summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po837
1 files changed, 407 insertions, 430 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index dd117c6d..6f344fef 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,41 +2,39 @@
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the mana package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# Kenny690 <bio_editor@mail.ru>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-23 01:02+0500\n"
-"Last-Translator: Mpa4Hu <ymen9@pisem.net>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-15 14:34+0600\n"
+"Last-Translator: Kenny690 <bio_editor@mail.ru>\n"
+"Language-Team: русский <bio_editor@mail.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/main.cpp:45
msgid " to the mana client."
-msgstr ""
+msgstr " mana клиента ."
#: ../src/main.cpp:44
msgid " used to set custom parameters"
-msgstr ""
+msgstr " Используется для свободной настройки"
#: ../src/main.cpp:62
msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr ""
+msgstr " --chat-log-dir : Директория для сохранения чата"
#: ../src/main.cpp:61
msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr ""
-" --localdata-dir : Директория для использования в качестве локальных "
-"данных"
+msgstr " --localdata-dir : Директория для сохранения локальных данных"
#: ../src/main.cpp:65
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
@@ -48,15 +46,15 @@ msgstr " --screenshot-dir : Директория для скриншотов
#: ../src/main.cpp:56
msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Use this update host"
+msgstr " --update-host : Используйте для обновления хоста"
#: ../src/main.cpp:50
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : конфигурация директории"
+msgstr " -C --config-dir : конфигурация используемой директории"
#: ../src/main.cpp:57
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Выберите сервер и персонажа по умолчанию"
+msgstr " -D --default : Выберать сервер и персонажа по умолчанию"
#: ../src/main.cpp:52
msgid " -P --password : Login with this password"
@@ -64,7 +62,7 @@ msgstr " -P --password : Войти с этим паролем"
#: ../src/main.cpp:51
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Войти с именем пользователя"
+msgstr " -U --username : Войти с эти именем пользователя"
#: ../src/main.cpp:53
msgid " -c --character : Login with this character"
@@ -80,7 +78,7 @@ msgstr " -h --help : Отображает этот текст"
#: ../src/main.cpp:55
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : порт сервера"
+msgstr " -p --port : Порт сервера"
#: ../src/main.cpp:54
msgid " -s --server : Login server name or IP"
@@ -88,16 +86,16 @@ msgstr " -s --server : Имя сервера или IP"
#: ../src/main.cpp:59
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : пропустить скачивание обновлений"
+msgstr " -u --skip-update : Пропустить скачивание обновлений"
#: ../src/main.cpp:48
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : показать версию"
+msgstr " -v --version : Показать версию"
#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid " on invitation from %s"
-msgstr ""
+msgstr " приглашен пользователем %s"
#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:421
msgid "##1 It is strongly recommended that"
@@ -105,26 +103,26 @@ msgstr "##1 Настоятельно рекомендуется"
#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:419
msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 Процесс обновления не завершен!"
+msgstr "##1 Процесс обновления не завершен."
#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:423
msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 попробуйте позднее."
+msgstr "##1 попробовать позднее."
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:245
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Точность"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Критический"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Evade"
-msgstr "% Уварот"
+msgstr "% Уворот"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:59
#, c-format
@@ -139,22 +137,22 @@ msgstr "%d FPS (OpenGL)"
#: ../src/client.cpp:1160 ../src/client.cpp:1188
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "%s не существует и не может быть создан! Выход."
#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:314
#, c-format
msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s вступил в канал"
+msgstr "%s вошел в канал."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:601
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе."
+msgstr "%s приглашает присоединиться к группе \"%s\"."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:558
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s приглашает присоединиться в гильдию к %s ."
+msgstr "%s приглашает присоединиться в гильдию \"%s\"."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:596
#, c-format
@@ -164,27 +162,27 @@ msgstr "%s приглашает вас к себе в группу."
#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:345
#, c-format
msgid "%s has kicked %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s кикнул %s"
#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:247
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s вышел из группы"
+msgstr "%s вышел из группы."
#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:335
#, c-format
msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s использовал %s на пользователе %s"
#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:120
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s уже является членом группы"
+msgstr "%s уже является членом группы."
#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already in a party."
-msgstr "%s уже является членом группы"
+msgstr "%s уже является членом группы."
#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:369
#, c-format
@@ -197,14 +195,14 @@ msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s теперь является членом вашей группы."
#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s joined the party%s."
-msgstr "%s теперь в группе."
+msgstr "%s присоединился к группе %s."
#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319
#, c-format
msgid "%s left the channel."
-msgstr ""
+msgstr "%s покинул канал."
#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:124
#, c-format
@@ -220,7 +218,7 @@ msgstr "%s отклонил ваше приглашение."
#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s хочет торговатся с вами, вы принимаете?"
+msgstr "%s хочет поторговаться с вами, вы принимаете?"
#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:190
#, c-format
@@ -253,11 +251,11 @@ msgstr "-- Помощь --"
#: ../src/commandhandler.cpp:200
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Глобальное извещение (доступно только админу)"
+msgstr "/announce > Глобальное извещение (доступно только для GM)"
#: ../src/commandhandler.cpp:181
msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "/away > Сказать всем шепчущимся игрокам, что вы отошли."
#: ../src/commandhandler.cpp:172
msgid "/clear > Clears this window"
@@ -265,7 +263,7 @@ msgstr "/clear > Очищает это окно"
#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:74
msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Закрыть вкладку перешептывания"
+msgstr "/close > Закрыть вкладку перешептывания."
#: ../src/commandhandler.cpp:190
msgid "/createparty > Create a new party"
@@ -273,7 +271,7 @@ msgstr "/createparty > Создать группу"
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Показать/Скрыть текущее состояние распределения опыта в группе"
+msgstr "/exp > Показать/скрыть текущее состояние распределения опыта в группе."
#: ../src/commandhandler.cpp:166
msgid "/help > Display this help"
@@ -281,15 +279,15 @@ msgstr "/help > Отображает этот текст"
#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Показать сию справку"
+msgstr "/help > Показать эту справку"
#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Игнорировать игрока"
+msgstr "/ignore > Игнорировать другого игрока"
#: ../src/commandhandler.cpp:184
msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr "/ignore > игнорировать игрока"
+msgstr "/ignore > Игнорировать игрока"
#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
@@ -302,7 +300,7 @@ msgstr "/invite > Пригласить игрока в вашу группу"
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr ""
-"/item > Показать/Скрыть текущее состояние распределения предметов в группе"
+"/item > Показать/cкрыть текущее состояние распределения предметов в группе"
#: ../src/commandhandler.cpp:188
msgid "/join > Join or create a channel"
@@ -310,15 +308,15 @@ msgstr "/join > Создать или присоединиться к канал
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Вышвырнуть пользователя с канала"
+msgstr "/kick > Кикнуть пользователя с канала"
#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из вашей текущей гильдии"
+msgstr "/kick > Кикнуть кого-либо из вашей текущей гильдии"
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из вашей текущей группы"
+msgstr "/kick > Кикнуть кого-либо из вашей текущей группы"
#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
@@ -330,7 +328,7 @@ msgstr "/leave > Покинуть текущую группу"
#: ../src/commandhandler.cpp:187
msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr "/list > Показать список каналов"
+msgstr "/list > Показать список публичных каналов"
#: ../src/commandhandler.cpp:170
msgid "/me > Tell something about yourself"
@@ -351,16 +349,16 @@ msgstr "Пригласить пользователя на канал"
#: ../src/commandhandler.cpp:197
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
msgstr ""
-"/present > Показывает список игроков он-лайн (посылается в окно чата, если "
+"/present > Показывает список игроков онлайн (посылается в окно чата, если "
"включен лог)"
#: ../src/commandhandler.cpp:179
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q> Вариант query"
+msgstr "/q> Псевдоним запроса"
#: ../src/commandhandler.cpp:177
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr "/query> Создает вкладку для чата с пользователем."
+msgstr "/query> Создает вкладку для приватного чата с пользователем."
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/quit > Leave a channel"
@@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "/record > Записывать чат во внешний файл"
#: ../src/commandhandler.cpp:195
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr ""
+msgstr "/toggle > Определяет переключает ли <return> чат."
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
@@ -380,7 +378,7 @@ msgstr "/topic > Задать тему текущего канала"
#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Прекратить игнорировать игрока"
+msgstr "/unignore > Прекратить игнорировать другого игрока"
#: ../src/commandhandler.cpp:185
msgid "/unignore > stop ignoring a player"
@@ -404,7 +402,7 @@ msgstr "/whisper > Вариант команды msg"
#: ../src/commandhandler.cpp:169
msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who > Отображает количество пользователей он-лайн"
+msgstr "/who > Отображает количество пользователей онлайн"
#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:66
msgid "<"
@@ -415,20 +413,24 @@ msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
+"<policy> Может быть только \"1\", \"yes\", \"true\" чтобы включить передачу "
+"опыта или \"0\", \"no\", \"false\" для прекращения передачи опыта."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
+"<policy> может быть только \"1\", \"yes\", \"true\" для включения передачи "
+"предметов, или \"0\", \"no\", \"false\" для отключения передачи предметов."
#: ../src/commandhandler.cpp:308
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr ""
-"<режим> может быть \"1\", \"yes\", \"true\" дабы включить опцию или \"0\", "
-"\"no\", \"false\" чтобы выключить."
+"<state> может быть \"1\", \"yes\", \"true\" для включения опции или \"0\", "
+"\"no\", \"false\" для выключения."
#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:67
msgid ">"
@@ -447,14 +449,13 @@ msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Принять приглашение в группу"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Accepted guild invite"
-msgstr "Принять приглашение в гильдию"
+msgstr "Принятое приглашение в гильдию"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:444
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Принято приглашение от %s."
+msgstr "Принято приглашение в группу от %s."
#: ../src/game.cpp:709
msgid "Accepting incoming trade requests"
@@ -462,12 +463,11 @@ msgstr "Принимать предложения о торговле"
#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95
msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Входящих запросов торговли принимаются."
+msgstr "Принимать предложения о торговле."
#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr ""
-"Отказано в доступе. Скорее всего, слишком много игроков на этом сервере."
+msgstr "Отказано в доступе. Скорее всего, на сервере слишком много игроков."
#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:120
msgid "Account and Character Management"
@@ -483,21 +483,21 @@ msgstr "Учётная запись заблокирована"
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
msgid "Account expired."
-msgstr ""
+msgstr "Учётной записи просрочена."
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:129
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160
msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr ""
+msgstr "Аккаунт не подключен. Пожалуйста, сперва залогиньтесь."
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr ""
+msgstr "Аккаунт не найден. Пожалуйста залогиньтесь снова."
#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Account: %s"
-msgstr "Учётная запись: %s"
+msgstr "Аккаунт: %s"
#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:107 ../src/gui/popupmenu.cpp:378
msgid "Activate"
@@ -508,13 +508,12 @@ msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../src/gui/serverdialog.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Add custom Server..."
-msgstr "Собственный сервер"
+msgstr "Добавить свой сервер"
#: ../src/gui/popupmenu.cpp:175
msgid "Add name to chat"
-msgstr "Добавить в чат"
+msgstr "Добавить имя в чат"
#: ../src/gui/popupmenu.cpp:194 ../src/gui/popupmenu.cpp:399
msgid "Add to chat"
@@ -522,7 +521,7 @@ msgstr "Добавить в чат"
#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:55
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес:"
#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:179
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231
@@ -530,9 +529,9 @@ msgid "Agility"
msgstr "Ловкость"
#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility %+.1f"
-msgstr "Ловкость %+d"
+msgstr "Ловкость %+.1f"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
#, c-format
@@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "Разрешить торговлю"
#: ../src/gui/setup_players.cpp:226
msgid "Allow whispers"
-msgstr "Разрешить шептание"
+msgstr "Разрешить шепот"
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:280
@@ -573,9 +572,8 @@ msgid "Already recording."
msgstr "Запись уже ведётся."
#: ../src/gui/setup_video.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Ambient FX:"
-msgstr "Эффекты окружающей среды"
+msgstr "Эффекты окружающей среды:"
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:84
msgid "Ammo"
@@ -589,7 +587,7 @@ msgstr "Неизвестный член хотел сказать: %s"
#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:289
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113
msgid "Annihilated."
-msgstr "Уничтожены."
+msgstr "Аннигилированы."
#: ../src/gui/setup.cpp:52
msgid "Apply"
@@ -604,8 +602,8 @@ msgid ""
"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
msgstr ""
-"Применение изменений в OpenGL требует перезапуски. В случае, если OpenGL не "
-"будет работать, перезагрузите игру с параметром командной строки \"--no-"
+"Переход к OpenGL требует перезагрузки. В случае, если из-за OpenGL "
+"изображение портится, перезагрузите игру из командной строки с опцией \"--no-"
"opengl\"."
#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:73
@@ -615,7 +613,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого пе
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:164
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Вы действительно хотите покинуть %s?"
+msgstr "Вы действительно хотите покинуть гильдию %s?"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:243
#, c-format
@@ -624,7 +622,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите покинуть групп
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:66
msgid "Arms"
-msgstr ""
+msgstr "Руки"
#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:89
msgid "Assign"
@@ -634,6 +632,7 @@ msgstr "Назначить"
#, c-format
msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
msgstr ""
+"По крайней мере один статический объект вышел из дозволенной зоны: (%u - %u)"
#: ../src/keyboardconfig.cpp:45 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238
msgid "Attack"
@@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "Атаковать %s"
#: ../src/gui/chatwindow.cpp:334
msgid "Attendance written to record log."
-msgstr ""
+msgstr "Посещаемость записана в журнал."
#: ../src/gui/setup_audio.cpp:47
msgid "Audio"
@@ -663,37 +662,36 @@ msgstr "Ошибка авторизации."
#: ../src/localplayer.cpp:1071
msgid "Away"
-msgstr ""
+msgstr "Отошел"
#: ../src/gui/popupmenu.cpp:101
#, c-format
msgid "Befriend %s"
-msgstr ""
+msgstr "Стать другом %s"
#: ../src/resources/userpalette.cpp:91
msgid "Being"
-msgstr ""
+msgstr "Местонахождения"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Being collision radius"
-msgstr "Радиус прокрутки"
+msgstr "Радиус местонахождения"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:138
msgid "Being path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь до местонахождения"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:137
msgid "Being positions"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция местонахождения"
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr ""
+msgstr "Лишенный жизни, покойся с миром."
#: ../src/playerrelations.cpp:358 ../src/playerrelations.cpp.orig:344
msgid "Blink name"
-msgstr ""
+msgstr "Название вспышки"
#: ../src/gui/setup_colors.cpp:140
msgid "Blue:"
@@ -705,7 +703,7 @@ msgstr "Пузырьки с названиями"
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:90
msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Пузырьки, без названий"
+msgstr "Пузырьки без названий"
#: ../src/gui/buydialog.cpp:50 ../src/gui/buydialog.cpp:79
#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47
@@ -734,8 +732,8 @@ msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
-"Невозможно создать вкладку для личного общения с игроком \"%s\"! Или вкладка "
-"уже создана, или этот игрок вы сами."
+"Невозможно создать вкладку для приватного общения с игроком \"%s\"! Или "
+"вкладка уже создана, или этот игрок: вы."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:620
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
@@ -747,19 +745,19 @@ msgstr "Невозможно повысить умение!"
#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:53
msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "Низзя послать пустое сообщение!"
+msgstr "Нельзя послать пустое сообщение!"
#: ../src/commandhandler.cpp:400
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Нельзя отправлять пустые сообщения!"
+msgstr "Нельзя отправлять пустые личные сообщения!"
#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:160
msgid "Cannot shout!"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя кричать!"
#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Низзя использовать данный ID."
+msgstr "Нельзя использовать данный ID."
#: ../src/gui/tradewindow.cpp:103
msgid "Change"
@@ -801,7 +799,8 @@ msgstr "Переключение на OpenGL"
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
-"Операторы канала могут вышвыривать пользователей и делать их операторами."
+"Операторы канала могут кикнуть или сделать операторами других пользователей "
+"канала."
#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:271
#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:281
@@ -833,7 +832,7 @@ msgstr "Данные персонажа слишком высоки."
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:164
msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Данные персонажа слишком низки"
+msgstr "Данные персонажа слишком низки."
#: ../src/gui/chatwindow.cpp:92
msgid "Chat"
@@ -852,13 +851,12 @@ msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Choose World"
-msgstr "Выберите сервер"
+msgstr "Выберите Мир"
#: ../src/gui/serverdialog.cpp:188
msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Выберите сервер"
+msgstr "Выберите Сервер"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:541
msgid "Choose your guild's name."
@@ -876,11 +874,12 @@ msgstr "Очистить запись"
msgid ""
"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
msgstr ""
+"Регистрация клиентов не разрешена. Пожалуйста, проконтактируйте "
+"администратора."
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Client too old."
-msgstr "Версия клиента устарела."
+msgstr "Клиент устарел."
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:274
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:311
@@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Закрыть"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:135
msgid "Collision tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Тайлы с коллизией."
#: ../src/gui/setup_colors.cpp:52
msgid "Colors"
@@ -904,14 +903,12 @@ msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr "Команда: /announce <сообщение>"
#: ../src/commandhandler.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Command: /away"
-msgstr "Команда: /who"
+msgstr "Команда: /away"
#: ../src/commandhandler.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Command: /away <afk reason>"
-msgstr "Команда: /w <ник> <сообщение>"
+msgstr "Команда: /away <причина ухода>"
#: ../src/commandhandler.cpp:227
msgid "Command: /clear"
@@ -927,11 +924,11 @@ msgstr "Комманда: /createparty <имя_группы>"
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
msgid "Command: /exp"
-msgstr ""
+msgstr "Команда: /exp"
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "Команда: /exp <политика>"
#: ../src/commandhandler.cpp:208
msgid "Command: /help"
@@ -947,19 +944,19 @@ msgstr "Команда: /ignore"
#: ../src/commandhandler.cpp:232
msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Комманда: /ignore <пользователь>"
+msgstr "Команда: /ignore <пользователь>"
#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Комманда: /invite <игрок>"
+msgstr "Команда: /invite <ник>"
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /item"
-msgstr ""
+msgstr "Команда: /item"
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "Команда: /item <политика>"
#: ../src/commandhandler.cpp:238
msgid "Command: /join <channel>"
@@ -967,11 +964,11 @@ msgstr "Команда: /join <канал>"
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:88
msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Комманда: /kick <имя персонажа>"
+msgstr "Команда: /kick <имя персонажа>"
#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
msgid "Command: /leave"
-msgstr "Комманда: /leave"
+msgstr "Команда: /leave"
#: ../src/commandhandler.cpp:244
msgid "Command: /list"
@@ -979,23 +976,23 @@ msgstr "Команда: /list"
#: ../src/commandhandler.cpp:249
msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "Комманда: /me <сообщение>"
+msgstr "Команда: /me <сообщение>"
#: ../src/commandhandler.cpp:254
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Комманда: /msg <имя персонажа> <сообщение>"
+msgstr "Команда: /msg <имя персонажа> <сообщение>"
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:79
msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Комманда: /op <имя>"
+msgstr "Команда: /op <имя>"
#: ../src/commandhandler.cpp:283
msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Комманда: /party <имя>"
+msgstr "Команда: /party <имя>"
#: ../src/commandhandler.cpp:290
msgid "Command: /present"
-msgstr "Комманда: /present"
+msgstr "Команда: /present"
#: ../src/commandhandler.cpp:264
msgid "Command: /q <nick>"
@@ -1007,7 +1004,7 @@ msgstr "Команда: /query <имя персонажа>"
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
msgid "Command: /quit"
-msgstr "Комманда: /quit"
+msgstr "Команда: /quit"
#: ../src/commandhandler.cpp:300
msgid "Command: /record"
@@ -1023,19 +1020,19 @@ msgstr "Команда: /toggle"
#: ../src/commandhandler.cpp:305
msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Комманда: /toggle <режим>"
+msgstr "Команда: /toggle <режим>"
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Комманда: /topic <сообщение>"
+msgstr "Команда: /topic <сообщение>"
#: ../src/commandhandler.cpp:316 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Комманда: /unignore <имя_игрока>"
+msgstr "Команда: /unignore <имя_игрока>"
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:62
msgid "Command: /users"
-msgstr "Комманды: /users"
+msgstr "Команда: /users"
#: ../src/commandhandler.cpp:256
msgid "Command: /w <nick> <message>"
@@ -1105,16 +1102,16 @@ msgstr "Соединение..."
#: ../src/net/tmwa/network.cpp:405
msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Подключение к карт прекращено"
+msgstr "Подключение к серверу прекращено."
#: ../src/keyboardconfig.cpp:84
msgid "Copy Outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать наряд"
#: ../src/gui/statuswindow.cpp:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Очков навыков: %d"
+msgstr "Очков корректировки: %d"
#: ../src/game.cpp:937
msgid "Could Not Load Map"
@@ -1125,9 +1122,8 @@ msgid "Could not create party."
msgstr "Не удалось создать группу."
#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Could not invite user to guild."
-msgstr "Не удалось пригласить пользователя в гильдию."
+msgstr "Невозможно пригласить пользователя в гильдию."
#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:157
msgid "Could not join party!"
@@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr "Невозможно присоединиться к группе!"
#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:211
msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "Нечего не удалось украсть..."
+msgstr "Ничего не удалось украсть..."
#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:416
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:330
@@ -1157,7 +1153,7 @@ msgstr "Создать группу"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:503
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Создаетса гилдия %s."
+msgstr "Создание гильдии под названием %s."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:496
msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
@@ -1166,11 +1162,11 @@ msgstr "Создание гильдии не удалось, пожалуйст
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:526
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Создание группи %s."
+msgstr "Создание группы %s."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:519
msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-msgstr "Создание группи не удалось, пожалуйста, выберите более короткое имя."
+msgstr "Создание группы не удалось, пожалуйста, выберите более короткое имя."
#: ../src/resources/userpalette.cpp:105
msgid "Critical Hit"
@@ -1224,7 +1220,6 @@ msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Описание: %s"
@@ -1234,9 +1229,9 @@ msgid "Dexterity"
msgstr "Ловкость"
#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity %+.1f"
-msgstr "Ловкость %+d"
+msgstr "Ловкость %+.1f"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
#, c-format
@@ -1254,16 +1249,16 @@ msgstr "Отключить прозрачность (режим низкой н
#: ../src/gui/popupmenu.cpp:106
#, c-format
msgid "Disregard %s"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать %s"
#: ../src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Disregarded"
-msgstr ""
+msgstr "Проигнорирован"
#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:287
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите, чтобы вашу собственность идентифицировали?"
#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43
msgid "Download music"
@@ -1272,7 +1267,7 @@ msgstr "Скачать музыку"
#: ../src/gui/serverdialog.cpp:404
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Загрузка список серверов...%2.2f%%"
+msgstr "Загрузка списка серверов...%2.2f%%"
#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:381 ../src/gui/popupmenu.cpp:385
msgid "Drop"
@@ -1289,15 +1284,15 @@ msgstr "Дублированный логин."
#: ../src/client.cpp:941
msgid "Email Change"
-msgstr "Сменить E-MAIL"
+msgstr "Сменить email."
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:320
msgid "Email address already exists."
-msgstr "E-mail уже зарегистрирован."
+msgstr "Email адрес уже зарегистрирован."
#: ../src/client.cpp:942
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "E-mail успешно изменена!"
+msgstr "E-mail успешно изменен!"
#: ../src/gui/register.cpp:100
msgid "Email:"
@@ -1323,12 +1318,11 @@ msgstr "Эмоция не удалась!"
#: ../src/net/tmwa/network.cpp:146
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr ""
+msgstr "Дан пустой адрес к Network::connect()!"
#: ../src/gui/setup_players.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Enable Chat log"
-msgstr "Низзя продать!"
+msgstr "Включить запись чата"
#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:39
msgid "Enable joystick"
@@ -1340,7 +1334,7 @@ msgstr "Разрешить/Запретить торговлю"
#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:229
msgid "End of channel list."
-msgstr ""
+msgstr "Конец списка каналов."
#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110
msgid "Enter the old password first."
@@ -1357,7 +1351,7 @@ msgstr "Надеть"
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:507
msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Сначала оденьте стрелы"
+msgstr "Сначала экипируйте стрелы."
#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:54 ../src/gui/windowmenu.cpp:58
msgid "Equipment"
@@ -1365,7 +1359,7 @@ msgstr "Снаряжение"
#: ../src/keyboardconfig.cpp:73
msgid "Equipment Window"
-msgstr "Окно екипировки"
+msgstr "Окно экипировки"
#: ../src/client.cpp:1042 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156
#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:194
@@ -1383,18 +1377,22 @@ msgid "Error creating guild."
msgstr "Ошибка создания гильдии"
#: ../src/client.cpp:1326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error creating updates directory!\n"
"(%s)"
-msgstr "Ошибка при создании директории обновления!"
+msgstr ""
+"Ошибка при создании директории обновления!\n"
+"(%s)"
#: ../src/client.cpp:1334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error creating updates directory!\n"
"(%s/%s)"
-msgstr "Ошибка при создании директории обновления!"
+msgstr ""
+"Ошибка при создании директории обновления!\n"
+"(%s/%s)"
#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:211
msgid "Error joining channel."
@@ -1415,55 +1413,58 @@ msgstr "Сообщение об изменении опыта"
#: ../src/gui/statuswindow.cpp:126
msgid "Exp:"
-msgstr "Exp:"
+msgstr "Опыт:"
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:179
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Передача опыта выключена."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173
msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Передача опыта включена."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:185
msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Передача опыта невозможна."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176
msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Передача опыта неизвестна."
#: ../src/gui/setup_video.cpp:171
msgid "FPS limit:"
-msgstr "FPS Предел:"
+msgstr "Лимит FPS:"
#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211
msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Добавление предмета провалилось по неизвестным причинам."
#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
+msgstr "Добавление предмета провалилось. Партнёр не имеет свободных слотов."
#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr ""
+msgstr "Добавление предмета провалилось. Партнёр перегружен."
#: ../src/gui/tradewindow.cpp:262
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
+"Добавление предмета провалилось. Вы не можете перекрыть один тип объекта на "
+"окне."
#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Невозможно создать персонажа. Скорее всего, таке имя уже используется."
+msgstr ""
+"Создание персонажа провалилось. Скорее всего, такое имя уже используется."
#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Невозможно удалить персонажа"
+msgstr "Удаление персонажа провалилось."
#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209
msgid "Failed to promote member."
-msgstr ""
+msgstr "Активизирование участника провалилось."
#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:99
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
@@ -1484,12 +1485,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
-"Не удалось перейти в окновой режим и восстановить старый режим тоже не "
+"Не удалось перейти в оконный режим и восстановить старый режим тоже не "
"удалось!"
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:287
msgid "Failed to use item."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось использовать предмет."
#: ../src/client.cpp:962
msgid "Farewell, come back any time..."
@@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "Прощайте, возвращайтесь в любое время...
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:72
msgid "Feet"
-msgstr ""
+msgstr "Ноги"
#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:88 ../src/gui/register.cpp:91
msgid "Female"
@@ -1508,9 +1509,8 @@ msgid "Finishing recording."
msgstr "Запись завершена."
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Font size:"
-msgstr "Размер шрифта"
+msgstr "Размер шрифта:"
#: ../src/commandhandler.cpp:204
msgid "For more information, type /help <command>."
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Глобальное объявление:"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209
msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Отключено от сервера!"
+msgstr "Отключен от сервера!"
#: ../src/gui/setup_colors.cpp:125
msgid "Green:"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Зеленый:"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:134
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Сетка"
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:129
msgid "Gui opacity"
@@ -1573,12 +1573,11 @@ msgstr "Гильдия"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:139
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr ""
+msgstr "Выход из гильдия %s запрошен."
#: ../src/resources/userpalette.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Guild Members"
-msgstr "Гильдия"
+msgstr "Участники гильдия"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:540
msgid "Guild Name"
@@ -1603,7 +1602,7 @@ msgstr "HP %+d"
#: ../src/gui/statuswindow.cpp:121
msgid "HP:"
-msgstr "ЖО:"
+msgstr "Жизнь:"
#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78
msgid "Hair color:"
@@ -1615,15 +1614,15 @@ msgstr "Стрижка:"
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:80
msgid "Hand 1/2"
-msgstr ""
+msgstr "Рука 1/2"
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:82
msgid "Hand 2/2"
-msgstr ""
+msgstr "Рука 2/2"
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:68
msgid "Head"
-msgstr ""
+msgstr "Голова"
#: ../src/gui/helpwindow.cpp:37
msgid "Help"
@@ -1654,11 +1653,11 @@ msgstr "Если <канал> не существует, он будет соз
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "Если ник содержит пробелы, заключите его в кавычки (\")."
+msgstr "Если <ник> содержит пробелы, заключите его в кавычки (\")."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы не были анимированы нормальны, вы будете стоять вверх ногами."
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
@@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "Если вы - последний пользователь канала
#: ../src/gui/popupmenu.cpp:109
#, c-format
msgid "Ignore %s"
-msgstr "Игнорировано %s"
+msgstr "Игнорировать %s"
#: ../src/keyboardconfig.cpp:104
msgid "Ignore input 1"
@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "Игнорировать ввод 2"
#: ../src/gui/setup_players.cpp:67
msgid "Ignored"
-msgstr "Игнорировано"
+msgstr "Проигнорировано"
#: ../src/game.cpp:704
msgid "Ignoring incoming trade requests"
@@ -1687,7 +1686,7 @@ msgstr "Игнорировать предложения о торговле"
#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97
msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Входящих запросов торговли игнарируютса."
+msgstr "Игнорировать предложения о торговле."
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:235 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:212
#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
@@ -1712,9 +1711,9 @@ msgid "Intelligence"
msgstr "Интеллект"
#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence %+.1f"
-msgstr "Интеллект %+d"
+msgstr "Интеллект %+.1f"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
@@ -1727,12 +1726,11 @@ msgstr "Интеллект:"
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:120
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс"
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Invalid character slot selected."
-msgstr "Персонаж удален"
+msgstr "Выбран неверный слот персонажа."
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
msgid "Invalid gender."
@@ -1751,9 +1749,8 @@ msgid "Invalid name."
msgstr "Неверное имя."
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Invalid slot number."
-msgstr "Неверное имя."
+msgstr "Неверный номер слота."
#: ../src/client.cpp:1294
#, c-format
@@ -1769,9 +1766,8 @@ msgid "Inventory Window"
msgstr "Окно инвентаря"
#: ../src/localplayer.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Inventory is full."
-msgstr "Инвентарь"
+msgstr "Инвентарь заполнен."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:331
msgid "Invite"
@@ -1794,17 +1790,18 @@ msgstr "Приглашение отправлено."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:126
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Пригласить игрока %s в гильдию %s."
+msgstr "Пользователь %s приглашен в гильдию %s."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:207 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:331
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Пользователь %s приглашен в группу"
+msgstr "Пользователь %s приглашен в группу"
#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:336
#, c-format
msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-msgstr "Приглашение не удалось, потому что вы не можете видеть игрока %s."
+msgstr ""
+"Приглашение не удалось, потому что вы не видите игрока, которого зовёте %s."
#: ../src/keyboardconfig.cpp:58 ../src/keyboardconfig.cpp:59
#: ../src/keyboardconfig.cpp:60 ../src/keyboardconfig.cpp:61
@@ -1814,44 +1811,43 @@ msgstr "Приглашение не удалось, потому что вы н
#: ../src/keyboardconfig.cpp:68 ../src/keyboardconfig.cpp:69
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Комбинация клавиш предмета %d"
+msgstr "Горячая клавиша предмета %d"
#: ../src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Окно комбинаций клавиш предметов"
+msgstr "Окно горячих клавиш на предметах"
#: ../src/localplayer.cpp:919
msgid "Item belongs to someone else."
-msgstr ""
+msgstr "Предмет принадлежит кому-то другому."
#: ../src/localplayer.cpp:915
msgid "Item is too far away"
-msgstr ""
+msgstr "Предмет находится слишком далеко"
#: ../src/localplayer.cpp:914
msgid "Item is too heavy."
-msgstr ""
+msgstr "Предмет слишком тяжелый."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:203
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Передача предметов отключена."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:197
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Передача предметов включена."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:209
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Передача предметов невозможна."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141
msgid "Item sharing unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Передача предметов неизвестна."
#: ../src/client.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "ItemDB: Error while loading "
-msgstr "Ошибка во время загрузки %s"
+msgstr "ItemDB: Ошибка загрузки."
#: ../src/gui/statuswindow.cpp:163
msgid "Job:"
@@ -1866,11 +1862,14 @@ msgstr "Профессия: %d"
msgid ""
"Joining party failed, because the invitation has timed out on the server."
msgstr ""
+"Присоединение к группе провалилось, так как срок приглашения истёк на "
+"сервере."
#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Joining party failed, because the inviter has left the game."
-msgstr "Создание группи не удалось, пожалуйста, выберите более короткое имя."
+msgstr ""
+"Присоединение к группе провалилось, так как приглашавший вас пользователь "
+"вышел из игры."
#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:41
msgid "Joystick"
@@ -1886,19 +1885,19 @@ msgstr "Клавиатура"
#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64
msgid "Kick failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Кик не удался."
#: ../src/gui/popupmenu.cpp:167
msgid "Kick monster"
-msgstr "Вышвырнуть монстра"
+msgstr "Кикнуть монстра"
#: ../src/gui/popupmenu.cpp:145
msgid "Kick player"
-msgstr ""
+msgstr "Кикнуть игрока"
#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
msgid "Kick succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Кик успешно произведён!"
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:62
msgid "Large"
@@ -1918,7 +1917,7 @@ msgstr "Покинуть группу?"
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:70
msgid "Legs"
-msgstr ""
+msgstr "Ноги"
#: ../src/gui/statuswindow.cpp:117 ../src/gui/statuswindow.cpp:219
#: ../src/gui/statuswindow.cpp:267
@@ -1928,22 +1927,19 @@ msgstr "Уровень: %d"
#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217
msgid "Listing channels."
-msgstr "Запрос на присоединение к каналу."
+msgstr "Листинг каналов."
#: ../src/resources/userpalette.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Local Player Critical Hit"
-msgstr "Критический удар"
+msgstr "Локальный игрок совершает критический удар"
#: ../src/resources/userpalette.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Local Player Hits Monster"
-msgstr "Удары игрока по монстру"
+msgstr "Локальный игрок бьёт монстра"
#: ../src/resources/userpalette.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Local Player Miss"
-msgstr "Сохранить список игроков"
+msgstr "Локальный игрок пропал"
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:108
msgid "Log NPC dialogue"
@@ -1959,12 +1955,12 @@ msgstr "Вход"
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr ""
+msgstr "Попытка логина произошла слишком рано с периода прошлой попытки."
#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:290
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr ""
+msgstr "Похоже что вам передали вашу голову."
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236
msgid "Luck"
@@ -2007,9 +2003,8 @@ msgid "MP:"
msgstr "Мана:"
#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "MVP player."
-msgstr "Игрок"
+msgstr "MVP Игрок."
#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:87 ../src/gui/register.cpp:90
msgid "Male"
@@ -2028,7 +2023,7 @@ msgstr "Карта: %s"
#: ../src/gui/statuswindow.cpp:395 ../src/gui/statuswindow.cpp:473
#: ../src/gui/statuswindow.cpp:507
msgid "Max"
-msgstr "Макс"
+msgstr "Максимальный"
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:61
msgid "Medium"
@@ -2036,7 +2031,7 @@ msgstr "Средний"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:153
msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Приглашение игрока в гильдию"
+msgstr "Пригласить пользователя в гильдию"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:232
msgid "Member Invite to Party"
@@ -2044,7 +2039,7 @@ msgstr "Пригласить пользователя в группу"
#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204
msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь был успешно приведён."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:294
msgid "Message"
@@ -2060,7 +2055,7 @@ msgstr "Теперь сообщение закрывает чат."
#: ../src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Minimap Window"
-msgstr "Окно мини-карты"
+msgstr "Окно миникарты"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:101
#, c-format
@@ -2073,7 +2068,7 @@ msgstr "Промахи"
#: ../src/gui/serverdialog.cpp:212
msgid "Modify..."
-msgstr ""
+msgstr "Модифицирование..."
#: ../src/gui/statuswindow.cpp:118 ../src/gui/statuswindow.cpp:212
#: ../src/gui/statuswindow.cpp:244
@@ -2082,9 +2077,8 @@ msgid "Money: %s"
msgstr "Деньги: %s"
#: ../src/resources/userpalette.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Monster Hits Player"
-msgstr "Удары монстра по игроку"
+msgstr "Монстр бьёт игрока"
#: ../src/resources/userpalette.cpp:96
msgid "Monsters"
@@ -2092,7 +2086,7 @@ msgstr "Монстры"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:139
msgid "Mouse path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь мыши"
#: ../src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Down"
@@ -2142,9 +2136,8 @@ msgid "Name: %s"
msgstr "Имя: %s"
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:78
-#, fuzzy
msgid "Necklace"
-msgstr "Ожерелья"
+msgstr "Ожерелье"
#: ../src/gui/ministatuswindow.cpp:244
msgid "Need"
@@ -2152,11 +2145,11 @@ msgstr "Необходимо"
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:121
msgid "Need a user to kick!"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим пользователь, чтобы кикнуть его."
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:114
msgid "Need a user to op!"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим пользователь, чтобы сделать его оператором!"
#: ../src/game.cpp:364
msgid "Network Error"
@@ -2192,20 +2185,19 @@ msgstr "Нет"
#: ../src/commandhandler.cpp:407
msgid "No <nick> was given."
-msgstr ""
+msgstr "Не записан <ник>"
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
msgid "No empty slot."
-msgstr ""
+msgstr "Нет свободных слотов."
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
msgid "No gameservers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступных игровых серверов."
#: ../src/gui/itempopup.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "No item"
-msgstr "Неизвестный предмет"
+msgstr "Нет предмета"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135
msgid "No servers available."
@@ -2221,16 +2213,17 @@ msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
-"Нет, дети. Ваш персонаж не умирает. Он ... ммм ... пошел к лучшей жызни."
+"Нет, дети. Ваш персонаж не умер, на самом деле. Он... Эм... Ушел в место по-"
+"лучше."
#: ../src/gui/setup_video.cpp:200 ../src/gui/setup_video.cpp:407
#: ../src/gui/setup_video.cpp:481
msgid "None"
-msgstr "ни один"
+msgstr "Ни один"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:142
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормальный"
#: ../src/gui/recorder.cpp:92
msgid "Not currently recording."
@@ -2243,7 +2236,7 @@ msgstr "Не авторизован."
#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109
msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Нечего продавать..."
+msgstr "Нечего продавать."
#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "Notice"
@@ -2289,9 +2282,8 @@ msgid "Options:"
msgstr "Опции:"
#: ../src/resources/userpalette.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Other Player Hits Monster"
-msgstr "Удары игрока по монстру"
+msgstr "Другой игрок бьёт монстра"
#: ../src/resources/userpalette.cpp:92
msgid "Other Players' Names"
@@ -2301,43 +2293,40 @@ msgstr "Имена других игроков"
#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:154
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Наряд: %d"
#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:110 ../src/gui/outfitwindow.cpp:51
msgid "Outfits"
-msgstr ""
+msgstr "Наряды"
#: ../src/keyboardconfig.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Outfits Window"
-msgstr "Окно статуса"
+msgstr "Окно нарядов"
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:128
msgid "Overhead text:"
-msgstr ""
+msgstr "Текст сверху:"
#: ../src/resources/userpalette.cpp:93
msgid "Own Name"
msgstr "Собственное имя"
#: ../src/gui/setup_video.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Эффекты частиц"
+msgstr "Опции эффектов частиц были изменены."
#: ../src/resources/userpalette.cpp:99
msgid "Particle Effects"
msgstr "Эффекты частиц"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Эффекты частиц"
+msgstr "Число частиц: %d"
#: ../src/gui/setup_video.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Particle detail:"
-msgstr "Качество частиц"
+msgstr "Качество частиц:"
#: ../src/gui/setup_video.cpp:169
msgid "Particle effects"
@@ -2350,28 +2339,29 @@ msgstr "Группа"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:218
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
-msgstr ""
+msgstr "Группа %s отставила запрос."
#: ../src/resources/userpalette.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Party Members"
-msgstr "Группа"
+msgstr "Участники Группы"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:625
msgid "Party Name"
-msgstr "имя группы"
+msgstr "Имя группы"
#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:152
msgid ""
"Party invitation rejected by server, because of too many invitations in a "
"short time."
msgstr ""
+"Приглашение в группу было отменено сервером, так как было послано слишком "
+"много приглашений в короткое время."
#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Party invite failed, because no player called %s is within the visual range."
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение в группу провалилось, так как игрока %s нет в поле зрения."
#: ../src/commandhandler.cpp:448 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
msgid "Party name is missing."
@@ -2426,12 +2416,11 @@ msgstr "Игрок уже игнорируется!"
#: ../src/commandhandler.cpp:553
msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "Игрок не может быть игнорирован!"
+msgstr "Игрок не может быть проигнорирован!"
#: ../src/commandhandler.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Низзя прошептать: пользователь игнорирует шептание..."
+msgstr "Невозможно перестать игнорировать пользователя!"
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:212
msgid "Player deleted."
@@ -2443,11 +2432,11 @@ msgstr "Игрок больше не игнорируется!"
#: ../src/commandhandler.cpp:551
msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "Игрок успешно игнорирован!"
+msgstr "Игрок успешно проигнорирован!"
#: ../src/commandhandler.cpp:568
msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "Игрок не было игнорирован!"
+msgstr "Игрок не был проигнорирован!"
#: ../src/gui/setup_players.cpp:236
msgid "Players"
@@ -2459,29 +2448,26 @@ msgid "Players in this channel:"
msgstr "Игроки в этом канале:"
#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
-msgstr "Следует указать адрес и порт сервера."
+msgstr "Пожалуйста, укажите хотя бы вместе адрес и порт сервера."
#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:106 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:264
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Распределите очки (%d)"
+msgstr "Пожалуйста, распределите очки (%d)"
#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:269
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Снимите очки (%d)"
+msgstr "Пожалуйста, снимите очки (%d)"
#: ../src/gui/serverdialog.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Please select a custom server."
-msgstr "Пожалуйста, укажите имя."
+msgstr "Пожалуйста, выберите свой сервер."
#: ../src/gui/serverdialog.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Please select a server."
-msgstr "Пожалуйста, укажите имя."
+msgstr "Пожалуйста, выберите сервер."
#: ../src/commandhandler.cpp:461 ../src/commandhandler.cpp:538
#: ../src/commandhandler.cpp:560
@@ -2501,13 +2487,13 @@ msgid "Preparing download"
msgstr "Подготовка к загрузке"
#: ../src/gui/chatwindow.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "%d игроков он-лайн."
+msgstr "Сейчас: %s; %d игроков онлайн."
#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:296
msgid "Press OK to respawn."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите OK для перерождения."
#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
@@ -2525,7 +2511,7 @@ msgstr "Цена: %s / Всего: %s"
#: ../src/playerrelations.cpp:342 ../src/playerrelations.cpp.orig:328
msgid "Print '...'"
-msgstr ""
+msgstr "Вывести '...'"
#: ../src/gui/tradewindow.cpp:53
msgid "Propose trade"
@@ -2538,7 +2524,7 @@ msgstr "Пульсирующий"
#: ../src/gui/setup_players.cpp:230
msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Личные сообщения во вкладках"
+msgstr "Распределить личные сообщения во вкладки."
#: ../src/gui/buydialog.cpp:80 ../src/gui/quitdialog.cpp:40
#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43
@@ -2579,12 +2565,11 @@ msgstr "Регистрация приостановлена"
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
msgid "Rejected from server."
-msgstr "отклонены от сервера."
+msgstr "Отклонен от сервера."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Rejected guild invite."
-msgstr "Пользователь отклонил приглашение в гильдию."
+msgstr "Приглашение в гильдию отклонено."
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:450
#, c-format
@@ -2602,7 +2587,7 @@ msgstr "Запомнить имя пользователя"
#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115
#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109
msgid "Request for Trade"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на торговлю"
#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:96
msgid "Request to quit denied!"
@@ -2635,7 +2620,7 @@ msgstr "Для вступления в силу выбранных настро
#: ../src/gui/setup_video.cpp:441
msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Перезегрузите игру дабы изменения вступили в силу"
+msgstr "Перезагрузите игру дабы изменения вступили в силу."
#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:133 ../src/gui/popupmenu.cpp:397
msgid "Retrieve"
@@ -2647,17 +2632,15 @@ msgstr "Теперь Return переключает чат."
#: ../src/commandhandler.cpp:479
msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Enter переключает вас на окно чата."
+msgstr "Return переключает вас на окно чата."
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:74
-#, fuzzy
msgid "Ring 1/2"
-msgstr "Кольца"
+msgstr "Кольцо 1/2"
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:76
-#, fuzzy
msgid "Ring 2/2"
-msgstr "Кольца"
+msgstr "Кольцо 2/2"
#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:84
msgid "Rotate the stick"
@@ -2666,7 +2649,7 @@ msgstr "Вращайте рукоять"
#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:288
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "К сожалению, никаких ваших остатков не было найдено ..."
+msgstr "К сожалению ваши остатки больше не были найдены..."
#: ../src/game.cpp:332
msgid "Saving screenshot failed!"
@@ -2694,7 +2677,7 @@ msgstr "Прокрутить чат вверх"
#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:88
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск:"
#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184
msgid "Seems you need more money... ;-)"
@@ -2702,7 +2685,7 @@ msgstr "Кажется, вам нужно больше денег... ;-)"
#: ../src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Select OK"
-msgstr "Выбрать Ok"
+msgstr "Выбрать OK"
#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:71
msgid "Select World"
@@ -2730,7 +2713,7 @@ msgstr "Сколько предметов продать."
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:224
msgid "Selection out of range."
-msgstr "Выбор вне зоне достижения"
+msgstr "Выбор вне зоны достижения"
#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/selldialog.cpp:50
#: ../src/gui/selldialog.cpp:77
@@ -2743,11 +2726,11 @@ msgstr "Отправить"
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
msgid "Server overpopulated."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер переполнен."
#: ../src/net/net.cpp:164
msgid "Server protocol unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Не поддерживаемый протокол сервера"
#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:57
msgid "Server type:"
@@ -2774,9 +2757,8 @@ msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#: ../src/gui/windowmenu.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Клавиша"
+msgstr "Горячие клавиши"
#: ../src/commandhandler.cpp:505 ../src/commandhandler.cpp:514
msgid "Show IP: Off"
@@ -2799,14 +2781,12 @@ msgid "Show own name"
msgstr "Показать собственное имя"
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Show pickup notification:"
-msgstr "Показать уведомление о подборе предмета"
+msgstr "Показать уведомление о подборе предметов"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Show:"
-msgstr "Показ IP: Включен"
+msgstr "Показать:"
#: ../src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Sit"
@@ -2833,7 +2813,7 @@ msgstr "Окно навыков"
#: ../src/gui/skilldialog.cpp:275
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Доступные очки навыков: %d"
#: ../src/gui/skilldialog.cpp:215 ../src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Skills"
@@ -2853,12 +2833,11 @@ msgstr "Улыбнуться"
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:312 ../src/gui/windowmenu.cpp:68
msgid "Social"
-msgstr ""
+msgstr "Группы"
#: ../src/keyboardconfig.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Social Window"
-msgstr "Окно навыков"
+msgstr "Окно групп"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
msgid "Someone else is trying to use this account."
@@ -2870,36 +2849,32 @@ msgstr "Звук"
#: ../src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "Sound Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковой движок"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Special 1"
-msgstr "Специальные"
+msgstr "Специальные 1"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Special 2"
-msgstr "Специальные"
+msgstr "Специальные 2"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Special 3"
-msgstr "Специальные"
+msgstr "Специальные 3"
#: ../src/gui/specialswindow.cpp:79 ../src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "Specials"
msgstr "Специальные"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Specials:"
-msgstr "Специальные"
+msgstr "Специальные:"
#: ../src/gui/setup_colors.cpp:90 ../src/gui/setup_colors.cpp:91
#: ../src/gui/setup_colors.cpp:334
msgid "Spectrum"
-msgstr "спектр"
+msgstr "Спектр"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
msgid "Speed hack detected."
@@ -2911,7 +2886,7 @@ msgstr "Разделить"
#: ../src/localplayer.cpp:917
msgid "Stack is too big."
-msgstr ""
+msgstr "Стек слишком большой."
#: ../src/gui/recorder.cpp:105
msgid "Starting to record..."
@@ -2939,7 +2914,7 @@ msgstr "Прекратить атаку"
#: ../src/gui/recorder.h:40
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "Прекратить запись"
#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60
msgid "Storage"
@@ -2955,9 +2930,9 @@ msgid "Strength"
msgstr "Сила"
#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength %+.1f"
-msgstr "Сила %+d"
+msgstr "Сила %+.1f"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
#, c-format
@@ -2985,9 +2960,8 @@ msgid "Switch server"
msgstr "Сменить сервер"
#: ../src/gui/debugwindow.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Switches"
-msgstr "Сменить сервер"
+msgstr "Переключения"
#: ../src/gui/setup_video.cpp:334
msgid "Switching to Full Screen"
@@ -3041,35 +3015,35 @@ msgstr "Соединение с сервером потеряно."
#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141
msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Введенный E-mail адреса не совпадают."
+msgstr "Введенные email адреса не совпадают."
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163
msgid "The new email address already exists."
-msgstr "Введенный E-mail адрес уже зарегистрирован."
+msgstr "Введенный email адрес уже зарегистрирован."
#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Новый E-MAIL адрес должен содержать не менее %d символов."
+msgstr "Новый email адрес должен содержать не менее %d символов."
#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Новый E-MAIL адрес не должно содержать более %d символов."
+msgstr "Новый email адрес не должен содержать более %d символов."
#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130
msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "Пароли не совпадают"
+msgstr "Пароли не совпадают."
#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Новый пароль должен быть не менше %d символов."
+msgstr "Новый пароль должен имеет более %d символов."
#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Новый пароль должен быть меньше, чем %d символов."
+msgstr "Новый пароль должен состоять из менее, чем %d символов."
#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:117
#, c-format
@@ -3097,7 +3071,7 @@ msgstr "Этот аккаунт уже авторизован."
#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Эта комманда заставляет игрока покинуть группу."
+msgstr "Эта комманда заставляет игрока покинуть гильдию."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the party."
@@ -3105,20 +3079,19 @@ msgstr "Эта комманда заставляет игрока покинут
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Эта команда меняет политику распределения опыта."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Эта команда меняет политику распределения предметов."
#: ../src/commandhandler.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "This command clears the away status and message."
-msgstr "Задает тему для <сообщение>."
+msgstr "Эта команда очищает AFK статус и сообщение."
#: ../src/commandhandler.cpp:228
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "Эта команда очищает лог чата."
+msgstr "Эта команда очищает лог предыдущего чата."
#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:85
msgid "This command closes the current whisper tab."
@@ -3126,7 +3099,7 @@ msgstr "Закрывает вкладку перешептывания"
#: ../src/commandhandler.cpp:279
msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Эта комманда создает группу под названием <имя_группы>."
+msgstr "Эта команда создает группу под названием <имя_группы>."
#: ../src/commandhandler.cpp:209
msgid "This command displays a list of all commands available."
@@ -3146,15 +3119,15 @@ msgstr "Эта команда показывает число пользоват
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Эта команда показывает текущую политику распределения опыта в группе."
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Эта команда показывает текущую политику передачи предметов в группе."
#: ../src/commandhandler.cpp:312
msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr ""
+msgstr "Эта команда показывает статус клавиши \"Enter\"."
#: ../src/commandhandler.cpp:301
msgid "This command finishes a recording session."
@@ -3165,8 +3138,8 @@ msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr ""
-"Комманда получпет список всех игроков, которых вы слышите и посылает его "
-"либо в лог-файл (если включена такая опция), либо в окно чата."
+"Команда получает список всех игроков, которых вы слышите и посылает его либо "
+"в лог-файл (если включена такая опция), либо в окно чата."
#: ../src/commandhandler.cpp:233
msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
@@ -3175,31 +3148,32 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:90
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Эта команда не игнорирует игрока вне зависимости от текущих отношений."
+msgstr ""
+"Эта команда игнорирует другого игрока вне зависимости от текущих отношений."
#: ../src/commandhandler.cpp:284 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в группу."
+msgstr "Эта команда приглашает <имя_персонажа> к вам в группу."
#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в гильдию."
+msgstr "Эта команда приглашает <имя_персонажа> к вам в гильдию."
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Комманда покидает текущий канал"
+msgstr "Эта команда покидает текущий канал"
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Эта комманда делает <пользователь> оператором канала."
+msgstr "Эта команда делает <пользователь> оператором канала."
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr ""
+msgstr "Эта команда заставляет <пользователя> покинуть чат."
#: ../src/commandhandler.cpp:239
msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "Команда для входа на <канал>."
+msgstr "Эта команда нужна для входа на <канал>."
#: ../src/commandhandler.cpp:222
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
@@ -3207,18 +3181,18 @@ msgstr "Эта команда посылает <сообщение> всем и
#: ../src/commandhandler.cpp:257
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Эта команда посылает текст <сообщение> пользователю <nick>."
+msgstr "Эта команда посылает текст <сообщение> <пользователю>."
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Задает тему для <сообщение>."
+msgstr "Эта команда задает тему для <сообщения>."
#: ../src/commandhandler.cpp:306
msgid ""
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
msgstr ""
-"Эта комманда устанавливает, будет ли нажатие клавиши Enter переключать лог "
+"Эта команда устанавливает, будет ли нажатие клавиши Enter переключать лог "
"чата или же он (лог) будет выключен автоматически."
#: ../src/commandhandler.cpp:245
@@ -3227,7 +3201,7 @@ msgstr "Эта команда показывает список всех кан
#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Эта комманда показывает пользователей канала"
+msgstr "Эта команда показывает пользователей канала"
#: ../src/commandhandler.cpp:298
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
@@ -3236,12 +3210,12 @@ msgstr "Эта команда начнет протоколирование ок
#: ../src/commandhandler.cpp:317
msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
msgstr ""
-"Эта команда останавливает игнорирование данного игрока, если они игнорируетса"
+"Эта команда останавливает игнорирование данного игрока, если он игнорируется"
#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:96
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
-"Эта команда прекращает игнорировать других игроков, если они игнорируютса."
+"Эта команда прекращает игнорировать других игроков, если они игнорируются."
#: ../src/commandhandler.cpp:250
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
@@ -3249,12 +3223,12 @@ msgstr "Эта команда покажет другим игрокам, что
#: ../src/commandhandler.cpp:271
msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
-msgstr ""
+msgstr "Эта команда говорит, что вы отошли с данной вами причиной."
#: ../src/commandhandler.cpp:265
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
msgstr ""
-"Эта команда создаст закладку для личного общения между вами и <имя игрока>."
+"Эта команда создаст закладку для личного общения между вами и <имя_игрока>."
#: ../src/gui/setup_colors.cpp:47
msgid "This is what the color looks like"
@@ -3265,10 +3239,12 @@ msgid ""
"This server is missing needed world data. Please contact the administrator"
"(s)."
msgstr ""
+"Этот сервер потерял необходимую информацию о мире. Пожалуйста "
+"проконтактируйте администратора(ов)."
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:185
msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Этот аккаунт уже зарегистрирован"
+msgstr "Это имя пользователя уже используется."
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:59
msgid "Tiny"
@@ -3287,11 +3263,11 @@ msgstr "Переключится на чат"
#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260
#, c-format
msgid "Topic: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Тема: %s"
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:64
msgid "Torso"
-msgstr ""
+msgstr "Торс"
#: ../src/gui/tradewindow.cpp:73 ../src/gui/tradewindow.cpp:74
msgid "Trade"
@@ -3357,7 +3333,7 @@ msgstr "Прозрачность включена"
#: ../src/localplayer.cpp:913
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr ""
+msgstr "Попытался поднять несуществующий предмет."
#: ../src/commandhandler.cpp:334
msgid "Type /help for a list of commands."
@@ -3377,11 +3353,11 @@ msgstr "Тип:"
#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123
msgid "Unable to buy."
-msgstr "Низзя купить!"
+msgstr "Нельзя купить."
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:405
msgid "Unable to equip."
-msgstr "Низзя екипировать!"
+msgstr "Нельзя экипировать."
#: ../src/net/tmwa/network.cpp:335
msgid "Unable to resolve host \""
@@ -3389,11 +3365,11 @@ msgstr "Невозможно подключиться к хосту \""
#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131
msgid "Unable to sell."
-msgstr "Низзя продать!"
+msgstr "Нельзя продать."
#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:417
msgid "Unable to unequip."
-msgstr "Низзя разекипировать"
+msgstr "Нельзя снять."
#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:93
msgid "Unassign"
@@ -3406,35 +3382,33 @@ msgstr "Снять"
#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:70
msgid "Unequip first"
-msgstr "Сначало снемите"
+msgstr "Сначала снимите."
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:272
#, c-format
msgid "Unhandled character select error message %i."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при необработанном выборе игрока %i."
#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154
msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr ""
+msgstr "Необработанный пакет отмены торговли."
#: ../src/gui/popupmenu.cpp:115 ../src/gui/popupmenu.cpp:124
#, c-format
msgid "Unignore %s"
-msgstr ""
+msgstr "Перестать игнорировать %s"
#: ../src/net/net.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Unknown Server Type! Exiting."
-msgstr "Вещь неизвестного типа"
+msgstr "Неизвестный тип сервера! Выход."
#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:350
msgid "Unknown channel event."
msgstr "Неизвестная события канала."
#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Неизвестный предмет"
+msgstr "Неизвестный символ. Сервер провалился."
#: ../src/commandhandler.cpp:136 ../src/commandhandler.cpp:333
msgid "Unknown command."
@@ -3442,7 +3416,7 @@ msgstr "Неизвестная команда."
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Неизвестный Глюк авторизации."
+msgstr "Неизвестная ошибка подключения"
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
#, c-format
@@ -3461,12 +3435,12 @@ msgstr "Неизвестная ошибка."
#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316
msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный запрос на приглашение в гильдию."
#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:132
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный запрос на приглашение в гильдию для %s."
#: ../src/resources/itemdb.cpp:69
msgid "Unknown item"
@@ -3474,12 +3448,12 @@ msgstr "Неизвестный предмет"
#: ../src/localplayer.cpp:920
msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная проблема при поднятии предмета."
#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:145 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:47
#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:55
msgid "Unregister"
-msgstr "Удалить регистрацию"
+msgstr "Удалить аккаунт"
#: ../src/client.cpp:961
msgid "Unregister Successful"
@@ -3487,7 +3461,7 @@ msgstr "Удаление аккаунта прошла успешно"
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156
msgid "Unregistered ID."
-msgstr "Незарегестрированый ID."
+msgstr "Незарегистрированный ID."
#: ../src/gui/skilldialog.cpp:230
msgid "Up"
@@ -3514,9 +3488,8 @@ msgid "Username already exists."
msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Username permanently erased."
-msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
+msgstr "Пользователь перманентно удалён."
#: ../src/gui/setup_video.cpp:184
msgid "Video"
@@ -3532,9 +3505,9 @@ msgid "Vitality"
msgstr "Выносливость"
#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality %+.1f"
-msgstr "Выносливость %+d"
+msgstr "Выносливость %+.1f"
#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
#, c-format
@@ -3543,7 +3516,7 @@ msgstr "Выносливость %+d"
#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:273
msgid "Vitality:"
-msgstr "Живучесть:"
+msgstr "Выносливость:"
#: ../src/gui/npcdialog.cpp:49
msgid "Waiting for server"
@@ -3555,7 +3528,7 @@ msgstr "Ожидание ответа от сервера..."
#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:208
msgid "Warp failed..."
-msgstr ""
+msgstr "Деформация провалилась..."
#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:277
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97
@@ -3564,7 +3537,7 @@ msgstr "Мы с сожалением сообщаем, что ваш персо
#: ../src/keyboardconfig.cpp:83
msgid "Wear Outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Одеть наряд"
#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:112
msgid "Weight:"
@@ -3587,12 +3560,12 @@ msgstr "Шептать %s"
#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:87
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "Низзя прошептать: %s оффлайн"
+msgstr "Нельзя прошептать: %s оффлайн"
#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:96
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "Низзя прошептать: %s игнорирует шептание..."
+msgstr "Нельзя прошептать: %s игнорирует шептание..."
#: ../src/gui/chatwindow.cpp:504
#, c-format
@@ -3610,18 +3583,17 @@ msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr "Кого бы вы хотели пригласить в группу %s?"
#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Willpower"
-msgstr "Сила волиr:"
+msgstr "Сила воли:"
#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower %+.1f"
-msgstr "Сила волиr:"
+msgstr "Сила воли: %+.1f"
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92
msgid "Wrong magic_token."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный магический символ."
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159
msgid "Wrong password."
@@ -3633,7 +3605,7 @@ msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:314
msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Неверное имя пользователя, пароль или адрес E-mail."
+msgstr "Неверное имя пользователя, пароль или адрес email."
#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:42
msgid "Yes"
@@ -3645,12 +3617,13 @@ msgstr "Вы умерли"
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Вы бывшый игрок."
+msgstr "Вы уже бывший игрок."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:255
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
+"Вы несёте больше половины возможного веса. Регенерация жизни недоступна."
#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:276
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:96
@@ -3698,12 +3671,12 @@ msgstr "Вы были приглашены присоединиться к гр
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:584
msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Вы были приглашены вступить в группу."
+msgstr "Вы были приглашены в группу."
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "Вы были заблокированы от игры. Пожалуйста, свяжитесь с командой GM."
+msgstr "Вы были перманентно забанены. Пожалуйста, свяжитесь с командой GM."
#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:175
#, c-format
@@ -3711,12 +3684,12 @@ msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
-"Вы были заблокированы от игры до %s.\n"
-"Пожалуйста, свяжитесь с командой GM с помощю форума"
+"Вы были временно забанены до %s.\n"
+"Пожалуйста, свяжитесь с командой GM с помощью форума"
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
msgid "You have ceased to be."
-msgstr ""
+msgstr "Вы прекратили своё существование."
#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:237
msgid "You have left the party."
@@ -3724,7 +3697,7 @@ msgstr "Вы покинули группу."
#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:178
msgid "You have no memos!"
-msgstr ""
+msgstr "У вас нет заметок!"
#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:169
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
@@ -3737,27 +3710,28 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/setup_video.cpp:367 ../src/gui/setup_video.cpp:375
msgid "You must restart to apply changes."
-msgstr "Вы должны перезагрузитса, чтобы изменения вступили в силу."
+msgstr "Вы должны перезагрузиться, чтобы изменения вступили в силу."
#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193
msgid "You need another blue gem!"
-msgstr ""
+msgstr "Вам нужен другой синий драгоценный камень!"
#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:190
msgid "You need another red gem!"
-msgstr ""
+msgstr "Вам нужен другой красный драгоценный камень!"
#: ../src/gui/logindialog.cpp:129
msgid "You need to use the website to register an account for this server."
msgstr ""
-"Вам необходимо использовать веб-сайт, чтобы зарегистрировать новый аккаунт"
+"Вам необходимо использовать веб-сайт, чтобы зарегистрировать новый аккаунт "
+"для этого сервера."
#: ../src/localplayer.cpp:938
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Вы подобрали %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[1] "Вы подобрали %d [@@%d|%s@@]."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:328
#, c-format
@@ -3768,15 +3742,15 @@ msgstr "Вы получили %s."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:117
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr ""
+msgstr "Ты снова облажался, выбросил своё тело в трубу и взял другое."
#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Вы слишком долго разибрали капчу, либо ваш запрос был неверным."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
msgid "You're a stiff."
-msgstr ""
+msgstr "Ты труп."
#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:196
msgid "You're carrying to much to do this!"
@@ -3784,37 +3758,40 @@ msgstr "Вы несёте слишком много, чтобы сделать
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr ""
+msgstr "Вы ещё не умерли. Просто отдыхаете."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
msgid "You're off the twig."
-msgstr ""
+msgstr "Вы упали с ветки."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr ""
+msgstr "Вы тоскует по фьордам."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш срок окончился и вы встретили своего создателя."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Вы приказали долго жить."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
+"Вы осознали суть экзистенции, не выдержали тленности бытия, её "
+"несправедливости и иррациональности и в порыве безысходности решили привести "
+"себя к фатальному финалу."
#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311
msgid "Your guild is full."
-msgstr "Ваша гильдия полна."
+msgstr "Ваша гильдия заполнена."
#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr ""
+msgstr "Ваши метаболические процессы - уже просто история."
#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:195
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
@@ -3825,15 +3802,15 @@ msgstr "Имя должно содержать не менее четырех с
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш план по перелому вражеского оружия своим горлом провалился."
#: ../src/main.cpp:43
msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
-msgstr ""
+msgstr "[mana-файл] : Файл mana - это XML файл (.mana)"
#: ../src/gui/setup_interface.cpp:113
msgid "as particle"
-msgstr ""
+msgstr "как частица"
#: ../src/gui/setup_video.cpp:136 ../src/gui/setup_video.cpp:150
msgid "high"
@@ -3849,11 +3826,11 @@ msgstr "низ."
#: ../src/main.cpp:42
msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr ""
+msgstr "mana [опции] [mana-файл]"
#: ../src/gui/setup_video.cpp:151
msgid "max"
-msgstr "максимальное"
+msgstr "максимально"
#: ../src/gui/setup_video.cpp:149
msgid "medium"