summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: e6dfc4701c9707e81018a6d1dbea95905a93172d (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
# Dutch translation of The Mana World.
# Copyright (c) 2007 The Mana World Development Team
# This file is distributed under the same license as the The Mana World package.
# Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 06:14+0000\n"
"Last-Translator: Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-24 11:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: src/gui/char_select.cpp:68
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"

#: src/gui/char_select.cpp:69
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze personage wilt verwijderen?"

#: src/gui/char_select.cpp:85
msgid "Select Character"
msgstr "Kies Personage"

#: src/gui/char_select.cpp:89 src/gui/item_amount.cpp:46 src/gui/login.cpp:49
#: src/gui/npclistdialog.cpp:41 src/gui/npc_text.cpp:42
#: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:44
#: src/gui/serverdialog.cpp:138
msgid "Ok"
msgstr "Oké"

#: src/gui/char_select.cpp:90 src/gui/char_select.cpp:279
#: src/gui/connection.cpp:59 src/gui/item_amount.cpp:47 src/gui/login.cpp:50
#: src/gui/npclistdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:45
#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:139 src/gui/setup.cpp:51
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: src/gui/char_select.cpp:91
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: src/gui/char_select.cpp:92
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: src/gui/char_select.cpp:93
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: src/gui/char_select.cpp:94
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: src/gui/char_select.cpp:95
msgid "Unregister"
msgstr "Registreren"

#: src/gui/char_select.cpp:97 src/gui/char_select.cpp:203
#: src/gui/char_select.cpp:214 src/gui/inventorywindow.cpp:66
#: src/gui/inventorywindow.cpp:131
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Naam: %s"

#: src/gui/char_select.cpp:98 src/gui/char_select.cpp:204
#: src/gui/char_select.cpp:215
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Level: %d"

#: src/gui/char_select.cpp:99 src/gui/char_select.cpp:205
#: src/gui/char_select.cpp:216
#, c-format
msgid "Money: %d"
msgstr "Geld: %d"

#: src/gui/char_select.cpp:264
msgid "Create Character"
msgstr "Personage Aanmaken"

#: src/gui/char_select.cpp:271 src/gui/login.cpp:44 src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: src/gui/char_select.cpp:274
msgid "Hair Color:"
msgstr "Haarkleur:"

#: src/gui/char_select.cpp:277
msgid "Hair Style:"
msgstr "Haarstijl:"

#: src/gui/char_select.cpp:278
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"

#: src/gui/char_select.cpp:281
msgid "Strength:"
msgstr "Sterkte:"

#: src/gui/char_select.cpp:282
msgid "Agility:"
msgstr "Agiliteit:"

#: src/gui/char_select.cpp:283
msgid "Dexterity:"
msgstr "Dexteriteit:"

#: src/gui/char_select.cpp:284
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitaliteit:"

#: src/gui/char_select.cpp:285
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligentie:"

#: src/gui/char_select.cpp:286
msgid "Willpower:"
msgstr "Wilskracht:"

#: src/gui/char_select.cpp:287
msgid "Charisma:"
msgstr "Charisma:"

#: src/gui/char_select.cpp:295 src/gui/char_select.cpp:441
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Nog %d punten te verdelen"

#: src/gui/char_select.cpp:387 src/gui/register.cpp:220
#: src/gui/serverdialog.cpp:205
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: src/gui/char_select.cpp:388
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Je naam moet uit tenminste 4 tekens bestaan"

#: src/gui/char_select.cpp:433
msgid "Character stats OK"
msgstr "Attributen van personage OK"

#: src/gui/char_select.cpp:445
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Verwijder alstublieft %d punten"

#: src/gui/confirm_dialog.cpp:37
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/gui/confirm_dialog.cpp:38
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: src/gui/connection.cpp:62
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:57 src/gui/menuwindow.cpp:62
msgid "Equipment"
msgstr "Uitrusting"

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:65
msgid "Unequip"
msgstr "Afdoen"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:48 src/gui/menuwindow.cpp:63
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaris"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:195
msgid "Use"
msgstr "Gebruiken"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
msgid "Drop"
msgstr "Neerleggen"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:67 src/gui/inventorywindow.cpp:135
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschrijving: %s"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:68 src/gui/inventorywindow.cpp:133
#, c-format
msgid "Effect: %s"
msgstr "Effect: %s"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:69 src/gui/inventorywindow.cpp:97
#, c-format
msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
msgstr "Totaal gewicht: %d - Maximum gewicht: %d"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:192
msgid "Equip"
msgstr "Uitrusten"

#: src/gui/item_amount.cpp:79
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Selecteer het aantal exemplaren om te verhandelen"

#: src/gui/item_amount.cpp:83
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Selecteer het aantal exemplaren om neer te leggen"

#: src/gui/login.cpp:42
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"

#: src/gui/login.cpp:45 src/gui/register.cpp:68
msgid "Password:"
msgstr "Wachtword:"

#: src/gui/login.cpp:48
msgid "Keep"
msgstr "Behouden"

#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:75
msgid "Register"
msgstr "Aanmelden"

#: src/gui/menuwindow.cpp:61
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/gui/menuwindow.cpp:64
msgid "Skills"
msgstr "Vaardigheden"

#: src/gui/menuwindow.cpp:65 src/gui/setup.cpp:44
msgid "Setup"
msgstr "Configureren"

#: src/gui/minimap.cpp:35
msgid "MiniMap"
msgstr "Kaartje"

#: src/gui/npclistdialog.cpp:37 src/gui/npc_text.cpp:37
msgid "NPC"
msgstr "NPC"

#: src/gui/popupmenu.cpp:79
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
msgstr "@@trade|Handelen met %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:81
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
msgstr "@@attack|%s aanvallen@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:90
msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
msgstr "@@talk|Praat met NPC@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:116
#: src/gui/popupmenu.cpp:227
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@cancel|Annuleren@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:112
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr "@@pickup|%s oppakken@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:219
msgid "@@use|Equip@@"
msgstr "@@use|Uitrusten@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:222
msgid "@@use|Use@@"
msgstr "@@use|Gebruiken@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:224
msgid "@@drop|Drop@@"
msgstr "@@drop|Neerleggen@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:225
msgid "@@description|Description@@"
msgstr "@@description|Beschrijving@@"

#: src/gui/quitdialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:40
#: src/gui/quitdialog.cpp:41
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: src/gui/quitdialog.cpp:42
msgid "Switch server"
msgstr "Van server wisselen"

#: src/gui/quitdialog.cpp:43
msgid "Switch character"
msgstr "Van personage wisselen"

#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
msgstr "Bevestigen:"

#: src/gui/register.cpp:70
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: src/gui/register.cpp:168
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "De gebruikersnaam moet uit ten minste %d tekens bestaan."

#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "De gebruikersnaam moet uit minder dan %d tekens bestaan."

#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Het wachtwoord moet uit ten minste %d tekens bestaan."

#: src/gui/register.cpp:192
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Het wachtwoord moet uit minder dan %d tekens bestaan."

#: src/gui/register.cpp:199
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."

#: src/gui/serverdialog.cpp:102
msgid "Choose your Mana World Server"
msgstr "Kies uw Mana World server"

#: src/gui/serverdialog.cpp:104
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: src/gui/serverdialog.cpp:105
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"

#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"

#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Sfx volume"
msgstr "Volume van geluiden"

#: src/gui/setup_audio.cpp:49
msgid "Music volume"
msgstr "Muziek volume"

#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Reset Windows"
msgstr "Vensters in beginstand"

#: src/gui/setup.cpp:68
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: src/gui/setup.cpp:72
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/gui/setup.cpp:76
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:72
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Druk op de knop om het kalibreren te starten"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:70
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibreren"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:40
msgid "Enable joystick"
msgstr "Joystick activeren"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Maak rondjes met de stick"

#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Full screen"
msgstr "Volledig scherm"

#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Custom cursor"
msgstr "Aangepaste cursor"

#: src/gui/setup_video.cpp:117
msgid "FPS Limit:"
msgstr "FPS limiet:"

#: src/gui/setup_video.cpp:133
msgid "Gui opacity"
msgstr "Dekking van de GUI"

#: src/gui/setup_video.cpp:186
msgid "Scroll radius"
msgstr "Scroll radius"

#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Scroll vertraging"

#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Ambient FX"
msgstr "Omgevingseffecten"

#: src/gui/setup_video.cpp:209 src/gui/setup_video.cpp:369
msgid "off"
msgstr "uit"

#: src/gui/setup_video.cpp:212 src/gui/setup_video.cpp:372
msgid "low"
msgstr "laag"

#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:375
msgid "high"
msgstr "hoog"

#: src/gui/setup_video.cpp:268
msgid "Switching to full screen"
msgstr "Overgaan naar volledig scherm"

#: src/gui/setup_video.cpp:269
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "De veranderingen worden pas actief na opnieuw opstarten"

#: src/gui/setup_video.cpp:280
msgid "Changing OpenGL"
msgstr "Veranderen van OpenGL"

#: src/gui/setup_video.cpp:281
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Het wisselen van of naar OpenGL wordt pas actief na opnieuw opstarten"