# en#
# Translators:
# Marco Jäger <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Marco Jäger <linuxcobra@gmx.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "##2End##P \"Change Attack Type\""
msgstr "##2End##P \"Ändern der Angriffstaktik\""
msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side."
msgstr "/serverunignoreall - Serverseitiges ignorieren des Flüsterns (Privatchat) beenden."
msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
msgstr "Um mehr über das Flüstern und andere Chat-Befehle zu erfahren, lesen Sie hier:"
msgid "##2UP##P \"Move Up\""
msgstr "##2UP##P \"Bewegung nach oben\""
msgid "##21##P \"Item Shortcut 1\""
msgstr "##21##P \"Item Tastaturkürzel 1\""
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
msgid "##2Esc##P \"Quit\""
msgstr "##2Esc##P \"Beenden\""
msgid ""
"Most commands working in whispers.\n"
"For example command /imitation in whisper with nick1,\n"
" similar to command /imitation nick1."
msgstr "Die meisten Befehle arbeiten im Flüsterchat.\nZum Beispiel der Befehl '/imitation' im Flüsterchat mit nick1,\nähnlich dem Befehl '/imitation nick1'."
msgid "##2KeyPad[3]##P \"On / Off audio\""
msgstr "##2KeyPad[3]##P \"Ein / Aus Ton\""
msgid "##2F2##P \"Status Window\""
msgstr "##2F2##P \"Statusfenster\""
msgid "/cacheinfo - show text cache info."
msgstr "/cacheinfo - Info über den Textspeicher anzeigen."
msgid "##2LeftAlt + Minus(-)##P \"Emote Shortcut 11\""
msgstr "##2LeftAlt + Minus(-)##P \"Emote Tastaturkürzel 11\""
msgid "KEYBOARD:"
msgstr "TASTATUR:"
msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
msgstr " Wenn Sie Probleme haben, dann lesen Sie bitte zuerst die FAQ. Wenn Sie\n dort keine Lösung für Ihr Problem finden können, dann zögern Sie nicht,\n den Fehler- / Hilfebereich unseres Forums zu besuchen:"
msgid ""
"##2 http://forums.themanaworld.org/viewforum.php?f=3\n"
" or visit IRC channel:"
msgstr "##2 http://forums.themanaworld.org/viewforum.php?f=3\n oder besuche den IRC Raum:"
msgid "ManaPlus Contributors"
msgstr "ManaPlus Mitarbeiter"
msgid "MOUSE:"
msgstr "MAUS:"
msgid "/neutral NICK - add nick to neutral relation list."
msgstr "/neutral NICK - Den Spieler NICK zur neutralen Liste hinzufügen."
msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list."
msgstr "/addpriorityattack NAME - Monster zur bevorzugten Angriffsliste hinzufügen."
msgid "##2Enter##P \"Toggle Chat\""
msgstr "##2Enter##P \"Wechsle Chat\""
msgid "Back to Index"
msgstr "Zurück zum Index"
msgid "##2LeftControl##P \"Attack\""
msgstr "##2LeftControl##P \"Angriff\""
msgid "/priceload - load shop price from disc."
msgstr "/priceload - Lade Preisliste des eigenen Geschäfts von lokaler Datei."
msgid "Search string not found."
msgstr "Suchstring nicht gefunden."
msgid "##2s##P \"Sit\""
msgstr "##2s##P \"Hinsetzen\""
msgid "##2e##P \"Kills Stats Window\""
msgstr "##2e##P \"Fenster Besiegte Gegner\""
msgid "##2KeyPad[8]##P \"Disable / Enable Game modifier keys\""
msgstr "##2KeyPad[8]##P \"Aktiviere / Deaktiviere die Spielmodifikationstasten\""
msgid ""
" - ##2allow whispers##P: Do you wish to allow arbitrary players to send\n"
" private messages to you in-game?"
msgstr " - ##2allow whispers##P: Möchten Sie mit jedem Spieler Privatnachrichten\n im Spiel schreiben und auch bekommen?"
msgid "##PMagic skills can be obtain by doing quests and missions in game."
msgstr "##PMagiefähigkeiten sind durch Aufgaben und Missionen im Spiel erhältlich."
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
msgid "##2z##P \"Pickup\""
msgstr "##2z##P \"Aufheben\""
msgid "##2m##P \"Use #itenplz spell\""
msgstr "##2m##P \"den #itenplz Zauber benutzen\""
msgid ""
"Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n"
" in several ways: By chatting and showing emotions (see above), by trading\n"
" (with the right-click context menu), and by whispering."
msgstr "Kommunikation ist oft entscheidend für den Erfolg in diesem Spiel. Sie können auf\n verschiedene Arten kommunizieren: Durch Chatten und Gefühle zeigen (siehe oben),\n durch den Handel mit anderen Spielern (Das Kontext-Menü mittels der rechten\n Maustaste aufrufen), und durch das Flüstern."
msgid "##2a##P \"Target Closest\""
msgstr "##2a##P \"Nächstgelegenes Ziel\""
msgid "##2Party level2:##P enables a char to create a party."
msgstr "##2Party level2:##P Ermöglicht es einer Spielfigur, eine Gruppe zu gründen."
msgid "##2y##P \"Quick Drop N Items from 0 slot\""
msgstr "##2y##P \"Schnelles fallenlassen von N Artikeln auf Platz 0"
msgid "##2Backspace##P \"Item Shortcut 13\""
msgstr "##2Backspace##P \"Item Tastaturkürzel 13\""
msgid ""
" You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n"
" gives you 1 point to spend on basic skills."
msgstr "Sie können Ihre Fähigkeiten durch Erhöhung des Job-Ebene verbessern.\n Jede Job-Ebene ermöglicht es Ihnen, 1 Punkt auf der Grundfertigkeiten auszugeben."
msgid "##25##P \"Item Shortcut 5\""
msgstr "##25##P \"Item Tastaturkürzel 5\""
msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc."
msgstr "/me Text - Text senden als - identisch zum /me-Befehl im IRC-Chat."
msgid "##2q##P \"Target Player\""
msgstr "##2q##P \"Spieler anvisieren\""
msgid "Mana Contributors"
msgstr "Mana Mitwirkende"
msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick."
msgstr "/query NICK, /q NICK - öffnet neues Chatunterfenster für das Flüstern mit NICK."
msgid "##2Slash(\\)##P \"Crazy moves\""
msgstr "##2Slash(\\)##P \"Verrückte Bewegungen\""
msgid "/all - show visible beings list in debug tab."
msgstr "/all - Sichtbare Wesen im Debug-Chatfenster auflisten."
msgid "For other server look servers pages for support."
msgstr "Für andere Server, schau auf der Server-Webseite für Unterstützung."
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "##2LeftWinKey##P \"Ignore input 1\""
msgstr "##2LeftWinKey##P \"Ignoriere Eingabe 1\""
msgid "/addattack NAME - add monster to attack list."
msgstr "/addattack NAME - Monster zur normalen Angriffsliste hinzufügen."
msgid ""
" - ##2friend##P: You consider this player a friend. The player may chat,\n"
" message your in private, or trade with you at any point."
msgstr " - ##2friend##P: Du betrachtest diesen Spieler einen Freund. Der Spieler \n kann in Ihren privaten Chat posten, sowie von jeder Stelle aus handeln."
msgid ""
"You can walk to warps automatically.\n"
"Open Social Window (f11) and selecy Nav tab,\n"
"then click on warp what you want."
msgstr "Sie können automatisch zu den Gebietsübergängen gehen:\n Im Sozial-Fenster (F11) den Nav-Tab wählen und dort den gewünschten\n (aufgelisteten) Übergangspunkt / Zielpunkt anklicken."
msgid "##2LeftAlt + 7##P \"Emote Shortcut 7\""
msgstr "##2LeftAlt + 7##P \"Emote Tastaturkürzel 7\""
msgid "##2LeftShift##P \"Stop Attack\""
msgstr "##2LeftShift##P \"Stoppe Angriff\""
msgid "/setdrop N - set drop counter to requested value."
msgstr "/setdrop N - Setzt Anzahl der gleichzeitig weggeworfenen Gegenstände auf N."
msgid "##2LeftAlt + 8##P \"Emote Shortcut 8\""
msgstr "##2LeftAlt + 8##P \"Emote Tastaturkürzel 8\""
msgid "##2RightWinKey##P \"Ignore input 2\""
msgstr "##2RightWinKey##P \"Ignoriere Eingabe 2\""
msgid "/outfit N - wear outfit number N."
msgstr "/outfit N - Ausrüstung Nummer N anziehen."
msgid "Visit IRC channel:"
msgstr "Besuchen Sie den IRC-Raum:"
msgid "##2LeftAlt + Equals(=)##P \"Emote Shortcut 12\""
msgstr "##2LeftAlt + Equals(=)##P \"Emote Tastaturkürzel 12\""
msgid "/createparty NAME - create party with selected name."
msgstr "/createparty NAME - Erzeuge Gruppe mit dem gewählten Namen."
msgid "##2t##P \"Talk\""
msgstr "##2t##P \"Reden\""
msgid "/heal NICK - heal nick."
msgstr "/heal NICK - Heile NICK"
msgid "Contributors to client development"
msgstr "Mitwirkende der Client Entwicklung"
msgid "/removeattack NAME - remove monster from attack list."
msgstr "/removeattack NAME - Monster von der Angriffsliste löschen."
msgid "/where - print current player position to chat."
msgstr "/where - print current player position to chat."
msgid ""
" - ##2ignored##P: You wish to completely ignore this player. You will not\n"
" even see floating text for him or her anymore, nor emotions."
msgstr " - ##2ignored##P: Sie möchten den Spieler ignorieren. Sie werden weder\n Texte noch Emoticons von diesem Spieler sehen können."
msgid "##2RightShift + key##P \"Move to navigation point\""
msgstr "##2RightShift + key##P \"Zum Navigationspunkt gehen\""
msgid ""
"You can do basic searching in help by using command\n"
"##2?text"
msgstr "Sie können in der Hilfe die Grundsuche verwenden mit dem Befehl\n##2?text"
msgid "##24##P \"Item Shortcut 4\""
msgstr "##24##P \"Item Shortcut 4\""
msgid "##2PageUP##P \"Scroll Chat Up\""
msgstr "##2PageUP##P \"Scrolle Chat hoch\""
msgid "/unignore NICK - Remove nick from ignore list."
msgstr "unignore NICK - Entferne NICK von der Ignore-Liste."
msgid "##2LeftAlt + 6##P \"Emote Shortcut 6\""
msgstr "##2LeftAlt + 6##P \"Emote Tastaturkürzel 6\""
msgid "IGNORING COMMUNICATION"
msgstr "KOMMUNIKATION IGNORIEREN"
msgid "WINDOWS"
msgstr "FENSTER"
msgid "SUPPORT"
msgstr "UNTERSTÜTZUNG"
msgid "##2LEFT##P \"Move Left\""
msgstr "##2LEFT##P \"Bewegung nach links\""
msgid "##2LeftAlt + 9##P \"Emote Shortcut 9\""
msgstr "##2LeftAlt + 9##P \"Emote Tastaturkürzel 9\""
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Look this page for help and downloads:"
msgstr "Schauen Sie diese Seite für Hilfe und Downloads:"
msgid "Other skills:"
msgstr "Andere Fähigkeiten"
msgid "##2MenuKey##P \"Item Shortcuts Key\""
msgstr "##2MenuKey##P \"Item Tastaturkürzel\""
msgid "##28##P \"Item Shortcut 8\""
msgstr "##28##P \"Item Tastaturkürzel 8\""
msgid ""
"You can use mumble voice chat for talking with other players.\n"
"Start mumble before client start and enable mumble in settings."
msgstr "Sie können den Mumble-Voice-Chat für das Gespräch mit anderen\n Spielern nutzen. Starten Sie Mumble vor dem Client und\n aktivieren Sie Mumble in den Einstellungen."
msgid "##2RightAlt##P \"Copy Outfit\""
msgstr "##2RightAlt##P \"Kopiere Ausrüstung\""
msgid "##20##P \"Item Shortcut 10\""
msgstr "##20##P \"Item Tastaturkürzel 10\""
msgid ""
"You can restore yellow bar settings,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"."
msgstr "Sie können die Einstellungen des gelben Balkens wiederherstellen,\n indem Sie mit der rechten Maustaste darauf klicken und im\n Kontext-Menü \"Reset gelben Balken \" auswählen."
msgid "/who - print online players number to chat."
msgstr "/who - listet alle anwesende Spieler auf."
msgid "##2r##P \"Enable/Disable Trading\""
msgstr "##2r##P \"Aktiviere / Deaktiviere Handel\""
msgid "/uptime - show client uptime."
msgstr "/uptime - zeigt Ihre aktuelle Onlinezeit (Spielzeit) an."
msgid "/dumpg - dump graphics and some other settings to chat."
msgstr "/dumpg - Sendet Grafik- und einige andere Einstellungen in den Chat."
msgid "/trade NICK - start trade with nick."
msgstr "/trade NICK - Startet den Handel mit NICK."
msgid "/imitation NICK - start imitation mode."
msgstr "/imitation NICK - Startet den Nachahmungsmodus."
msgid "##2LeftAlt + EmoteKey##P \"Smilie\""
msgstr "##2LeftAlt + EmoteKey##P \"Smilie\""
msgid "##22##P \"Item Shortcut 2\""
msgstr "##22##P \"Item Tastaturkürzel 2\""
msgid ""
"You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n"
" or type chat command: /imitate playername."
msgstr "Man kann andere Spieler nachahmen, indem Sie \"Imitation \"im Spieler-Kontext-Menü\n anklicken oder oder den Chat-Befehl: /imitate playername benutzen."
msgid "##2Semicolon(;)##P \"Set Direction Down\""
msgstr "##2Semicolon(;)##P \"Richtungseinstellung nach unten\""
msgid ""
"You can hide/show bars and buttons by right click and select menu item."
msgstr "Sie können die Infofenster und Knöpfe verstecken/anzeigen, indem Sie\n mit der rechten Maustaste daraufklicken und den Menüpunkt auswählen."
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
msgid "Server news"
msgstr "Server-Neuigkeiten"
msgid "##2LeftAlt + 4##P \"Emote Shortcut 4\""
msgstr "##2LeftAlt + 4##P \"Emote Tastaturkürzel 4\""
msgid "Website: http://manaplus.evolonline.org/"
msgstr "Website: http://manaplus.evolonline.org/"
msgid "##2F3##P \"Inventory Window\""
msgstr "##2F3##P \"Inventarfenster\""
msgid "ABOUT MANAPLUS"
msgstr "ÜBER MANAPLUS"
msgid "##2KeyPad0##P \"Change move type\""
msgstr "##2KeyPad0##P \"Änderung der Bewegungsart\""
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - set/unset pseudo away mode."
msgstr "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - setzt/löscht den Pseudo-Abwesenheitsmodus"
msgid "INDEX"
msgstr "INHALT"
msgid ""
"You can disable yellow bar,\n"
"by pressing key 8 on numeric keyboard."
msgstr "Sie können mit der Taste 8 auf der Zifferntastatur den gelben Balken\n deaktivieren."
msgid "/ignoreall - add all whispers to ignore list."
msgstr "/ignoreall - Fügt alle aktiven Flüsterchats zur Ignorierliste hinzu."
msgid "Other contributors"
msgstr "Weitere Beteiligte"
msgid "/ignore NICK - add nick to ignore list."
msgstr "/ignore NICK - Fügt NICK zur Ignorierliste hinzu."
msgid "##23##P \"Item Shortcut 3\""
msgstr "##23##P \"Item Tastaturkürzel 3\""
msgid "##29##P \"Item Shortcut 9\""
msgstr "##29##P \"Item Tastaturkürzel 9\""
msgid "/outfit next - wear next outfit."
msgstr "/outfit next - Nächste Ausrüstung anziehen."
msgid ""
"You can set away mode,\n"
"by type in chat command /away"
msgstr "Sie können den Weg-Modus durch Eingabe des Chat-Befehls /away setzen."
msgid "/move X Y - move to X,Y position in short distance."
msgstr "/move X Y - Zur Position X,Y in kurzer Entfernung gehen."
msgid "Magic skills:"
msgstr "Magische Fähigkeiten:"
msgid "/addignoreattack NAME - add monster to ignore attack list."
msgstr "/addignoreattack NAME - Monster zur Nichtangriffsliste hinzufügen."
msgid "##2KeyPad[+]##P \"Toggle camera mode\""
msgstr "##2KeyPad[+]##P \"Wechsel der Kameraart\""
msgid "##2Home##P \"Item Shortcut 15\""
msgstr "##2Home##P \"Item Tastaturkürzel 15\""
msgid "/clear - clear current chat tab."
msgstr "/clear - Im aktuellen Chatfenster kompletten Text löschen."
msgid "##2KeyPad[9]##P \"Next chat tab line\""
msgstr "##2KeyPad[9]##P \"Nächstes Chatzeile\""
msgid "Chat commands"
msgstr "Chatbefehle"
msgid "Trade"
msgstr "Handel"
msgid "/blacklist NICK - add nick to blacklist relation list."
msgstr "/blacklist NICK - fügt NICK zur schwarzen Liste hinzu."
msgid "##2Comma(,)##P \"Switch magic attack\""
msgstr "##2Comma(,)##P \"Wechsel des Magischen Angriffs\""
msgid "##2Tab##P \"Chat Auto Complete\""
msgstr "##2Tab##P \"Chat Autovervollständigen\""
msgid "##2LeftAlt + 5##P \"Emote Shortcut 5\""
msgstr "##2LeftAlt + 5##P \"Emote Tastaturkürzel 5\""
msgid ""
" - ##2save player list##P: Should your acquaintance list be saved when you\n"
" quit the game? If you enable this option, your list will survive when you\n"
" quit and re-start."
msgstr " - ##2save player list##P: Soll Ihre Bekanntschaftsliste gespeichert werden,\n wenn Sie das Spiel beenden ? Wenn Sie diese Option aktivieren, überlebt\n Ihre Liste, wenn man Beendet und neu startet."
msgid "##2PageDOWN##P \"Scroll Chat Down\""
msgstr "##2PageDOWN##P \"Scrolle Chat runter\""
msgid "##2KeyPad[2]##P \"Enable / Disable away mode\""
msgstr "##2KeyPad[2]##P \"Aktiviere / Deaktiviere Weg-Modus\""
msgid "##2j##P \"Commands Window\""
msgstr "##2j##P \"Befehlsfenster\""
msgid "THE PLAYER LIST"
msgstr "Die SPIELERLISTE"
msgid "Basic skills:"
msgstr "Grundfähigkeiten"
msgid "##POther skills can be obtain by doing quests and missions in game."
msgstr "##PAndere Fähigkeiten sind durch Aufgaben und Missionen erhältlich."
msgid "##2RightControl##P \"Wear Outfit\""
msgstr "##2RightControl##P \"Ausrüstung anziehen\""
msgid ""
"You can buy or sell items from players shops.\n"
"Right click on player and select \"Buy\" or \"Sell\""
msgstr "Sie können aus Spielern Geschäften Artikel kaufen oder verkaufen.\n Rechtsklick auf Spieler und wählen Sie \"Kauf\" oder \"Verkauf\"."
msgid "/erase NICK - add nick to erased list."
msgstr "/erase NICK - Fügt NICK der Löschliste hinzu."
msgid "/pricesave - save shop price to disc."
msgstr "/pricesave - Speichert Preisliste des eigenen Geschäfts in lokaler Datei."
msgid "COMMUNICATION:"
msgstr "KOMMUNIKATION:"
msgid "##2SpaceBar##P \"Select OK\""
msgstr "##2SpaceBar##P \"Auswahl OK\""
msgid "##2Emote:##P enables the ability to express emotions."
msgstr "##2Emote:##P erlaubt die Fähigkeit, Emotionen auszudrücken."
msgid "/friend NICK, /befriend NICK - add nick to friends list."
msgstr "/friend NICK, /befriend NICK - Fügt NICK der Freundesliste hinzu."
msgid "##2i##P \"Switch Quick Drop Counter\""
msgstr "##2i##P \"Ändert den Zähler für schnelles Fallenlassen\""
msgid ""
"##2ManaPlus##P is extended client based on old code from ##2Mana##P client.\n"
" Added many features, improved perfomance, stability, security and more."
msgstr "##2ManaPlus##P ist ein erweiterter Client, basierend auf dem Code des ##2Mana##P Clients.\n Hinzugefügt wurden viele Funktionen, verbesserte Performance, Stabilität, Sicherheit und\n vieles mehr."
msgid ""
"##2ManaPlus##P is a serious effort to create an innovative free and open\n"
" source MMORPG Client. ManaPlus uses 2D graphics and aims to create a large\n"
" and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n"
" sure this game can't ever run away from you."
msgstr "##2ManaPlus##P ist ernsthaft bemüht, einen innovativen und freien Open\nSource MMORPG-Client zu erstellen. Mana verwendet 2D-Grafik und zielt\ndarauf ab, eine große und vielfältig interaktive Welt zu schaffen.\nEs unterliegt der GPL, so dass sichergestellt ist, das dieses Spiel\nnicht wegkommen kann."
msgid "##2LeftAlt + 2##P \"Emote Shortcut 2\""
msgstr "##2LeftAlt + 2##P \"Emote Tastaturkürzel 2\""
msgid "##2F7##P \"Chat Window\""
msgstr "##2F7##P \"Chatfenster\""
msgid "##2LeftAlt + 1##P \"Emote Shortcut 1\""
msgstr "##2LeftAlt + 1##P \"Emote Tastaturkürzel 1\""
msgid "##2F11##P \"Social Window\""
msgstr "##2F11##P \"Social Window\""
msgid ""
" - ##2neutral##P: As far as the game is concerned, this is the same as not\n"
" having the player listed: the player may chat with you, but may only trade\n"
" or whisper if you have this option allowed for everyone."
msgstr " - ##2neutral##P: Soweit es das Spiel betrifft, so ist dies nicht das gleiche wenn\n der Spieler aufgelistet ist: Der Spieler darf mit Ihnen chatten, kann aber nur\n mit Ihnen handeln oder flüstern, wenn Sie diese Option für alle erlaubt haben."
msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeiten"
msgid "##2Party Level1:##P enables a char to join a party."
msgstr "##2Party Level1:##P Ermöglicht einer Spielfigur, einer Gruppe zu beizutreten."
msgid ""
" There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n"
" several configuration options:"
msgstr "Dort finden Sie eine Liste aller Spieler, die Sie zu einer beliebigen Liste\n hinzugefügt haben, sowie mehrere Konfigurationsoptionen:"
msgid "Search error"
msgstr "Suchfehler"
msgid ""
"/msg NICK text, /whisper NICK text, /w NICK text - send whisper message to "
"nick."
msgstr "/msg NICK text, /whisper NICK text, /w NICK text - Sende Flüstermitteilung to NICK."
msgid "##2F1##P \"Help Window\""
msgstr "##2F1##P \"Hilfefenster\""
msgid "##2g##P \"Change Attack Weapon Type\""
msgstr "##2g##P \"Wechselt die AngriffswaffeChange Attack Weapon Type\""
msgid ""
" The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n"
" of the following:"
msgstr " Die Spieler-Liste listet alle Ihre eingetragenen Bekannten.\n Sie werden als eine der folgenden Möglichkeiten eingestuft:"
msgid "/outfit prev - wear previous outfit."
msgstr "/outfit prev - vorige Ausrüstung anziehen."
msgid ""
"##P This file lists all contributors up to the current release. Check the wiki\n"
"##P for the currently active development team."
msgstr "##P Diese Datei listet alle Mitwirkenden bis zur aktuellen Version. Überprüfen\n##P Sie das Wiki für das momentan aktive Entwickler-Team."
msgid "Contributors to client/server development"
msgstr "Mitwirkenden an der Client/Server-Entwicklung"
msgid "##2KeyPad[1]##P \"Change Follow mode\""
msgstr "##2KeyPad[1]##P \"Wechsel der Verfolgungsart\""
msgid "SHORTCUTS:"
msgstr "KURZBEFEHLE:"
msgid "/target NICK - select nick as target. Can be monster or player nick."
msgstr "/target NICK - NICK als Ziel wählen. Kann Monster oder Spieler NICK sein."
msgid "/emote N - use emotion number N."
msgstr "/emote N - benutze Emotion Nummer N."
msgid "##2Minus(-)##P \"Item Shortcut 11\""
msgstr "##2Minus(-)##P \"Item Tastaturkürzel 11\""
msgid "##2Esc##P \"Deactivate Chat Input\""
msgstr "##2Esc##P \"Deactivate Chat Input\""
msgid "Player relations"
msgstr "Spieler-Beziehungen"
msgid ""
"You can copy value from any bar,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Copy to chat\"."
msgstr "Sie können die Werte von jeder Info-Leiste kopieren: Mit der rechten\nMaustaste daraufklicken und im Kontext-Menü \"kopieren in den Chat\" wählen."
msgid "/closeall - close all whispers."
msgstr "/closeall - Alle Flüsterchats schließen."
msgid "COMMANDS"
msgstr "BEFEHLE"
msgid "##2RIGHT##P \"Move Right\""
msgstr "##2RIGHT##P \"Bewegung nach Rechts\""
msgid "##2RightBracket(])##P \"Copy Equiped to Outfit\""
msgstr "##2RightBracket(])##P \"Kopieren der Ausstattung zur Ausrüstung\""
msgid "##2DOWN##P \"Move Down\""
msgstr "##2DOWN##P \"Bewegung nach unten\""
msgid "##2n##P \"Target NPC\""
msgstr "##2n##P \"Target NPC\""
msgid "##2LeftAlt + 3##P \"Emote Shortcut 3\""
msgstr "##2LeftAlt + 3##P \"Emote Tastaturkürzel 3\""
msgid "Manaplus Developers"
msgstr "Manaplus Entwickler"
msgid "##2Backslash(/)##P \"Change Crazy Move mode\""
msgstr "##2Backslash(/)##P \"Wechsel der Verrückten Bewegungsart\""
msgid "##2F8##P \"Item Shortcut Window\""
msgstr "##2F8##P \"Fenster Gegenstände-Tastaturkürzel\""
msgid "##2w##P \"Quick drop Window\""
msgstr "##2w##P \"Fenster Schnelles Fallenlassen\""
msgid "##2u##P \"Quick Drop N Items\""
msgstr "##2u##P \"Schnelles Fallenlassen von N Gegenständen\""
msgid "You can change any key in keyboard settings."
msgstr "Sie können die (vor)eingestellte Tastaturbelegung jederzeit\nin den Tastatureinstellungen ändern."
msgid "/dirs - show client dirs in debug chat tab."
msgstr "/dirs - listet die verwendeten Verzeichnisse des Clienten\nim Debug-Chatfenster auf."
msgid "Powered By"
msgstr "Angetrieben durch"
msgid "/disconnect - quick disconnect from server."
msgstr "/disconnect - schnell vom Server trennen."
msgid "/disregard NICK - add nick to disregarded list."
msgstr "/disregard NICK - NICK zur Vernachlässigungsliste hinzufügen."
msgid "##2F9##P \"Setup Window\""
msgstr "##2F9##P \"Setupfenster\""
msgid "##2F5##P \"Skill Window\""
msgstr "##2F5##P \"Fertigkeitsfenster\""
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
msgid "/undress NICK - remove all clothes from nick. Local effect only."
msgstr "/undress NICK - entfernt alle Kleider von NICK. Wirkung ist nur lokal."
msgid ""
" Otherwise see the @@team|Development Team@@ section to have a list of\n"
" developers and how to contact them."
msgstr " Ansonsten finden Sie im @@team|Development Team@@ Abschnitt eine Liste\n der Mitwirkenden und wie man sie kontaktieren kann."
msgid "##2Quote(')##P \"Set Direction Right\""
msgstr "##2Quote(')##P \"Set Direction Right\""
msgid "##2F4##P \"Equipment Window\""
msgstr "##2F4##P \"Ausrüstungsfenster\""
msgid "/away, /away MSG - set away mode."
msgstr "/away, /away MSG - Abwesenheitsmodus setzen"
msgid ""
"If client working very slow, you can improve speed\n"
"by reading this: http://manaplus.evolonline.org/slowpc"
msgstr "Falls der Client sehr langsam arbeitet, können Sie die Geschwindigkeit\nverbessern mit den Infos auf: http://manaplus.evolonline.org/slowpc"
msgid ""
"/mail NICK MSG - send offline message to NICK. Working only in tmw server."
msgstr "/mail NICK MSG - schickt Offline-Nachricht an Nick. Funktioniert nur im TMW-Server."
msgid "##2k##P \"Set Direction Left\""
msgstr "##2k##P \"Setze Richtung nach links\""
msgid ""
" - ##2disregarded##P: You wish to disregard this player, meaning that his or\n"
" her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n"
" ignored."
msgstr " - ##2disregarded##P: Sie möchten diesen Spieler missachten, was bedeutet,\n dass seine Chat-Nachrichten nicht protokolliert werden und Handel und flüstern\n werden ignoriert."
msgid "##2o##P \"Change Pickup Type\""
msgstr "##2o##P \"Ändern der Aufhebeart\""
msgid "##2BackQuote(`)##P \"Outfits Window\""
msgstr "##2BackQuote(`)##P \"Ausrüstungsfenster\""
msgid "##2Period(.)##P \"Change Move to Target type\""
msgstr "##2Period(.)##P \"Ändern der Bewegungsart zum Ziel\""
msgid "##2F10##P \"Debug Window\""
msgstr "##2F10##P \"Debugfenster\""
msgid ""
" - ##2allow trading##P: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n"
" players?"
msgstr " - ##2allow trading##P: Möchten Sie Handelsanfragen von beliebigen Spielern\n erlauben?"
msgid "Whispers commands"
msgstr "Flüsterbefehle"
msgid "##2LeftAlt + Insert##P \"Emote Shortcut 14\""
msgstr "##2LeftAlt + Insert##P \"Emote Tastaturkürzel 14\""
msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
msgstr " Linker Mausklick um Standard-Aktion ausführen: laufen, einen Gegenstand aufheben,\n ein Monster angreifen und mit NPCs sprechen (achten Sie darauf, auf die Füße zu\n klicken). Rechter Mausklick zeigt ein Kontextmenü. Wenn Sie [Left Shift] gedrückt\n halten, verhindern sie, das sie zum Angriffsziel laufen."
msgid ""
"You can see other player equiped items,\n"
"by right click on player and select in context menu \"Show Items\"."
msgstr "Sie können sehen, welche Ausrüstung andere Spieler aktuell verwenden, indem Sie den\nSpieler mit der rechten Maustaste anklicken und im Kontextmenue \"Zeige Gegenstände\"\nauswählen."
msgid "##2d##P \"Move to Home location\""
msgstr "##2d##P \"Gehe zur Startposition\""
msgid "Whispers"
msgstr "Flüstern"
msgid "##2LeftAlt + 0##P \"Emote Shortcut 10\""
msgstr "##2LeftAlt + 0##P \"Emote Tastaturkürzel 10\""
msgid "/help - show small help about chat commands. "
msgstr "/help - zeigt eine kleine Hilfe über die Chat-Befehle."
msgid ""
"You can set any client resolution. In settings in video tab,\n"
"click on \"custom\" and enter for example: 900x500 and press ok."
msgstr "Sie können eine beliebige Client-Auflösung wählen. In Einstellungen\nim Video-Tab auf \"custom\" klicken und geben Sie zum Beispiel ein:\n900x500, und drücken Sie OK."
msgid "/attack - attack target."
msgstr "/attack - Ziel angreifen"
msgid "##2f##P \"Change Map View Mode\""
msgstr "##2f##P \"Ändern der Kartenansicht\""
msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking. While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
msgstr " Sie werden feststellen, dass nicht die gesamte Kommunikation nach Ihrem Geschmack\n ist. Während die meisten Leute nett sind, können einige beleidigen oder versuchen,\n Ihnen das Leben schwerer zu machen - denn dies ist ein offenes Spiel und es gibt\n nichts die Entwickler tun können, um dies zu verhindern."
msgid ""
" However, you can protect yourself from such players by ignoring them. Right-\n"
" click on them to bring up the context menu, then select `Ignore' or\n"
" `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n"
" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n"
" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Players'."
msgstr " Allerdings können Sie sich selbst von solchen Spieler zu schützen, indem man\n sie ignoriert. Mit der rechten Maustaste diese Spieler anklicken, und im\n Kontextmenü wählen Sie dann 'Ignorieren' oder 'Missachtung' (siehe unten).\n Sie können eine Feinabstimmung Ihres Spielerbeziehungen im Setup-Menü\n vornehmen, das alle Spieler, die Sie hinzugefügt haben, auflistet. Um diese\n Liste zu öffnen, wählen Sie 'Einstellungen' in der oberen rechten Ecke des\n Bildschirms, dann 'Spieler'."
msgid "##2KeyPad[9]##P \"Next Chat Tab\""
msgstr "##2KeyPad[9]##P \"Nächstes Chatunterfenster\""
msgid "##2KeyPad[7]##P \"Previous chat tab line\""
msgstr "##2KeyPad[7]##P \"Vorherige Chatzeile\""
msgid "##2Trade:##P enables the ability to trade with others."
msgstr "##2Trade:##P Ermöglicht den Handel mit anderen."
msgid "##2LeftAlt + Backspace##P \"Emote Shortcut 13\""
msgstr "##2LeftAlt + Backspace##P \"Emote Tastaturkürzel 13\""
msgid "##2p##P \"Screenshot\""
msgstr "##2p##P \"Bildschirmfoto\""
msgid "##2x##P \"Target & Attack\""
msgstr "##2x##P \"Zielen und Angreifen\""
msgid "##2b##P \"Use magic attack\""
msgstr "##2b##P \"Verwende magischen Angriff\""
msgid "##2KeyPad[4]##P \"Change Imitation mode\""
msgstr "##2KeyPad[4]##P \"Wechsle die Imitationsart\""
msgid "##2Tab##P \"Emulate right click from keyboard\""
msgstr "##2Tab##P \"Emuliert Rechtsklick über Tastatur\""
msgid "##2LeftBracket([)##P \"Bot Checker Window\""
msgstr "##2LeftBracket([)##P \"Botprüffenster\""
msgid "##2l##P \"Set Direction Up\""
msgstr "##2l##P \"Setzt Richtung nach oben\""
msgid "/serverignoreall - ignore all whispers on server side."
msgstr "/serverignoreall - ignoriert alle Flüsterchats auf der Serverseite."
msgid "##2v##P \"Move to Target\""
msgstr "##2v##P \"Zum Ziel bewegen\""
msgid "##2KeyPad[7]##P \"Previous Chat Tab\""
msgstr "##2KeyPad[7]##P \"Voriges Chatunterfenster\""
msgid ""
"##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Media framework)\n"
"##2 SDL_net (Networking framework)\n"
"##2 Guichan (GUI framework)\n"
"##2 libxml2 (XML parsing and writing)\n"
"##2 PhysFS (Data files)\n"
"##2 libcurl (HTTP downloads)\n"
"##2 zlib (Archives)"
msgstr "##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Media framework)\n##2 SDL_net (Networking framework)\n##2 Guichan (GUI framework)\n##2 libxml2 (XML parsing and writing)\n##2 PhysFS (Data files)\n##2 libcurl (HTTP downloads)\n##2 zlib (Archives)"
msgid "##2h##P \"Hide Windows\""
msgstr "##2h##P \"Fenster verstecken\""
msgid "##2Version:##6%VER%"
msgstr "##2Version:##6%VER%"
msgid "##2Equals(=)##P \"Item Shortcut 12\""
msgstr "##2Equals(=)##P \"Item Shortcut 12\""
msgid ""
" To add an item to the shortcut bar click on the item in the inventory window,\n"
" then click on the box in the shortcut-window which should be associated with\n"
" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
" window and drop them."
msgstr " Um einen Gegenstand der Schnellzugriffsleiste hinzuzufügen, klicken Sie auf den\n Gegenstand im Inventarfenster, dann auf das Feld im Schnellzugriffsfenster\n klicken, das mit dem Gegenstand verknüpft werden soll. Um Gegenstände innerhalb\n des Schnellzugriffsfenster neu anzuordnen, klicken Sie einfach auf das Feld und\n ziehen Sie diese zum gewünschten Feld. Um Gegenstände zu entfernen, ziehen Sie\n diese einfach außerhalb des Fensters und lassen es dort fallen."
msgid "/follow NICK - start follow mode."
msgstr "/follow NICK - Starte Verfolgung von Spieler NICK."
msgid "/navigate x y - move to position x,y in current map in any distance."
msgstr "/navigate x y - Geht im aktuellen Gebiet zur Position x y,\n unabhängig der Entfernung."
msgid "SKILLS"
msgstr "Fertigkeiten"
msgid "Art or images contributors"
msgstr "Kunst oder Bilder Mitwirkende"
msgid "##27##P \"Item Shortcut 7\""
msgstr "##27##P \"Item Shortcut 7\""
msgid "##2F12##P \"Emote Shortcut Window\""
msgstr "##2F12##P \"Emote Tastaturkürzelfenster\""
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "##2Insert##P \"Item Shortcut 14\""
msgstr "##2Insert##P \"Item Tastaturkürzel 14\""
msgid ""
"About yellow bar you can read here:\n"
"http://manaplus.evolonline.org/yellowbar"
msgstr "Informationen über die gelbe Leiste können Sie hier lesen:\nhttp://manaplus.evolonline.org/yellowbar"
msgid "##2F6##P \"Minimap Window\""
msgstr "##2F6##P \"Minikartenfenster\""
msgid "##2c##P \"Quick heal target or self\""
msgstr "##2c##P \"Schnelles heilen von Ziel oder sich selbst"
msgid "##2KeyPad[5]##P \"Set home location/Set arrow\""
msgstr "##2KeyPad[5]##P \"Setze Startplatz / Pfeil\""
msgid "##26##P \"Item Shortcut 6\""
msgstr "##26##P \"Item Tastaturkürzel 6\""