diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1069 |
1 files changed, 471 insertions, 598 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-29 01:20+0100\n" -"Last-Translator: Kess Vargavind <vargavind@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-10 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-22 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Kess Vargavind <Unknown>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:141 @@ -24,76 +24,73 @@ msgstr "-- Hjälp --" #: src/commandhandler.cpp:142 #, fuzzy msgid "/help > Display this help" -msgstr "/help: Visar den här hjälptexten" +msgstr "/help > Visa den här hjälpen" #: src/commandhandler.cpp:144 -#, fuzzy msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where: Visar namnet på kartan där du befinner dig" +msgstr "/where > Visa kartans namn" #: src/commandhandler.cpp:145 -#, fuzzy msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "/who: Visar antalet inloggade spelare" +msgstr "/who > Visa antalet inloggade spelare" #: src/commandhandler.cpp:146 msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "" +msgstr "/me > Säg något om dig själv" #: src/commandhandler.cpp:148 -#, fuzzy msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear: Tömmer det här fönstret på text" +msgstr "/clear > Tömmer det här fönstret" #: src/commandhandler.cpp:150 -#, fuzzy msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/whisper <namn> <text>: Skickar ett privat meddelande till en spelare" +msgstr "/msg > Skickar ett privat meddelande till en spelare" #: src/commandhandler.cpp:151 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/whisper > Alias för msg" #: src/commandhandler.cpp:152 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/w > Alias för msg" #: src/commandhandler.cpp:153 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "" +msgstr "/query > Skapar en flik för privata meddelanden med en annan spelare" #: src/commandhandler.cpp:154 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "" +msgstr "/q > Alias för query" #: src/commandhandler.cpp:156 msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "" +msgstr "/list > Visa alla offentliga chattkanaler" #: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "" +msgstr "/join > Gå med i eller skapa en chattkanal" #: src/commandhandler.cpp:159 msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "" +msgstr "/party > Bjud in en spelare till din grupp" #: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "" +msgstr "/record > Påbörja loggning av chatten till en extern fil" #: src/commandhandler.cpp:162 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "" +msgstr "/toggle > Avgör huruvida <retur> aktiverar chattfönstret eller ej" #: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "" +"/present > Lista närvarande spelare (sänds till chattloggen om loggning är " +"aktiverad)" #: src/commandhandler.cpp:165 -#, fuzzy msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce: Globalt meddelande (endast GM)" +msgstr "/announce > Globalt meddelande (endast för GM)" #: src/commandhandler.cpp:169 msgid "For more information, type /help <command>" @@ -137,144 +134,133 @@ msgid "This command clears the chat log of previous chat." msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen." #: src/commandhandler.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "Kommando: /help" +msgstr "Kommando: /join <chattkanal>" #: src/commandhandler.cpp:197 -#, fuzzy msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "Det här kommandot ger mer information om <kommando>." +msgstr "Det här kommandot låter dig gå in i <chattkanal>." #: src/commandhandler.cpp:198 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "" +msgstr "Om <chattkanal> inte existerar, skapas den." #: src/commandhandler.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Command: /list" -msgstr "Kommando: /help" +msgstr "Kommando: /list" #: src/commandhandler.cpp:203 -#, fuzzy msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "Det här kommandot visar en lista över alla tillgängliga kommandon." +msgstr "Det här kommandot visar en lista över alla chattkanaler." #: src/commandhandler.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Command: /me <message>" -msgstr "Kommando: /announce <text>" +msgstr "Kommando: /me <meddelande>" #: src/commandhandler.cpp:208 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandet berättar för andra att du är/gör <meddelande>." #: src/commandhandler.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /msg <spelare> <meddelande>" #: src/commandhandler.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "Kommando: /whisper <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /whisper <spelare> <meddelande>" #: src/commandhandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /w <spelare> <meddelande>" #: src/commandhandler.cpp:215 -#, fuzzy msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>." +msgstr "Det här kommandot skickar <meddelande> till <spelare>." #: src/commandhandler.cpp:216 src/commandhandler.cpp:230 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:76 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" -"Om <namn> innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det." +"Om <spelare> innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det." #: src/commandhandler.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /query <spelare>" #: src/commandhandler.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /q <spelare>" #: src/commandhandler.cpp:223 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." msgstr "" +"Det här kommandot försöker att skapa en flik för viskningar mellan dig och " +"<spelare>." #: src/commandhandler.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /party <spelare>" #: src/commandhandler.cpp:229 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot bjuder in <spelare> till din grupp." #: src/commandhandler.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Command: /present" -msgstr "Kommando: /where" +msgstr "Kommando: /present" #: src/commandhandler.cpp:236 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" +"Det här kommandot ger en lista över spelare som finns inom höravstånd, om " +"loggning av chatten är aktiverad skickas listan till loggfilen." #: src/commandhandler.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /record <filnamn>" #: src/commandhandler.cpp:243 -#, fuzzy msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen." +msgstr "Det här kommandot startar loggning av chatten till <filnamn>." #: src/commandhandler.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Command: /record" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /record" #: src/commandhandler.cpp:246 msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot slutar loggning av chatten." #: src/commandhandler.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "Kommando: /announce <text>" +msgstr "Kommando: /toggle <tillstånd>" #: src/commandhandler.cpp:251 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" +"Det här kommandot anger huruvida retur visar/döljerer chattfönstret eller om " +"chattfönstret stänger sig själv." #: src/commandhandler.cpp:253 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" +"<tillstånd> kan vara ”1”, ”yes” eller ”true” för att använda returtangenten " +"eller ”0”, ”no” eller ”false” för att använda automatisk stängning." #: src/commandhandler.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Command: /toggle" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /toggle" #: src/commandhandler.cpp:257 -#, fuzzy msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "Det här kommandot visar tillståndet för huruvida retur används." #: src/commandhandler.cpp:261 msgid "Command: /where" @@ -303,56 +289,58 @@ msgstr "Skriv /help för en lista med kommandon." #: src/commandhandler.cpp:339 #, fuzzy msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Kan inte skrika!" +msgstr "Kan inte skicka tomma viskningar!" #: src/commandhandler.cpp:346 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick '%s'! It either already exists, or is " "you." msgstr "" +"Kan inte skapa en ny flik för viskningar till spelaren ”%s”! Antingen finns " +"den fliken redan eller så angav du dig själv." #: src/commandhandler.cpp:392 msgid "Return toggles chat." -msgstr "" +msgstr "Retur visar/döljer chattfönstret." #: src/commandhandler.cpp:392 msgid "Message closes chat." -msgstr "" +msgstr "Meddelande stänger chattfönstret." #: src/commandhandler.cpp:401 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "" +msgstr "Retur växlar nu chattfönstrets synlighet." #: src/commandhandler.cpp:405 msgid "Message now closes chat." -msgstr "" +msgstr "Meddelanden stänger nu chattfönstret." #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" +msgstr "Alternativ till /%s är ”yes”, ”no”, ”true”, ”false”, ”1”, ”0”." #: src/game.cpp:236 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Allmänt" #: src/game.cpp:400 msgid "Screenshot saved to ~/" -msgstr "" +msgstr "Skärmbild sparades till ~/" #: src/game.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Kan inte sitta ned!" +msgstr "Kunde inte spara skärmbild!" #: src/game.cpp:481 msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" msgstr "" +"Förbindelsen till servern förlorades, programmet kommer nu att avslutas." #: src/game.cpp:487 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "Nätverksfel" #: src/game.cpp:646 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32 #: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73 @@ -361,30 +349,28 @@ msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/game.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" #: src/game.cpp:654 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nej" #: src/game.cpp:794 msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "Ignorerar handelserbjudanden" #: src/game.cpp:801 msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "Accepterar handelserbjudanden" #: src/gui/buddywindow.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Buddy" -msgstr "Köp" +msgstr "Kompis" #: src/gui/buddywindow.cpp:38 msgid "Buddy List" -msgstr "" +msgstr "Kompislista" #: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40 msgid "Buy" @@ -392,14 +378,13 @@ msgstr "Köp" #: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67 #: src/gui/sell.cpp:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Pris: %d GP / Totalt: %d GP" +msgstr "Pris: %s / Totalt: %s" #: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "maximal" +msgstr "Max" #: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241 #: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264 @@ -435,23 +420,22 @@ msgstr "Avbryt" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:43 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 #: src/gui/charselectdialog.cpp:121 msgid "Change Email Address" -msgstr "" +msgstr "Ändra epostadress" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:48 #: src/gui/charselectdialog.cpp:123 #, c-format msgid "Account: %s" -msgstr "" +msgstr "Konto: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 msgid "Type New Email Address twice:" -msgstr "" +msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:44 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #: src/gui/charselectdialog.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "Ändra lösenord" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 @@ -460,7 +444,7 @@ msgstr "Lösenord:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:52 msgid "Type New Password twice:" -msgstr "" +msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:54 msgid "Create Character" @@ -525,7 +509,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:97 msgid "Account and Character Management" -msgstr "" +msgstr "Hantering av konto och karaktärer" #: src/gui/charselectdialog.cpp:104 msgid "Select Character" @@ -588,14 +572,13 @@ msgstr "Jobbnivå: %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:162 src/gui/charselectdialog.cpp:308 #: src/gui/charselectdialog.cpp:327 src/gui/status.cpp:57 #: src/gui/status.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Money: %s" -msgstr "Pengar: %d" +msgstr "Pengar: %s" #: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "Skapa" +msgstr "Chatt" #: src/gui/chat.cpp:332 #, c-format @@ -604,7 +587,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354 msgid "Present: " -msgstr "" +msgstr "Närvarande: " #: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354 msgid "; " @@ -612,7 +595,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:349 msgid "Attendance written to record log." -msgstr "" +msgstr "Närvaro loggades till fil." #: src/gui/chat.cpp:474 #, c-format @@ -633,7 +616,7 @@ msgstr "Ansluter..." #: src/gui/emotepopup.cpp:64 msgid "Unable to load selection.png" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ladda selection.png" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:68 src/gui/windowmenu.cpp:60 msgid "Equipment" @@ -646,20 +629,19 @@ msgstr "Avrusta" #: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54 msgid "Guild" -msgstr "" +msgstr "Gille" #: src/gui/guildwindow.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Create Guild" -msgstr "Skapa" +msgstr "Skapa gille" #: src/gui/guildwindow.cpp:64 msgid "Invite User" -msgstr "" +msgstr "Bjud in spelare" #: src/gui/guildwindow.cpp:65 msgid "Quit Guild" -msgstr "" +msgstr "Lämna gille" #: src/gui/help.cpp:34 msgid "Help" @@ -693,16 +675,15 @@ msgstr "Dela" #: src/gui/inventorywindow.cpp:92 msgid "Slots:" -msgstr "" +msgstr "Utrymme:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Weight:" -msgstr "Vikt: %d / %d" +msgstr "Vikt:" #: src/gui/itemamount.cpp:95 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alla" #: src/gui/itemamount.cpp:121 msgid "Select amount of items to trade." @@ -713,23 +694,20 @@ msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Välj antal föremål att släppa." #: src/gui/itemamount.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Välj antal föremål att handla med." +msgstr "Välj antal att lagra." #: src/gui/itemamount.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Välj antal föremål att handla med." +msgstr "Vaälja antal att hämta." #: src/gui/itemamount.cpp:133 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Välj antal föremål att dela." #: src/gui/itempopup.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Weight: " -msgstr "Vikt: %d / %d" +msgstr "Vikt: " #: src/gui/login.cpp:48 msgid "Login" @@ -745,9 +723,8 @@ msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gui/login.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Recent:" -msgstr "Registrera" +msgstr "Senaste:" #: src/gui/login.cpp:73 msgid "Remember Username" @@ -765,33 +742,33 @@ msgstr "Registrera" #: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64 #: src/localplayer.cpp:845 msgid "Magic" -msgstr "" +msgstr "Magi" #: src/gui/magic.cpp:39 msgid "Cast Test Spell 1" -msgstr "" +msgstr "Använd testmagi 1" #: src/gui/magic.cpp:40 msgid "Cast Test Spell 2" -msgstr "" +msgstr "Använd testmagi 2" #: src/gui/magic.cpp:41 msgid "Cast Test Spell 3" -msgstr "" +msgstr "Använd testmagi 3" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 #, fuzzy msgid "Map" -msgstr "maximal" +msgstr "Max" #: src/gui/npcdialog.cpp:43 msgid "Waiting for server" -msgstr "" +msgstr "Väntar på server" #: src/gui/npcdialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "Dela" +msgstr "Sitt" #: src/gui/npcdialog.cpp:49 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" @@ -806,24 +783,21 @@ msgid "-" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Registrera" +msgstr "Återställ" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Ljud" +msgstr "Skicka" #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:268 #: src/gui/setup_video.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Nästa" +msgstr "Text" #: src/gui/palette.cpp:82 msgid "Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Textskugga" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" @@ -831,16 +805,15 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "" +msgstr "Förloppsindikatoretiketter" #: src/gui/palette.cpp:86 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Bakgrund" #: src/gui/palette.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "hög" +msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Tab Highlight" @@ -856,32 +829,28 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:94 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "GM" #: src/gui/palette.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Player" msgstr "Spelare" #: src/gui/palette.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Whisper" -msgstr "%s viskar:" +msgstr "Viskning" #: src/gui/palette.cpp:97 msgid "Is" -msgstr "" +msgstr "Är" #: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:33 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Party" -msgstr "Spela" +msgstr "Grupp" #: src/gui/palette.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Server:" +msgstr "Server" #: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Logger" @@ -889,47 +858,46 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:101 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Länk" #: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Being" -msgstr "" +msgstr "Varelse" #: src/gui/palette.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Other Players' Names" -msgstr "" +msgstr "Andra spelares namn" #: src/gui/palette.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Own Name" -msgstr "Namn" +msgstr "Eget namn" #: src/gui/palette.cpp:106 -#, fuzzy msgid "GM Names" -msgstr "Namn" +msgstr "GM-namn" #: src/gui/palette.cpp:107 -#, fuzzy msgid "NPCs" -msgstr "NPC" +msgstr "NPC:er" #: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Monsters" -msgstr "" +msgstr "Monster" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "Unknown Item Type" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Generics" -msgstr "" +msgstr "Allmänt" #: src/gui/palette.cpp:112 #, fuzzy msgid "Hats" -msgstr "Statistik" +msgstr "Byxor" #: src/gui/palette.cpp:113 #, fuzzy @@ -939,38 +907,38 @@ msgstr "Använd" #: src/gui/palette.cpp:114 #, fuzzy msgid "Shirts" -msgstr "Genvägar" +msgstr "Tröja" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "1 Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "Enhandsvapen" #: src/gui/palette.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Pants" -msgstr "Statistik" +msgstr "Byxor" #: src/gui/palette.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Shoes" -msgstr "Affär" +msgstr "Skor" #: src/gui/palette.cpp:118 msgid "2 Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "Tvåhandsvapen" #: src/gui/palette.cpp:119 #, fuzzy msgid "Shields" -msgstr "Sälj" +msgstr "Sköld" #: src/gui/palette.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Ring" #: src/gui/palette.cpp:121 +#, fuzzy msgid "Necklaces" -msgstr "" +msgstr "Halsband" #: src/gui/palette.cpp:122 msgid "Arms" @@ -978,12 +946,11 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "Ammunition" #: src/gui/palette.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Particle Effects" -msgstr "Partikeldetaljer" +msgstr "Partikeleffekter" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Pickup Notification" @@ -991,24 +958,23 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Exp Notification" -msgstr "" +msgstr "XP-notifiering" #: src/gui/palette.cpp:129 msgid "Player hits Monster" -msgstr "" +msgstr "Spelare slår monster" #: src/gui/palette.cpp:131 msgid "Monster hits Player" -msgstr "" +msgstr "Monster slår spelare" #: src/gui/palette.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Critical Hit" -msgstr "Hälsa" +msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:133 msgid "Misses" -msgstr "" +msgstr "Missar" #: src/gui/palette.cpp:135 msgid "HP Bar" @@ -1028,7 +994,7 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:75 msgid "@@name|Add name to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@name|Använd namn i chatt@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:87 #, c-format @@ -1043,42 +1009,42 @@ msgstr "@@attack|Attackera %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:94 #, c-format msgid "@@friend|Befriend %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@friend|Lägg till %s som vän@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:97 #, c-format msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@disregard|Strunta i %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:98 #, c-format msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:102 src/gui/popupmenu.cpp:107 #, c-format msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@unignore|Sluta ignorera %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:103 #, c-format msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Ignorera %s fullständigt@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:113 #, c-format msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@" -msgstr "" +msgstr "@@guild|Bjud in %s till ditt gille@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:114 #, c-format msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" -msgstr "" +msgstr "@@party|Bjud in %s till din grupp@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@@talk|Talk To %s@@" -msgstr "@@talk|Prata med NPC@@" +msgstr "@@talk|Prata med %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:162 #: src/gui/popupmenu.cpp:375 @@ -1091,8 +1057,9 @@ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" msgstr "@@pickup|Plocka upp %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:158 src/gui/popupmenu.cpp:373 +#, fuzzy msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@chat|Lägg till chatt@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:348 msgid "@@use|Unequip@@" @@ -1117,7 +1084,7 @@ msgstr "@@split|Dela@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:364 #, fuzzy msgid "@@store|Store@@" -msgstr "@@use|Använd@@" +msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:371 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" @@ -1133,32 +1100,31 @@ msgstr "Byt karaktär" #: src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." -msgstr "" +msgstr "Avslutar chattloggning." #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "" +msgstr "Loggar inte chattmeddelanden till fil." #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." -msgstr "" +msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil." #: src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." -msgstr "" +msgstr "Börjar logga chattmeddelanden…" #: src/gui/recorder.cpp:113 msgid "Failed to start recording." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att börja logga chattmeddelanden." #: src/gui/recorder.h:39 -#, fuzzy msgid "Recording..." -msgstr "Ansluter..." +msgstr "Loggar chattmeddelanden…" #: src/gui/recorder.h:40 msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "Sluta logga chattmeddelanden" #: src/gui/register.cpp:62 msgid "Confirm:" @@ -1193,9 +1159,8 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." #: src/gui/serverdialog.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Choose your server" -msgstr "Välj din Mana World-server" +msgstr "Välj din server" #: src/gui/serverdialog.cpp:164 msgid "Please type both the address and the port of a server." @@ -1235,54 +1200,50 @@ msgstr "Musikvolym" #: src/gui/setup_colors.cpp:45 msgid "This is what the color looks like" -msgstr "" +msgstr "Så här ser färgen ut" #: src/gui/setup_colors.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Stäng" +msgstr "Färger" #: src/gui/setup_colors.cpp:71 msgid "Type: " -msgstr "" +msgstr "Typ: " #: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Statistik" +msgstr "Statisk" #: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 #: src/gui/setup_colors.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Pulse" -msgstr "Stäng" +msgstr "Pulserande" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 #: src/gui/setup_colors.cpp:432 msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Regnbåge" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Spectrum" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Spektrum" #: src/gui/setup_colors.cpp:93 msgid "Delay: " -msgstr "" +msgstr "Fördröjning: " #: src/gui/setup_colors.cpp:108 msgid "Red: " -msgstr "" +msgstr "Röd: " #: src/gui/setup_colors.cpp:123 msgid "Green: " -msgstr "" +msgstr "Grön: " #: src/gui/setup_colors.cpp:138 msgid "Blue: " -msgstr "" +msgstr "Blå: " #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" @@ -1354,7 +1315,7 @@ msgstr "Ignorerad" #: src/gui/setup_players.cpp:207 src/gui/setup_video.cpp:131 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: src/gui/setup_players.cpp:224 msgid "Save player list" @@ -1370,7 +1331,7 @@ msgstr "Tillåt viskningar" #: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "" +msgstr "Visa alla viskningar i egna flikar" #: src/gui/setup_players.cpp:234 msgid "Players" @@ -1412,28 +1373,27 @@ msgstr "Särskild muspekare" #: src/gui/setup_video.cpp:155 msgid "Visible names" -msgstr "" +msgstr "Synliga namn" #: src/gui/setup_video.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Particle effects" -msgstr "Partikeldetaljer" +msgstr "Partikeleffekter" #: src/gui/setup_video.cpp:159 msgid "Show name" -msgstr "" +msgstr "Visa namn" #: src/gui/setup_video.cpp:160 msgid "Show pickup notification" -msgstr "" +msgstr "Visa erhållna saker" #: src/gui/setup_video.cpp:161 msgid "in chat" -msgstr "" +msgstr "i chattfönster" #: src/gui/setup_video.cpp:162 msgid "as particle" -msgstr "" +msgstr "som partikel" #: src/gui/setup_video.cpp:167 msgid "FPS Limit:" @@ -1445,7 +1405,7 @@ msgstr "Video" #: src/gui/setup_video.cpp:189 msgid "Overhead text" -msgstr "" +msgstr "Text ovanför huvudet" #: src/gui/setup_video.cpp:190 msgid "Gui opacity" @@ -1472,17 +1432,16 @@ msgid "Font size" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:265 src/gui/setup_video.cpp:564 -#, fuzzy msgid "No text" -msgstr "Nästa" +msgstr "Ingen text" #: src/gui/setup_video.cpp:271 src/gui/setup_video.cpp:570 msgid "Bubbles, no names" -msgstr "" +msgstr "Textbubblor utan namn" #: src/gui/setup_video.cpp:274 src/gui/setup_video.cpp:573 msgid "Bubbles with names" -msgstr "" +msgstr "Textbubblor med namn" #: src/gui/setup_video.cpp:282 src/gui/setup_video.cpp:610 msgid "off" @@ -1508,16 +1467,15 @@ msgstr "maximal" #: src/gui/setup_video.cpp:410 msgid "Failed to switch to " -msgstr "" +msgstr "Kunde inte byta till " #: src/gui/setup_video.cpp:411 msgid "windowed" -msgstr "" +msgstr "som fönster" #: src/gui/setup_video.cpp:411 -#, fuzzy msgid "fullscreen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "helskärm" #: src/gui/setup_video.cpp:412 msgid "mode and restoration of old mode also failed!" @@ -1541,25 +1499,23 @@ msgstr "Ändringar i OpenGL kräver omstart." #: src/gui/setup_video.cpp:520 msgid "Screen resolution changed" -msgstr "" +msgstr "Skärmupplösning ändrad" #: src/gui/setup_video.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Omstart krävs för att ändringarna ska synas." +msgstr "Starta om din klient för att ändringen ska börja gälla." #: src/gui/setup_video.cpp:545 msgid "Particle effect settings changed." -msgstr "" +msgstr "Inställningar för partikeleffekter ändrade." #: src/gui/setup_video.cpp:546 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "" +msgstr "Förändringar kommer att börja gälla när du byter karta." #: src/gui/skill.cpp:41 -#, fuzzy msgid "skills.xml" -msgstr "Färdigheter" +msgstr "" #: src/gui/skill.cpp:50 msgid "Mystery Skill" @@ -1580,12 +1536,11 @@ msgstr "Upp" #: src/gui/skilldialog.cpp:113 msgid "Weapons" -msgstr "" +msgstr "Vapen" #: src/gui/skilldialog.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Crafts" -msgstr "Skapa" +msgstr "" #: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177 #, c-format @@ -1594,20 +1549,19 @@ msgstr "Jobb: %d" #: src/gui/status.cpp:60 msgid "HP:" -msgstr "" +msgstr "HP:" #: src/gui/status.cpp:63 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "EP:" #: src/gui/status.cpp:66 msgid "MP:" -msgstr "" +msgstr "MP:" #: src/gui/status.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Job:" -msgstr "Jobb: %d" +msgstr "Jobb:" #: src/gui/status.cpp:77 msgid "Stats" @@ -1638,14 +1592,14 @@ msgid "M.Defense:" msgstr "M. försvar:" #: src/gui/status.cpp:88 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Accuracy:" -msgstr "% Precision:" +msgstr "" #: src/gui/status.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Evade:" -msgstr "% Undvikan:" +msgstr "" #: src/gui/status.cpp:92 #, no-c-format @@ -1682,51 +1636,44 @@ msgid "Remaining Status Points: %d" msgstr "Återstående statuspoäng: %d" #: src/gui/status.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Max level" -msgstr "Man" +msgstr "" #: src/gui/storagewindow.cpp:54 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Lagring" #: src/gui/storagewindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Store" -msgstr "Stopp" +msgstr "Lagra" #: src/gui/storagewindow.cpp:66 msgid "Retrieve" -msgstr "" +msgstr "Hämta" #: src/gui/storagewindow.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Slots: " -msgstr "Färdighetspoäng: %d" +msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:51 msgid "Propose trade" msgstr "Föreslå handel" #: src/gui/trade.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Ansluter..." +msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Agree trade" -msgstr "Föreslå handel" +msgstr "Godkänn handel" #: src/gui/trade.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Uppdaterar..." +msgstr "Godkänt. Väntar…" #: src/gui/trade.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Trade: You" -msgstr "Byteshandla" +msgstr "Byteshandel: du" #: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:71 msgid "Trade" @@ -1737,9 +1684,9 @@ msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/gui/trade.cpp:95 src/gui/trade.cpp:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You get %s." -msgstr "Du får %d GP." +msgstr "Du får %s." #: src/gui/trade.cpp:96 msgid "You give:" @@ -1756,9 +1703,8 @@ msgstr "" "sak flera gånger." #: src/gui/trade.cpp:311 -#, fuzzy msgid "You don't have enough money" -msgstr "Du har inga anteckningar!" +msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar" #: src/gui/updatewindow.cpp:91 msgid "Updating..." @@ -1795,86 +1741,81 @@ msgstr "Färdig" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "" +"/users > Visar en lista över de spelare som finns i den aktuella chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "" +msgstr "/topic > Sätter ämnet för chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "" +msgstr "/quit > Lämnar chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "" +msgstr "/op > Gör en spelare till chattkanalsoperatör" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "" +msgstr "/kick > Sparka ut en spelare från chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Command: /users" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 -#, fuzzy msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "Det här kommandot visar alla spelare i den här chattkanalen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Kommando: /announce <text>" +msgstr "Kommando: /topic <meddelande>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 -#, fuzzy msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>." +msgstr "Det här kommandot sätter ämnet till <meddelande>." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Command: /quit" -msgstr "Kommando: /who" +msgstr "Kommando: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 -#, fuzzy msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "Det här kommandot gör att du lämnar aktuell chattkanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Om du är den sista spelaren i chattkanalen tas den bort." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /op <spelare>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot gör <spelare> till chattkanalsoperatör." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" +"Operatörer kan sparka ut och ge operatörsstatus till andra spelare i " +"chattkanalen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /kick <spelare>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot sparkar ut <spelare> ur chattkanalen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" -msgstr "" +msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska få operatörsstatus!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" -msgstr "" +msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska sparkas ut!" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:114 msgid "Global announcement:" @@ -1886,33 +1827,29 @@ msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globalt meddelande från %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s whispers: " -msgstr "%s viskar:" +msgstr "%s viskar: " #: src/gui/widgets/chattab.cpp:240 src/resources/itemdb.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Unknown item" -msgstr "Okänt kommando" +msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "Kan inte skrika!" +msgstr "Kan inte skicka ett tomt chattmeddelande!" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:68 msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "" +msgstr "/close > Stänger viskningsfliken" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Command: /close" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79 -#, fuzzy msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "Det här kommandot stänger aktuell viskningsflik." #: src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Status" @@ -1920,12 +1857,11 @@ msgstr "Status" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Guilds" -msgstr "" +msgstr "Gillen" #: src/gui/windowmenu.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Buddys" -msgstr "Köp" +msgstr "Kompisar" #: src/gui/windowmenu.cpp:68 msgid "Shortcut" @@ -1933,38 +1869,35 @@ msgstr "Genvägar" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Gå uppåt" #: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Gå nedåt" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Gå åt vänster" #: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Gå åt höger" #: src/keyboardconfig.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Attack" -msgstr "Attack:" +msgstr "Attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Smilie" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Talk" -msgstr "Totalt" +msgstr "Prata" #: src/keyboardconfig.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Stop Attack" -msgstr "Attack:" +msgstr "Sluta attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target Closest" @@ -1975,27 +1908,24 @@ msgid "Target NPC" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Target Player" -msgstr "Spelare" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Pickup" -msgstr "" +msgstr "Plocka upp" #: src/keyboardconfig.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Hide Windows" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "Dölj fönster" #: src/keyboardconfig.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Sit" -msgstr "Dela" +msgstr "Sitt" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Skärmbild" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Enable/Disable Trading" @@ -2011,62 +1941,54 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 #: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 #: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Genvägar" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Help Window" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "Hjälpfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Status Window" -msgstr "Status" +msgstr "Statusfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Inventory Window" -msgstr "Inventarium" +msgstr "Inventorium" #: src/keyboardconfig.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Equipment WIndow" -msgstr "Utrustning" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Skill Window" -msgstr "Färdighetspoäng: %d" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Minimap Window" -msgstr "" +msgstr "Minikarta" #: src/keyboardconfig.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Chat Window" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "Chattfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Setup Window" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Debug Window" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "Felsökningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:80 #, fuzzy msgid "Party Window" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "Chattfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" @@ -2078,9 +2000,9 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89 #: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91 #: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Genvägar" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:94 msgid "Toggle Chat" @@ -2088,25 +2010,23 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:95 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "" +msgstr "Rulla upp chatt" #: src/keyboardconfig.cpp:96 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "" +msgstr "Rulla ned chatt" #: src/keyboardconfig.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Föregående" +msgstr "Föregående chattflik" #: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Next Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "Nästa chattflik" #: src/keyboardconfig.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select OK" -msgstr "Välj server" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Ignore input 1" @@ -2117,58 +2037,52 @@ msgid "Ignore input 2" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:834 -#, fuzzy msgid "Unarmed" -msgstr "Namnlös" +msgstr "" #: src/localplayer.cpp:835 msgid "Knife" -msgstr "" +msgstr "Kniv" #: src/localplayer.cpp:836 -#, fuzzy msgid "Sword" -msgstr "Ljud" +msgstr "Svärd" #: src/localplayer.cpp:837 msgid "Polearm" -msgstr "" +msgstr "Spjut" #: src/localplayer.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Staff" -msgstr "Statistik" +msgstr "Stav" #: src/localplayer.cpp:839 msgid "Whip" -msgstr "" +msgstr "Piska" #: src/localplayer.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Bow" -msgstr "låg" +msgstr "Båge" #: src/localplayer.cpp:841 msgid "Shooting" -msgstr "" +msgstr "Skjutvapen" #: src/localplayer.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Mace" -msgstr "Man" +msgstr "Spikklubba" #: src/localplayer.cpp:843 msgid "Axe" -msgstr "" +msgstr "Yxa" #: src/localplayer.cpp:844 msgid "Thrown" -msgstr "" +msgstr "Kastvapen" #: src/localplayer.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Craft" -msgstr "Skapa" +msgstr "" #: src/localplayer.cpp:847 msgid "Unknown Skill" @@ -2196,19 +2110,22 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:566 msgid "tmw" -msgstr "" +msgstr "tmw" #: src/main.cpp:567 +#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Flaggor: " #: src/main.cpp:568 +#, fuzzy msgid " -C --config-file : Configuration file to use" -msgstr "" +msgstr " -C --configfile : Konfigurationsfil" #: src/main.cpp:569 +#, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr "" +msgstr " -d --data : Katalog att läsa speldata från" #: src/main.cpp:570 msgid " -D --default : Choose default character server and character" @@ -2217,39 +2134,47 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:572 #, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr "/help: Visar den här hjälptexten" +msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen" #: src/main.cpp:573 +#, fuzzy msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory" -msgstr "" +msgstr " -S --homedir : Hemkatalog" #: src/main.cpp:574 +#, fuzzy msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr " -H --updatehost : Uppdateringsvärd" #: src/main.cpp:575 +#, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr "" +msgstr " -P --password : Lösenord för inloggning" #: src/main.cpp:576 +#, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr "" +msgstr " -c --character : Karaktär att logga in med" #: src/main.cpp:577 +#, fuzzy msgid " -p --port : Login Server Port" -msgstr "" +msgstr " -o --port : Port att logga in på" #: src/main.cpp:578 +#, fuzzy msgid " -s --server : Login Server name or IP" -msgstr "" +msgstr " -s --server : Servernamn eller IP-adress att logga in på" #: src/main.cpp:579 +#, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr "" +msgstr " -u --skipupdate : Hoppa över att ladda ned uppdateringar" #: src/main.cpp:580 +#, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr "" +msgstr " -U --username : Användarnamn att logga in med" #: src/main.cpp:582 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" @@ -2258,12 +2183,11 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:584 #, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" -msgstr "/help: Visar den här hjälptexten" +msgstr " -v --version : Visa version" #: src/main.cpp:589 -#, fuzzy msgid "The Mana World " -msgstr "Välj din Mana World-server" +msgstr "Manavärlden " #: src/main.cpp:1515 msgid "Connecting to map server..." @@ -2278,33 +2202,32 @@ msgid "Connecting to account server..." msgstr "Ansluter till kontoservern..." #: src/net/ea/adminhandler.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Kick failed!" -msgstr "Kan inte sitta ned!" +msgstr "Kunde inte sparka ut!" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:68 msgid "Kick succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Klarade av att sparka ut!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111 msgid "Nothing to sell" -msgstr "" +msgstr "Inget att sälja." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119 msgid "Thanks for buying" -msgstr "" +msgstr "Tack för köpet." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126 msgid "Unable to buy" -msgstr "" +msgstr "Kan inte köpa." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Thanks for selling" -msgstr "" +msgstr "Tack för försäljningen." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134 msgid "Unable to sell" -msgstr "" +msgstr "Kan inte sälja." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 msgid "Access denied" @@ -2320,118 +2243,109 @@ msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa karaktär. Troligtvis används namnet av någon annan." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Player deleted" -msgstr "" +msgstr "Karaktär borttagen." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Failed to delete character." -msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt." +msgstr "Kunde inte ta bort karaktär." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Strength:" -msgstr "Styrka" +msgstr "Styrka:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Agility:" -msgstr "Smidighet" +msgstr "Smidighet:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Vitality:" -msgstr "Hälsa" +msgstr "Hälsa:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Intelligence:" -msgstr "Intelligens" +msgstr "Intelligens:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Dexterity:" -msgstr "Skicklighet" +msgstr "Skicklighet:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Luck:" -msgstr "Tur" +msgstr "Tur:" #: src/net/ea/chathandler.cpp:78 msgid "Whisper could not be sent, user is offline" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte viska eftersom spelaren inte är inloggad." #: src/net/ea/chathandler.cpp:81 msgid "Whisper could not be sent, ignored by user" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte viska, ignorerad av spelaren." #: src/net/ea/chathandler.cpp:200 src/net/ea/chathandler.cpp:206 #: src/net/ea/chathandler.cpp:211 src/net/ea/chathandler.cpp:216 #: src/net/ea/chathandler.cpp:221 src/net/ea/chathandler.cpp:226 #: src/net/ea/chathandler.cpp:231 src/net/ea/chathandler.cpp:236 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "" +msgstr "Chattkanaler stöds inte!" #: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Unable to equip." -msgstr "Avrusta" +msgstr "Kan inte utrusta." #: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152 msgid "Unable to unequip." -msgstr "" +msgstr "Kan inte avrusta." #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength: %d" -msgstr "Styrka" +msgstr "Styrka: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility: %d" -msgstr "Smidighet" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality: %d" -msgstr "Hälsa" +msgstr "Livskraft: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence: %d" -msgstr "Intelligens" +msgstr "Intelligens: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity: %d" -msgstr "Skicklighet" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck: %d" -msgstr "Tur" +msgstr "Tur: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Authentication failed" -msgstr "Kan inte skicka chattmeddelande!" +msgstr "Behörighetskontroll misslyckades" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:128 msgid "No servers available" -msgstr "" +msgstr "Ingen server är tillgänglig" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:132 msgid "Someone else is trying to use this account" @@ -2439,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:135 msgid "This account is already logged in" -msgstr "" +msgstr "Det här kontot är redan inloggat" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:138 msgid "Speed hack detected" @@ -2458,29 +2372,28 @@ msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Kopplades från servern!" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:52 -#, fuzzy msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help: Visar den här hjälptexten" +msgstr "/help > Visa den här hjälpen" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:53 msgid "/create > Create a new party" -msgstr "" +msgstr "/create > Skapa ny grupp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:54 msgid "/new > Alias of create" -msgstr "" +msgstr "/new > Alias för /create" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "" +msgstr "/invite > Bjud in en spelare till din grupp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > Lämna gruppen du är i" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > Sparka ut någon från din grupp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58 msgid "/item > Show/change party item sharing options" @@ -2488,46 +2401,39 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" +msgstr "/exp > Visa/ändra hur erfarenhet fördelas i gruppen" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Command: /new <party-name>" -msgstr "Kommando: /announce <text>" +msgstr "Kommando: /new <grupp>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Command: /create <party-name>" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /create <grupp>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "These commands create a new party called <party-name>." -msgstr "" +msgstr "Dessa kommandon skapar <grupp>." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /invite <spelare>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Command: /leave" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /leave" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen." +msgstr "Det här kommandot får spelaren att lämna gruppen." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Kommando: /help" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 -#, fuzzy msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:88 msgid "" @@ -2536,19 +2442,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Command: /item" -msgstr "Kommando: /help" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92 -#, fuzzy msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Kommando: /help <kommando>" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." @@ -2561,18 +2464,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Command: /exp" -msgstr "Kommando: /help" +msgstr "Kommando: /exp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 -#, fuzzy msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "Party name is missing." -msgstr "" +msgstr "Du måste ange gruppens namn." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:133 src/net/ea/partyhandler.cpp:191 msgid "Item sharing enabled." @@ -2588,47 +2489,44 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:165 src/net/ea/partyhandler.cpp:168 msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Fördelning av erfarenhet aktiverad." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Fördelning av erfarenhet inaktiverad." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Fördelning av erfarenhet ej möjlig." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:183 msgid "Unable to pick up item" msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]" -msgstr "" +msgstr "Du plockade upp %s [%s]." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:239 msgid "Failed to use item" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Unregistered ID" -msgstr "Avregistrera" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Wrong password" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:116 msgid "Account expired" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Rejected from server" -msgstr "Kopplades från servern!" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:123 msgid "" @@ -2649,33 +2547,31 @@ msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt kommando" +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Could not create party." -msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!" +msgstr "Kunde inte skapa grupp." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:80 msgid "Party successfully created." -msgstr "" +msgstr "Grupp skapad." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:115 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "" +msgstr "%s är redan medlem i en grupp." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:119 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "" +msgstr "%s avvisade din inbjudan." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "" +msgstr "%s är nu en medlem i din grupp." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:127 #, c-format @@ -2684,83 +2580,88 @@ msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:232 msgid "You have left the party." -msgstr "" +msgstr "Du har lämnat gruppen." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:235 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "" +msgstr "%s har lämnat din grupp." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:272 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "" +msgstr "En okänd medlem försökte säga: %s" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:298 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!" +msgstr "%s är inte med i din grupp!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312 msgid "You are dead." -msgstr "" +msgstr "Du är död." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" +"Vi beklagar att behöva meddela dig om att din karaktär dödades i strid." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314 -#, fuzzy msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Du kan inte göra det just nu!" +msgstr "Du är inte så värst levande längre." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "" +msgstr "Liemannens svala händer sträcker sig efter din själ." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316 msgid "Game Over!" -msgstr "" +msgstr "Spelet är slut!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#, fuzzy msgid "Insert coin to continue." -msgstr "" +msgstr "Stoppa i mynt och fortsätt" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" +"Barn, barn. Din karaktär dog egentligen inte. Den… öh… kom till ett bättre " +"ställe." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" +"Din plan att ha sönder dina fiendens vapen genom att krossa dem med din hals " +"misslyckades." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319 msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "" +msgstr "Jag antar att det kunde gått bättre." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "" +msgstr "Vill du att dina tillhörigheter ska identifieras?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "" +msgstr "Ledsamt nog så kunde inga spår efter dig någonsin hittas…" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322 msgid "Annihilated." -msgstr "" +msgstr "Tillintetgjord." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323 msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "" +msgstr "Ser ut som att någon gav dig ditt huvud." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 msgid "" @@ -2769,29 +2670,27 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "" +msgstr "Du är inte död än. Du vilar bara." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 -#, fuzzy msgid "You are no more." -msgstr "Du har inga anteckningar!" +msgstr "Du finns inte längre." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 -#, fuzzy msgid "You have ceased to be." -msgstr "Du har inga anteckningar!" +msgstr "Du har slutat att existera." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "" +msgstr "Du är passé och har givit dig av för att träffa din skapare." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You're a stiff." -msgstr "" +msgstr "Du är en steling." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "" +msgstr "Berövad på ditt liv, vilar du i frid." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." @@ -2807,7 +2706,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "" +msgstr "Du har kastat in handduken." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "" @@ -2817,7 +2716,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You are an ex-player." -msgstr "" +msgstr "Du är en före detta spelare." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're pining for the fjords." @@ -2825,20 +2724,20 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:269 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Meddelande" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:247 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" +msgstr "Du bär mer än halva din vikt på dig. Du kan inte återfå hälsa." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:289 msgid "You picked up " -msgstr "" +msgstr "Du plockade upp " #: src/net/ea/playerhandler.cpp:412 msgid "Equip arrows first" -msgstr "" +msgstr "Utrusta dig med pilar först." #: src/net/ea/skillhandler.cpp:138 msgid "Trade failed!" @@ -2885,9 +2784,8 @@ msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Du kan inte göra det just nu!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Verkar som att du behöver mer zeny... ;-)" +msgstr "Verkar som att du behöver mer pengar… ;-)" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:180 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" @@ -2923,37 +2821,35 @@ msgstr "Giftet tog inte..." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:100 msgid "Request for trade" -msgstr "" +msgstr "Erbjudande till byteshandel" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:102 msgid " wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "" +msgstr " vill handla med dig, är det okej?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:116 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "" +msgstr "Byteshandel är inte möjligt. Handelspartnern är för långt borta." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:120 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Byteshandel är inte möjligt. Karaktären existerar inte." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Byteshandel avbröts av okänd anledning." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 msgid "Trade: You and " -msgstr "" +msgstr "Byteshandel mellan dig och " #: src/net/ea/tradehandler.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Trade with " -msgstr "Byteshandla" +msgstr "Byteshandla med " #: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 -#, fuzzy msgid " cancelled" -msgstr "Avbryt" +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 msgid "Unhandled trade cancel packet" @@ -2972,27 +2868,24 @@ msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Trade canceled." -msgstr "Byteshandel misslyckades!" +msgstr "Byteshandel avbruten." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Trade completed." -msgstr "Färdig" +msgstr "Byteshandel genomförd." #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328 msgid " Press OK to respawn" msgstr "" #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329 -#, fuzzy msgid "You died" -msgstr "Du ger:" +msgstr "Du dog" #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219 msgid "No gameservers are available." -msgstr "" +msgstr "Ingen spelserver finns tillgänglig." #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258 msgid "Willpower:" @@ -3000,29 +2893,31 @@ msgstr "Viljestyrka:" #: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:157 msgid "Topic: " -msgstr "" +msgstr "Ämne: " #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower: %d" -msgstr "Viljestyrka:" +msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182 +#, fuzzy msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185 #, fuzzy msgid "Server is full" -msgstr "Server:" +msgstr "Server" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110 +#, fuzzy msgid "New password incorrect" -msgstr "" +msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113 msgid "Old password incorrect" @@ -3033,25 +2928,27 @@ msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140 +#, fuzzy msgid "New email address incorrect" -msgstr "" +msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143 +#, fuzzy msgid "Old email address incorrect" -msgstr "" +msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy msgid "The new Email Address already exists." -msgstr "" +msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208 msgid "Client version is too old" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Wrong username or password" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211 msgid "Wrong username, password or email address" @@ -3066,14 +2963,14 @@ msgid "Email address already exists" msgstr "" #: src/resources/itemdb.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack %+d" -msgstr "Attack:" +msgstr "Attack %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Defense %+d" -msgstr "Försvar:" +msgstr "Försvar %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format @@ -3094,9 +2991,8 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" #: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67 -#, fuzzy msgid "unnamed" -msgstr "Namnlös" +msgstr "" #: src/resources/monsterdb.cpp:49 msgid "monsters.xml" @@ -3109,46 +3005,23 @@ msgstr "" #~ msgid "MiniMap" #~ msgstr "Minikarta" -#, fuzzy +#~ msgid "NPC Number Request" +#~ msgstr "NPC-nummerefterfrågan" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "> Cancel\n" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "use" -#~ msgstr "Använd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emote Window" -#~ msgstr "Kan inte visa smiley!" - -#~ msgid "Gold: %d" -#~ msgstr "Guld: %d" - -#~ msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper" -#~ msgstr "/w <namn> <text>: Kortare variant av /whisper" - -#~ msgid "Slots used: %d / %d" -#~ msgstr "Utrymme: %d / %d" - -#~ msgid "@@description|Description@@" -#~ msgstr "@@description|Beskrivning@@" - -#~ msgid "Money: %d GP" -#~ msgstr "Pengar: %d GP" - -#~ msgid "Confirm trade" -#~ msgstr "Bekräfta handel" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bekräfta" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "> Avbryt\n" -#~ msgid "Charisma:" -#~ msgstr "Karisma:" +#~ msgid "NPC Text Request" +#~ msgstr "NPC-textefterfrågan" -#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d" -#~ msgstr "Nuvarande vikt: %d - Maxvikt: %d" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Behåll" +#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" +#~ msgstr "" +#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd " +#~ "grundinställningarna" |