisit päivänkakkaraa."
-
-#~ msgid "Your metabolic processes are now history."
-#~ msgstr "Aineenvaihduntaprosessisi ovat historiaa."
-
-#~ msgid "You're off the twig."
-#~ msgstr "Olet lopultakin nakkisuojassa."
-
-#~ msgid "You've kicked the bucket."
-#~ msgstr "Potkaisit tyhjää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-#~ "bleedin' choir invisibile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet heittänyt henkesi, poistunut keskuudestamme ja loikannut Tuonelan "
-#~ "jokeen."
-
-#~ msgid "You are an ex-player."
-#~ msgstr "Olet entinen pelaaja."
-
-#~ msgid "You're pining for the fjords."
-#~ msgstr "Kaipaat kotivuonoille."
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Viesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
-#~ "health."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kannat roinaa yli puolen elopainoasi. Rasitus estää sinua paranemasta."
-
-#~ msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-#~ msgstr "Kannat roinaa alle puolet elopainoasi, ja paranet jälleen."
-
-#~ msgid "You picked up %s."
-#~ msgstr "%s nostettu."
-
-#~ msgid "You spent %s."
-#~ msgstr "Käytit %s."
-
-#~ msgid "Cannot raise skill!"
-#~ msgstr "Taidon korottaminen epäonnistui!"
-
-#~ msgid "Equip arrows first."
-#~ msgstr "Varusta ensin nuolia."
-
-#~ msgid "Trade failed!"
-#~ msgstr "Kauppa epäonnistui!"
-
-#~ msgid "Emote failed!"
-#~ msgstr "Elehtiminen epäonnistui!"
-
-#~ msgid "Sit failed!"
-#~ msgstr "Istuminen epäonnistui!"
-
-#~ msgid "Chat creating failed!"
-#~ msgstr "Keskustelun luonti epäonnistui!"
-
-#~ msgid "Could not join party!"
-#~ msgstr "Ryhmään liittyminen epäonnistui!"
-
-#~ msgid "Cannot shout!"
-#~ msgstr "Huutaminen epäonnistui!"
-
-#~ msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-#~ msgstr "Et ole vielä riittävän korkealla tasolla!"
-
-#~ msgid "Insufficient HP!"
-#~ msgstr "Voimapisteesi eivät riitä!"
-
-#~ msgid "Insufficient SP!"
-#~ msgstr "Manapisteesi eivät riitä!"
-
-#~ msgid "You have no memos!"
-#~ msgstr "Sinulla ei ole muistioita (memo)."
-
-#~ msgid "You cannot do that right now!"
-#~ msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt."
-
-#~ msgid "Seems you need more money... ;-)"
-#~ msgstr "Näyttää siltä että tarvitset lisää rahaa."
-
-#~ msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-#~ msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa."
-
-#~ msgid "You need another red gem!"
-#~ msgstr "Tarvitset toisen punaisen helmen."
-
-#~ msgid "You need another blue gem!"
-#~ msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen."
-
-#~ msgid "You're carrying to much to do this!"
-#~ msgstr "Kannat liian paljon tehdäksesi tällaista!"
-
-#~ msgid "Huh? What's that?"
-#~ msgstr "Siis mikä?"
-
-#~ msgid "Warp failed..."
-#~ msgstr "Siirtymä (warp) epäonnistui..."
-
-#~ msgid "Could not steal anything..."
-#~ msgstr "Varastaminen ei onnistunut..."
-
-#~ msgid "Poison had no effect..."
-#~ msgstr "Myrkyllä ei ollut vaikutusta..."
-
-#~ msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-#~ msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. kauppa kumppani on liian kaukana."
-
-#~ msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-#~ msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. Hahmoa ei ole."
-
-#~ msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-#~ msgstr "Kaupanteko keskeytyi tuntemattomasta syystä."
-
-#~ msgid "Trade: You and %s"
-#~ msgstr "Kauppa: sinä ja %s"
-
-#~ msgid "Trade with %s cancelled."
-#~ msgstr "Kaupanteko pelaajan %s kanssa peruttu."
-
-#~ msgid "Unhandled trade cancel packet."
-#~ msgstr "Käsittelemätön kaupan peruutus -paketti."
-
-#~ msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tavaran lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla on liian painava lasti."
-
-#~ msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tavaran lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla ei ole tilaa sille."
-
-#~ msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-#~ msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui. Et voi kaupitella sitä."
-#~ msgid "Failed adding item for unknown reason."
-#~ msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."