summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1069
1 files changed, 471 insertions, 598 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c09ba0f6..6acd9f36 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 01:20+0100\n"
-"Last-Translator: Kess Vargavind <vargavind@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Kess Vargavind <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/commandhandler.cpp:141
@@ -24,76 +24,73 @@ msgstr "-- Hjälp --"
#: src/commandhandler.cpp:142
#, fuzzy
msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help: Visar den här hjälptexten"
+msgstr "/help > Visa den här hjälpen"
#: src/commandhandler.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where: Visar namnet på kartan där du befinner dig"
+msgstr "/where > Visa kartans namn"
#: src/commandhandler.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who: Visar antalet inloggade spelare"
+msgstr "/who > Visa antalet inloggade spelare"
#: src/commandhandler.cpp:146
msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr ""
+msgstr "/me > Säg något om dig själv"
#: src/commandhandler.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear: Tömmer det här fönstret på text"
+msgstr "/clear > Tömmer det här fönstret"
#: src/commandhandler.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/whisper <namn> <text>: Skickar ett privat meddelande till en spelare"
+msgstr "/msg > Skickar ett privat meddelande till en spelare"
#: src/commandhandler.cpp:151
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/whisper > Alias för msg"
#: src/commandhandler.cpp:152
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/w > Alias för msg"
#: src/commandhandler.cpp:153
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr ""
+msgstr "/query > Skapar en flik för privata meddelanden med en annan spelare"
#: src/commandhandler.cpp:154
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr ""
+msgstr "/q > Alias för query"
#: src/commandhandler.cpp:156
msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr ""
+msgstr "/list > Visa alla offentliga chattkanaler"
#: src/commandhandler.cpp:157
msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/join > Gå med i eller skapa en chattkanal"
#: src/commandhandler.cpp:159
msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr ""
+msgstr "/party > Bjud in en spelare till din grupp"
#: src/commandhandler.cpp:161
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr ""
+msgstr "/record > Påbörja loggning av chatten till en extern fil"
#: src/commandhandler.cpp:162
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr ""
+msgstr "/toggle > Avgör huruvida <retur> aktiverar chattfönstret eller ej"
#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
msgstr ""
+"/present > Lista närvarande spelare (sänds till chattloggen om loggning är "
+"aktiverad)"
#: src/commandhandler.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce: Globalt meddelande (endast GM)"
+msgstr "/announce > Globalt meddelande (endast för GM)"
#: src/commandhandler.cpp:169
msgid "For more information, type /help <command>"
@@ -137,144 +134,133 @@ msgid "This command clears the chat log of previous chat."
msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen."
#: src/commandhandler.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr "Kommando: /help"
+msgstr "Kommando: /join <chattkanal>"
#: src/commandhandler.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "Det här kommandot ger mer information om <kommando>."
+msgstr "Det här kommandot låter dig gå in i <chattkanal>."
#: src/commandhandler.cpp:198
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr ""
+msgstr "Om <chattkanal> inte existerar, skapas den."
#: src/commandhandler.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Command: /list"
-msgstr "Kommando: /help"
+msgstr "Kommando: /list"
#: src/commandhandler.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "Det här kommandot visar en lista över alla tillgängliga kommandon."
+msgstr "Det här kommandot visar en lista över alla chattkanaler."
#: src/commandhandler.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "Kommando: /announce <text>"
+msgstr "Kommando: /me <meddelande>"
#: src/commandhandler.cpp:208
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandet berättar för andra att du är/gör <meddelande>."
#: src/commandhandler.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /msg <spelare> <meddelande>"
#: src/commandhandler.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Kommando: /whisper <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /whisper <spelare> <meddelande>"
#: src/commandhandler.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /w <spelare> <meddelande>"
#: src/commandhandler.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>."
+msgstr "Det här kommandot skickar <meddelande> till <spelare>."
#: src/commandhandler.cpp:216 src/commandhandler.cpp:230
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:76
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
-"Om <namn> innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det."
+"Om <spelare> innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det."
#: src/commandhandler.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /query <spelare>"
#: src/commandhandler.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /q <spelare>"
#: src/commandhandler.cpp:223
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
msgstr ""
+"Det här kommandot försöker att skapa en flik för viskningar mellan dig och "
+"<spelare>."
#: src/commandhandler.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /party <spelare>"
#: src/commandhandler.cpp:229 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot bjuder in <spelare> till din grupp."
#: src/commandhandler.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Command: /present"
-msgstr "Kommando: /where"
+msgstr "Kommando: /present"
#: src/commandhandler.cpp:236
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr ""
+"Det här kommandot ger en lista över spelare som finns inom höravstånd, om "
+"loggning av chatten är aktiverad skickas listan till loggfilen."
#: src/commandhandler.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /record <filnamn>"
#: src/commandhandler.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen."
+msgstr "Det här kommandot startar loggning av chatten till <filnamn>."
#: src/commandhandler.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Command: /record"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /record"
#: src/commandhandler.cpp:246
msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot slutar loggning av chatten."
#: src/commandhandler.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Kommando: /announce <text>"
+msgstr "Kommando: /toggle <tillstånd>"
#: src/commandhandler.cpp:251
msgid ""
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
msgstr ""
+"Det här kommandot anger huruvida retur visar/döljerer chattfönstret eller om "
+"chattfönstret stänger sig själv."
#: src/commandhandler.cpp:253
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr ""
+"<tillstånd> kan vara ”1”, ”yes” eller ”true” för att använda returtangenten "
+"eller ”0”, ”no” eller ”false” för att använda automatisk stängning."
#: src/commandhandler.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Command: /toggle"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /toggle"
#: src/commandhandler.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr "Det här kommandot visar tillståndet för huruvida retur används."
#: src/commandhandler.cpp:261
msgid "Command: /where"
@@ -303,56 +289,58 @@ msgstr "Skriv /help för en lista med kommandon."
#: src/commandhandler.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Kan inte skrika!"
+msgstr "Kan inte skicka tomma viskningar!"
#: src/commandhandler.cpp:346
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick '%s'! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
+"Kan inte skapa en ny flik för viskningar till spelaren ”%s”! Antingen finns "
+"den fliken redan eller så angav du dig själv."
#: src/commandhandler.cpp:392
msgid "Return toggles chat."
-msgstr ""
+msgstr "Retur visar/döljer chattfönstret."
#: src/commandhandler.cpp:392
msgid "Message closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande stänger chattfönstret."
#: src/commandhandler.cpp:401
msgid "Return now toggles chat."
-msgstr ""
+msgstr "Retur växlar nu chattfönstrets synlighet."
#: src/commandhandler.cpp:405
msgid "Message now closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanden stänger nu chattfönstret."
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ till /%s är ”yes”, ”no”, ”true”, ”false”, ”1”, ”0”."
#: src/game.cpp:236
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
#: src/game.cpp:400
msgid "Screenshot saved to ~/"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmbild sparades till ~/"
#: src/game.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Kan inte sitta ned!"
+msgstr "Kunde inte spara skärmbild!"
#: src/game.cpp:481
msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit"
msgstr ""
+"Förbindelsen till servern förlorades, programmet kommer nu att avslutas."
#: src/game.cpp:487
msgid "Network Error"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverksfel"
#: src/game.cpp:646 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32
#: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73
@@ -361,30 +349,28 @@ msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/game.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
#: src/game.cpp:654
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nej"
#: src/game.cpp:794
msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerar handelserbjudanden"
#: src/game.cpp:801
msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "Accepterar handelserbjudanden"
#: src/gui/buddywindow.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Buddy"
-msgstr "Köp"
+msgstr "Kompis"
#: src/gui/buddywindow.cpp:38
msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "Kompislista"
#: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40
msgid "Buy"
@@ -392,14 +378,13 @@ msgstr "Köp"
#: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67
#: src/gui/sell.cpp:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Pris: %d GP / Totalt: %d GP"
+msgstr "Pris: %s / Totalt: %s"
#: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Max"
-msgstr "maximal"
+msgstr "Max"
#: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241
#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264
@@ -435,23 +420,22 @@ msgstr "Avbryt"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:43 src/gui/changeemaildialog.cpp:52
#: src/gui/charselectdialog.cpp:121
msgid "Change Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra epostadress"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:48
#: src/gui/charselectdialog.cpp:123
#, c-format
msgid "Account: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konto: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
msgid "Type New Email Address twice:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:44 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
#: src/gui/charselectdialog.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Change Password"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr "Ändra lösenord"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
@@ -460,7 +444,7 @@ msgstr "Lösenord:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
msgid "Type New Password twice:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:54
msgid "Create Character"
@@ -525,7 +509,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:97
msgid "Account and Character Management"
-msgstr ""
+msgstr "Hantering av konto och karaktärer"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:104
msgid "Select Character"
@@ -588,14 +572,13 @@ msgstr "Jobbnivå: %d"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:162 src/gui/charselectdialog.cpp:308
#: src/gui/charselectdialog.cpp:327 src/gui/status.cpp:57
#: src/gui/status.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Money: %s"
-msgstr "Pengar: %d"
+msgstr "Pengar: %s"
#: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Chat"
-msgstr "Skapa"
+msgstr "Chatt"
#: src/gui/chat.cpp:332
#, c-format
@@ -604,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354
msgid "Present: "
-msgstr ""
+msgstr "Närvarande: "
#: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354
msgid "; "
@@ -612,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:349
msgid "Attendance written to record log."
-msgstr ""
+msgstr "Närvaro loggades till fil."
#: src/gui/chat.cpp:474
#, c-format
@@ -633,7 +616,7 @@ msgstr "Ansluter..."
#: src/gui/emotepopup.cpp:64
msgid "Unable to load selection.png"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ladda selection.png"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:68 src/gui/windowmenu.cpp:60
msgid "Equipment"
@@ -646,20 +629,19 @@ msgstr "Avrusta"
#: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54
msgid "Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Gille"
#: src/gui/guildwindow.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Create Guild"
-msgstr "Skapa"
+msgstr "Skapa gille"
#: src/gui/guildwindow.cpp:64
msgid "Invite User"
-msgstr ""
+msgstr "Bjud in spelare"
#: src/gui/guildwindow.cpp:65
msgid "Quit Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Lämna gille"
#: src/gui/help.cpp:34
msgid "Help"
@@ -693,16 +675,15 @@ msgstr "Dela"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:92
msgid "Slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Utrymme:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Weight:"
-msgstr "Vikt: %d / %d"
+msgstr "Vikt:"
#: src/gui/itemamount.cpp:95
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
#: src/gui/itemamount.cpp:121
msgid "Select amount of items to trade."
@@ -713,23 +694,20 @@ msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Välj antal föremål att släppa."
#: src/gui/itemamount.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Välj antal föremål att handla med."
+msgstr "Välj antal att lagra."
#: src/gui/itemamount.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Välj antal föremål att handla med."
+msgstr "Vaälja antal att hämta."
#: src/gui/itemamount.cpp:133
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Välj antal föremål att dela."
#: src/gui/itempopup.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Weight: "
-msgstr "Vikt: %d / %d"
+msgstr "Vikt: "
#: src/gui/login.cpp:48
msgid "Login"
@@ -745,9 +723,8 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/gui/login.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Recent:"
-msgstr "Registrera"
+msgstr "Senaste:"
#: src/gui/login.cpp:73
msgid "Remember Username"
@@ -765,33 +742,33 @@ msgstr "Registrera"
#: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64
#: src/localplayer.cpp:845
msgid "Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Magi"
#: src/gui/magic.cpp:39
msgid "Cast Test Spell 1"
-msgstr ""
+msgstr "Använd testmagi 1"
#: src/gui/magic.cpp:40
msgid "Cast Test Spell 2"
-msgstr ""
+msgstr "Använd testmagi 2"
#: src/gui/magic.cpp:41
msgid "Cast Test Spell 3"
-msgstr ""
+msgstr "Använd testmagi 3"
#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Map"
-msgstr "maximal"
+msgstr "Max"
#: src/gui/npcdialog.cpp:43
msgid "Waiting for server"
-msgstr ""
+msgstr "Väntar på server"
#: src/gui/npcdialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Submit"
-msgstr "Dela"
+msgstr "Sitt"
#: src/gui/npcdialog.cpp:49 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
msgid "NPC"
@@ -806,24 +783,21 @@ msgid "-"
msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Registrera"
+msgstr "Återställ"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Send"
-msgstr "Ljud"
+msgstr "Skicka"
#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:268
#: src/gui/setup_video.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Nästa"
+msgstr "Text"
#: src/gui/palette.cpp:82
msgid "Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Textskugga"
#: src/gui/palette.cpp:83
msgid "Text Outline"
@@ -831,16 +805,15 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:84
msgid "Progress Bar Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Förloppsindikatoretiketter"
#: src/gui/palette.cpp:86
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/palette.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "hög"
+msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:89
msgid "Tab Highlight"
@@ -856,32 +829,28 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:94
msgid "GM"
-msgstr ""
+msgstr "GM"
#: src/gui/palette.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: src/gui/palette.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Whisper"
-msgstr "%s viskar:"
+msgstr "Viskning"
#: src/gui/palette.cpp:97
msgid "Is"
-msgstr ""
+msgstr "Är"
#: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:33
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Party"
-msgstr "Spela"
+msgstr "Grupp"
#: src/gui/palette.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Server"
#: src/gui/palette.cpp:100
msgid "Logger"
@@ -889,47 +858,46 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:101
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Länk"
#: src/gui/palette.cpp:103
msgid "Being"
-msgstr ""
+msgstr "Varelse"
#: src/gui/palette.cpp:104
+#, fuzzy
msgid "Other Players' Names"
-msgstr ""
+msgstr "Andra spelares namn"
#: src/gui/palette.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Own Name"
-msgstr "Namn"
+msgstr "Eget namn"
#: src/gui/palette.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "GM Names"
-msgstr "Namn"
+msgstr "GM-namn"
#: src/gui/palette.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "NPCs"
-msgstr "NPC"
+msgstr "NPC:er"
#: src/gui/palette.cpp:108
msgid "Monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Monster"
#: src/gui/palette.cpp:110
msgid "Unknown Item Type"
msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:111
+#, fuzzy
msgid "Generics"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
#: src/gui/palette.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Hats"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "Byxor"
#: src/gui/palette.cpp:113
#, fuzzy
@@ -939,38 +907,38 @@ msgstr "Använd"
#: src/gui/palette.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Shirts"
-msgstr "Genvägar"
+msgstr "Tröja"
#: src/gui/palette.cpp:115
msgid "1 Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Enhandsvapen"
#: src/gui/palette.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Pants"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "Byxor"
#: src/gui/palette.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Shoes"
-msgstr "Affär"
+msgstr "Skor"
#: src/gui/palette.cpp:118
msgid "2 Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Tvåhandsvapen"
#: src/gui/palette.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Shields"
-msgstr "Sälj"
+msgstr "Sköld"
#: src/gui/palette.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "Rings"
-msgstr ""
+msgstr "Ring"
#: src/gui/palette.cpp:121
+#, fuzzy
msgid "Necklaces"
-msgstr ""
+msgstr "Halsband"
#: src/gui/palette.cpp:122
msgid "Arms"
@@ -978,12 +946,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:123
msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Ammunition"
#: src/gui/palette.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Particle Effects"
-msgstr "Partikeldetaljer"
+msgstr "Partikeleffekter"
#: src/gui/palette.cpp:126
msgid "Pickup Notification"
@@ -991,24 +958,23 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:127
msgid "Exp Notification"
-msgstr ""
+msgstr "XP-notifiering"
#: src/gui/palette.cpp:129
msgid "Player hits Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Spelare slår monster"
#: src/gui/palette.cpp:131
msgid "Monster hits Player"
-msgstr ""
+msgstr "Monster slår spelare"
#: src/gui/palette.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Critical Hit"
-msgstr "Hälsa"
+msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:133
msgid "Misses"
-msgstr ""
+msgstr "Missar"
#: src/gui/palette.cpp:135
msgid "HP Bar"
@@ -1028,7 +994,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:75
msgid "@@name|Add name to chat@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@name|Använd namn i chatt@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:87
#, c-format
@@ -1043,42 +1009,42 @@ msgstr "@@attack|Attackera %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:94
#, c-format
msgid "@@friend|Befriend %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@friend|Lägg till %s som vän@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:97
#, c-format
msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@disregard|Strunta i %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:98
#, c-format
msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:102 src/gui/popupmenu.cpp:107
#, c-format
msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@unignore|Sluta ignorera %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:103
#, c-format
msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@ignore|Ignorera %s fullständigt@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:113
#, c-format
msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@guild|Bjud in %s till ditt gille@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:114
#, c-format
msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@party|Bjud in %s till din grupp@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@@talk|Talk To %s@@"
-msgstr "@@talk|Prata med NPC@@"
+msgstr "@@talk|Prata med %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:162
#: src/gui/popupmenu.cpp:375
@@ -1091,8 +1057,9 @@ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
msgstr "@@pickup|Plocka upp %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:158 src/gui/popupmenu.cpp:373
+#, fuzzy
msgid "@@chat|Add to chat@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@chat|Lägg till chatt@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:348
msgid "@@use|Unequip@@"
@@ -1117,7 +1084,7 @@ msgstr "@@split|Dela@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:364
#, fuzzy
msgid "@@store|Store@@"
-msgstr "@@use|Använd@@"
+msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:371
msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
@@ -1133,32 +1100,31 @@ msgstr "Byt karaktär"
#: src/gui/recorder.cpp:87
msgid "Finishing recording."
-msgstr ""
+msgstr "Avslutar chattloggning."
#: src/gui/recorder.cpp:91
msgid "Not currently recording."
-msgstr ""
+msgstr "Loggar inte chattmeddelanden till fil."
#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Already recording."
-msgstr ""
+msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil."
#: src/gui/recorder.cpp:104
msgid "Starting to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Börjar logga chattmeddelanden…"
#: src/gui/recorder.cpp:113
msgid "Failed to start recording."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att börja logga chattmeddelanden."
#: src/gui/recorder.h:39
-#, fuzzy
msgid "Recording..."
-msgstr "Ansluter..."
+msgstr "Loggar chattmeddelanden…"
#: src/gui/recorder.h:40
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "Sluta logga chattmeddelanden"
#: src/gui/register.cpp:62
msgid "Confirm:"
@@ -1193,9 +1159,8 @@ msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
#: src/gui/serverdialog.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Choose your server"
-msgstr "Välj din Mana World-server"
+msgstr "Välj din server"
#: src/gui/serverdialog.cpp:164
msgid "Please type both the address and the port of a server."
@@ -1235,54 +1200,50 @@ msgstr "Musikvolym"
#: src/gui/setup_colors.cpp:45
msgid "This is what the color looks like"
-msgstr ""
+msgstr "Så här ser färgen ut"
#: src/gui/setup_colors.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Färger"
#: src/gui/setup_colors.cpp:71
msgid "Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Typ: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Static"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "Statisk"
#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85
#: src/gui/setup_colors.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Pulse"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Pulserande"
#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87
#: src/gui/setup_colors.cpp:432
msgid "Rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Regnbåge"
#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
#: src/gui/setup_colors.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Spectrum"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Spektrum"
#: src/gui/setup_colors.cpp:93
msgid "Delay: "
-msgstr ""
+msgstr "Fördröjning: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:108
msgid "Red: "
-msgstr ""
+msgstr "Röd: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:123
msgid "Green: "
-msgstr ""
+msgstr "Grön: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:138
msgid "Blue: "
-msgstr ""
+msgstr "Blå: "
#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
@@ -1354,7 +1315,7 @@ msgstr "Ignorerad"
#: src/gui/setup_players.cpp:207 src/gui/setup_video.cpp:131
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: src/gui/setup_players.cpp:224
msgid "Save player list"
@@ -1370,7 +1331,7 @@ msgstr "Tillåt viskningar"
#: src/gui/setup_players.cpp:232
msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla viskningar i egna flikar"
#: src/gui/setup_players.cpp:234
msgid "Players"
@@ -1412,28 +1373,27 @@ msgstr "Särskild muspekare"
#: src/gui/setup_video.cpp:155
msgid "Visible names"
-msgstr ""
+msgstr "Synliga namn"
#: src/gui/setup_video.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Particle effects"
-msgstr "Partikeldetaljer"
+msgstr "Partikeleffekter"
#: src/gui/setup_video.cpp:159
msgid "Show name"
-msgstr ""
+msgstr "Visa namn"
#: src/gui/setup_video.cpp:160
msgid "Show pickup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Visa erhållna saker"
#: src/gui/setup_video.cpp:161
msgid "in chat"
-msgstr ""
+msgstr "i chattfönster"
#: src/gui/setup_video.cpp:162
msgid "as particle"
-msgstr ""
+msgstr "som partikel"
#: src/gui/setup_video.cpp:167
msgid "FPS Limit:"
@@ -1445,7 +1405,7 @@ msgstr "Video"
#: src/gui/setup_video.cpp:189
msgid "Overhead text"
-msgstr ""
+msgstr "Text ovanför huvudet"
#: src/gui/setup_video.cpp:190
msgid "Gui opacity"
@@ -1472,17 +1432,16 @@ msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:265 src/gui/setup_video.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "No text"
-msgstr "Nästa"
+msgstr "Ingen text"
#: src/gui/setup_video.cpp:271 src/gui/setup_video.cpp:570
msgid "Bubbles, no names"
-msgstr ""
+msgstr "Textbubblor utan namn"
#: src/gui/setup_video.cpp:274 src/gui/setup_video.cpp:573
msgid "Bubbles with names"
-msgstr ""
+msgstr "Textbubblor med namn"
#: src/gui/setup_video.cpp:282 src/gui/setup_video.cpp:610
msgid "off"
@@ -1508,16 +1467,15 @@ msgstr "maximal"
#: src/gui/setup_video.cpp:410
msgid "Failed to switch to "
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte byta till "
#: src/gui/setup_video.cpp:411
msgid "windowed"
-msgstr ""
+msgstr "som fönster"
#: src/gui/setup_video.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "helskärm"
#: src/gui/setup_video.cpp:412
msgid "mode and restoration of old mode also failed!"
@@ -1541,25 +1499,23 @@ msgstr "Ändringar i OpenGL kräver omstart."
#: src/gui/setup_video.cpp:520
msgid "Screen resolution changed"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmupplösning ändrad"
#: src/gui/setup_video.cpp:521
-#, fuzzy
msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Omstart krävs för att ändringarna ska synas."
+msgstr "Starta om din klient för att ändringen ska börja gälla."
#: src/gui/setup_video.cpp:545
msgid "Particle effect settings changed."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för partikeleffekter ändrade."
#: src/gui/setup_video.cpp:546
msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr ""
+msgstr "Förändringar kommer att börja gälla när du byter karta."
#: src/gui/skill.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "skills.xml"
-msgstr "Färdigheter"
+msgstr ""
#: src/gui/skill.cpp:50
msgid "Mystery Skill"
@@ -1580,12 +1536,11 @@ msgstr "Upp"
#: src/gui/skilldialog.cpp:113
msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Vapen"
#: src/gui/skilldialog.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Crafts"
-msgstr "Skapa"
+msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177
#, c-format
@@ -1594,20 +1549,19 @@ msgstr "Jobb: %d"
#: src/gui/status.cpp:60
msgid "HP:"
-msgstr ""
+msgstr "HP:"
#: src/gui/status.cpp:63
msgid "Exp:"
-msgstr ""
+msgstr "EP:"
#: src/gui/status.cpp:66
msgid "MP:"
-msgstr ""
+msgstr "MP:"
#: src/gui/status.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Job:"
-msgstr "Jobb: %d"
+msgstr "Jobb:"
#: src/gui/status.cpp:77
msgid "Stats"
@@ -1638,14 +1592,14 @@ msgid "M.Defense:"
msgstr "M. försvar:"
#: src/gui/status.cpp:88
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Accuracy:"
-msgstr "% Precision:"
+msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Evade:"
-msgstr "% Undvikan:"
+msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:92
#, no-c-format
@@ -1682,51 +1636,44 @@ msgid "Remaining Status Points: %d"
msgstr "Återstående statuspoäng: %d"
#: src/gui/status.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Max level"
-msgstr "Man"
+msgstr ""
#: src/gui/storagewindow.cpp:54
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Lagring"
#: src/gui/storagewindow.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Store"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Lagra"
#: src/gui/storagewindow.cpp:66
msgid "Retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta"
#: src/gui/storagewindow.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Slots: "
-msgstr "Färdighetspoäng: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:51
msgid "Propose trade"
msgstr "Föreslå handel"
#: src/gui/trade.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Ansluter..."
+msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Agree trade"
-msgstr "Föreslå handel"
+msgstr "Godkänn handel"
#: src/gui/trade.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Uppdaterar..."
+msgstr "Godkänt. Väntar…"
#: src/gui/trade.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Trade: You"
-msgstr "Byteshandla"
+msgstr "Byteshandel: du"
#: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:71
msgid "Trade"
@@ -1737,9 +1684,9 @@ msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/trade.cpp:95 src/gui/trade.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You get %s."
-msgstr "Du får %d GP."
+msgstr "Du får %s."
#: src/gui/trade.cpp:96
msgid "You give:"
@@ -1756,9 +1703,8 @@ msgstr ""
"sak flera gånger."
#: src/gui/trade.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "You don't have enough money"
-msgstr "Du har inga anteckningar!"
+msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar"
#: src/gui/updatewindow.cpp:91
msgid "Updating..."
@@ -1795,86 +1741,81 @@ msgstr "Färdig"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr ""
+"/users > Visar en lista över de spelare som finns i den aktuella chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/topic > Sätter ämnet för chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/quit > Lämnar chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr ""
+msgstr "/op > Gör en spelare till chattkanalsoperatör"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > Sparka ut en spelare från chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Command: /users"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr "Det här kommandot visar alla spelare i den här chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Kommando: /announce <text>"
+msgstr "Kommando: /topic <meddelande>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>."
+msgstr "Det här kommandot sätter ämnet till <meddelande>."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Command: /quit"
-msgstr "Kommando: /who"
+msgstr "Kommando: /quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr "Det här kommandot gör att du lämnar aktuell chattkanal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Om du är den sista spelaren i chattkanalen tas den bort."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /op <spelare>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot gör <spelare> till chattkanalsoperatör."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
+"Operatörer kan sparka ut och ge operatörsstatus till andra spelare i "
+"chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /kick <spelare>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot sparkar ut <spelare> ur chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
msgid "Need a user to op!"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska få operatörsstatus!"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
msgid "Need a user to kick!"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska sparkas ut!"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:114
msgid "Global announcement:"
@@ -1886,33 +1827,29 @@ msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globalt meddelande från %s:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s whispers: "
-msgstr "%s viskar:"
+msgstr "%s viskar: "
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:240 src/resources/itemdb.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Unknown item"
-msgstr "Okänt kommando"
+msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "Kan inte skrika!"
+msgstr "Kan inte skicka ett tomt chattmeddelande!"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:68
msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr ""
+msgstr "/close > Stänger viskningsfliken"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Command: /close"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /close"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr "Det här kommandot stänger aktuell viskningsflik."
#: src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Status"
@@ -1920,12 +1857,11 @@ msgstr "Status"
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "Guilds"
-msgstr ""
+msgstr "Gillen"
#: src/gui/windowmenu.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Buddys"
-msgstr "Köp"
+msgstr "Kompisar"
#: src/gui/windowmenu.cpp:68
msgid "Shortcut"
@@ -1933,38 +1869,35 @@ msgstr "Genvägar"
#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gå uppåt"
#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Gå nedåt"
#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Gå åt vänster"
#: src/keyboardconfig.cpp:44
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Gå åt höger"
#: src/keyboardconfig.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Attack"
-msgstr "Attack:"
+msgstr "Attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Smilie"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Talk"
-msgstr "Totalt"
+msgstr "Prata"
#: src/keyboardconfig.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Stop Attack"
-msgstr "Attack:"
+msgstr "Sluta attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Target Closest"
@@ -1975,27 +1908,24 @@ msgid "Target NPC"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Target Player"
-msgstr "Spelare"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Plocka upp"
#: src/keyboardconfig.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Hide Windows"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr "Dölj fönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Sit"
-msgstr "Dela"
+msgstr "Sitt"
#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmbild"
#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Enable/Disable Trading"
@@ -2011,62 +1941,54 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Genvägar"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Help Window"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr "Hjälpfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Status Window"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statusfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Inventory Window"
-msgstr "Inventarium"
+msgstr "Inventorium"
#: src/keyboardconfig.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Equipment WIndow"
-msgstr "Utrustning"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Skill Window"
-msgstr "Färdighetspoäng: %d"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Minimap Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minikarta"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Chat Window"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr "Chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Setup Window"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Debug Window"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr "Felsökningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Party Window"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr "Chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Shortcut Window"
@@ -2078,9 +2000,9 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89
#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91
#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Genvägar"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:94
msgid "Toggle Chat"
@@ -2088,25 +2010,23 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:95
msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr ""
+msgstr "Rulla upp chatt"
#: src/keyboardconfig.cpp:96
msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr ""
+msgstr "Rulla ned chatt"
#: src/keyboardconfig.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Föregående"
+msgstr "Föregående chattflik"
#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Next Chat Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa chattflik"
#: src/keyboardconfig.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Select OK"
-msgstr "Välj server"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:101
msgid "Ignore input 1"
@@ -2117,58 +2037,52 @@ msgid "Ignore input 2"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:834
-#, fuzzy
msgid "Unarmed"
-msgstr "Namnlös"
+msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:835
msgid "Knife"
-msgstr ""
+msgstr "Kniv"
#: src/localplayer.cpp:836
-#, fuzzy
msgid "Sword"
-msgstr "Ljud"
+msgstr "Svärd"
#: src/localplayer.cpp:837
msgid "Polearm"
-msgstr ""
+msgstr "Spjut"
#: src/localplayer.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "Staff"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "Stav"
#: src/localplayer.cpp:839
msgid "Whip"
-msgstr ""
+msgstr "Piska"
#: src/localplayer.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "Bow"
-msgstr "låg"
+msgstr "Båge"
#: src/localplayer.cpp:841
msgid "Shooting"
-msgstr ""
+msgstr "Skjutvapen"
#: src/localplayer.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "Mace"
-msgstr "Man"
+msgstr "Spikklubba"
#: src/localplayer.cpp:843
msgid "Axe"
-msgstr ""
+msgstr "Yxa"
#: src/localplayer.cpp:844
msgid "Thrown"
-msgstr ""
+msgstr "Kastvapen"
#: src/localplayer.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Craft"
-msgstr "Skapa"
+msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:847
msgid "Unknown Skill"
@@ -2196,19 +2110,22 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:566
msgid "tmw"
-msgstr ""
+msgstr "tmw"
#: src/main.cpp:567
+#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor: "
#: src/main.cpp:568
+#, fuzzy
msgid " -C --config-file : Configuration file to use"
-msgstr ""
+msgstr " -C --configfile : Konfigurationsfil"
#: src/main.cpp:569
+#, fuzzy
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr ""
+msgstr " -d --data : Katalog att läsa speldata från"
#: src/main.cpp:570
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
@@ -2217,39 +2134,47 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:572
#, fuzzy
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr "/help: Visar den här hjälptexten"
+msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen"
#: src/main.cpp:573
+#, fuzzy
msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory"
-msgstr ""
+msgstr " -S --homedir : Hemkatalog"
#: src/main.cpp:574
+#, fuzzy
msgid " -H --update-host : Use this update host"
-msgstr ""
+msgstr " -H --updatehost : Uppdateringsvärd"
#: src/main.cpp:575
+#, fuzzy
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr ""
+msgstr " -P --password : Lösenord för inloggning"
#: src/main.cpp:576
+#, fuzzy
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr ""
+msgstr " -c --character : Karaktär att logga in med"
#: src/main.cpp:577
+#, fuzzy
msgid " -p --port : Login Server Port"
-msgstr ""
+msgstr " -o --port : Port att logga in på"
#: src/main.cpp:578
+#, fuzzy
msgid " -s --server : Login Server name or IP"
-msgstr ""
+msgstr " -s --server : Servernamn eller IP-adress att logga in på"
#: src/main.cpp:579
+#, fuzzy
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr ""
+msgstr " -u --skipupdate : Hoppa över att ladda ned uppdateringar"
#: src/main.cpp:580
+#, fuzzy
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr ""
+msgstr " -U --username : Användarnamn att logga in med"
#: src/main.cpp:582
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
@@ -2258,12 +2183,11 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:584
#, fuzzy
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr "/help: Visar den här hjälptexten"
+msgstr " -v --version : Visa version"
#: src/main.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "The Mana World "
-msgstr "Välj din Mana World-server"
+msgstr "Manavärlden "
#: src/main.cpp:1515
msgid "Connecting to map server..."
@@ -2278,33 +2202,32 @@ msgid "Connecting to account server..."
msgstr "Ansluter till kontoservern..."
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Kick failed!"
-msgstr "Kan inte sitta ned!"
+msgstr "Kunde inte sparka ut!"
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:68
msgid "Kick succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Klarade av att sparka ut!"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111
msgid "Nothing to sell"
-msgstr ""
+msgstr "Inget att sälja."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119
msgid "Thanks for buying"
-msgstr ""
+msgstr "Tack för köpet."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126
msgid "Unable to buy"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte köpa."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
msgid "Thanks for selling"
-msgstr ""
+msgstr "Tack för försäljningen."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134
msgid "Unable to sell"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sälja."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95
msgid "Access denied"
@@ -2320,118 +2243,109 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skapa karaktär. Troligtvis används namnet av någon annan."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Player deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktär borttagen."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt."
+msgstr "Kunde inte ta bort karaktär."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Strength:"
-msgstr "Styrka"
+msgstr "Styrka:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Agility:"
-msgstr "Smidighet"
+msgstr "Smidighet:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Vitality:"
-msgstr "Hälsa"
+msgstr "Hälsa:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Intelligence:"
-msgstr "Intelligens"
+msgstr "Intelligens:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Dexterity:"
-msgstr "Skicklighet"
+msgstr "Skicklighet:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Luck:"
-msgstr "Tur"
+msgstr "Tur:"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:78
msgid "Whisper could not be sent, user is offline"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte viska eftersom spelaren inte är inloggad."
#: src/net/ea/chathandler.cpp:81
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte viska, ignorerad av spelaren."
#: src/net/ea/chathandler.cpp:200 src/net/ea/chathandler.cpp:206
#: src/net/ea/chathandler.cpp:211 src/net/ea/chathandler.cpp:216
#: src/net/ea/chathandler.cpp:221 src/net/ea/chathandler.cpp:226
#: src/net/ea/chathandler.cpp:231 src/net/ea/chathandler.cpp:236
msgid "Channels are not supported!"
-msgstr ""
+msgstr "Chattkanaler stöds inte!"
#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Unable to equip."
-msgstr "Avrusta"
+msgstr "Kan inte utrusta."
#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152
msgid "Unable to unequip."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte avrusta."
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength: %d"
-msgstr "Styrka"
+msgstr "Styrka: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility: %d"
-msgstr "Smidighet"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality: %d"
-msgstr "Hälsa"
+msgstr "Livskraft: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence: %d"
-msgstr "Intelligens"
+msgstr "Intelligens: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity: %d"
-msgstr "Skicklighet"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Luck: %d"
-msgstr "Tur"
+msgstr "Tur: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Kan inte skicka chattmeddelande!"
+msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:128
msgid "No servers available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen server är tillgänglig"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:132
msgid "Someone else is trying to use this account"
@@ -2439,7 +2353,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:135
msgid "This account is already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Det här kontot är redan inloggat"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:138
msgid "Speed hack detected"
@@ -2458,29 +2372,28 @@ msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Kopplades från servern!"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help: Visar den här hjälptexten"
+msgstr "/help > Visa den här hjälpen"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:53
msgid "/create > Create a new party"
-msgstr ""
+msgstr "/create > Skapa ny grupp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:54
msgid "/new > Alias of create"
-msgstr ""
+msgstr "/new > Alias för /create"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55
msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr ""
+msgstr "/invite > Bjud in en spelare till din grupp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56
msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/leave > Lämna gruppen du är i"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > Sparka ut någon från din grupp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
@@ -2488,46 +2401,39 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr ""
+msgstr "/exp > Visa/ändra hur erfarenhet fördelas i gruppen"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Command: /new <party-name>"
-msgstr "Kommando: /announce <text>"
+msgstr "Kommando: /new <grupp>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Command: /create <party-name>"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /create <grupp>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
msgid "These commands create a new party called <party-name>."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa kommandon skapar <grupp>."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /invite <spelare>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Command: /leave"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /leave"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen."
+msgstr "Det här kommandot får spelaren att lämna gruppen."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Kommando: /help"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:88
msgid ""
@@ -2536,19 +2442,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Command: /item"
-msgstr "Kommando: /help"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Kommando: /help <kommando>"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
@@ -2561,18 +2464,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Command: /exp"
-msgstr "Kommando: /help"
+msgstr "Kommando: /exp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
msgid "Party name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange gruppens namn."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:133 src/net/ea/partyhandler.cpp:191
msgid "Item sharing enabled."
@@ -2588,47 +2489,44 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:165 src/net/ea/partyhandler.cpp:168
msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Fördelning av erfarenhet aktiverad."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:174
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Fördelning av erfarenhet inaktiverad."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:180
msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Fördelning av erfarenhet ej möjlig."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:183
msgid "Unable to pick up item"
msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]"
-msgstr ""
+msgstr "Du plockade upp %s [%s]."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:239
msgid "Failed to use item"
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Unregistered ID"
-msgstr "Avregistrera"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Wrong password"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:116
msgid "Account expired"
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Rejected from server"
-msgstr "Kopplades från servern!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:123
msgid ""
@@ -2649,33 +2547,31 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt kommando"
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Could not create party."
-msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!"
+msgstr "Kunde inte skapa grupp."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:80
msgid "Party successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Grupp skapad."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:115
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr ""
+msgstr "%s är redan medlem i en grupp."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:119
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%s avvisade din inbjudan."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:123
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s är nu en medlem i din grupp."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:127
#, c-format
@@ -2684,83 +2580,88 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:232
msgid "You have left the party."
-msgstr ""
+msgstr "Du har lämnat gruppen."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:235
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s har lämnat din grupp."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:272
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr ""
+msgstr "En okänd medlem försökte säga: %s"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:298
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!"
+msgstr "%s är inte med i din grupp!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312
msgid "You are dead."
-msgstr ""
+msgstr "Du är död."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""
+"Vi beklagar att behöva meddela dig om att din karaktär dödades i strid."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Du kan inte göra det just nu!"
+msgstr "Du är inte så värst levande längre."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr ""
+msgstr "Liemannens svala händer sträcker sig efter din själ."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316
msgid "Game Over!"
-msgstr ""
+msgstr "Spelet är slut!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa i mynt och fortsätt"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
+"Barn, barn. Din karaktär dog egentligen inte. Den… öh… kom till ett bättre "
+"ställe."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
+"Din plan att ha sönder dina fiendens vapen genom att krossa dem med din hals "
+"misslyckades."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319
msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr ""
+msgstr "Jag antar att det kunde gått bättre."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du att dina tillhörigheter ska identifieras?"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr ""
+msgstr "Ledsamt nog så kunde inga spår efter dig någonsin hittas…"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322
msgid "Annihilated."
-msgstr ""
+msgstr "Tillintetgjord."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr ""
+msgstr "Ser ut som att någon gav dig ditt huvud."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324
msgid ""
@@ -2769,29 +2670,27 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte död än. Du vilar bara."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "You are no more."
-msgstr "Du har inga anteckningar!"
+msgstr "Du finns inte längre."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Du har inga anteckningar!"
+msgstr "Du har slutat att existera."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr ""
+msgstr "Du är passé och har givit dig av för att träffa din skapare."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You're a stiff."
-msgstr ""
+msgstr "Du är en steling."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr ""
+msgstr "Berövad på ditt liv, vilar du i frid."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
@@ -2807,7 +2706,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Du har kastat in handduken."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid ""
@@ -2817,7 +2716,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You are an ex-player."
-msgstr ""
+msgstr "Du är en före detta spelare."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You're pining for the fjords."
@@ -2825,20 +2724,20 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:269
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:247
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
+msgstr "Du bär mer än halva din vikt på dig. Du kan inte återfå hälsa."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:289
msgid "You picked up "
-msgstr ""
+msgstr "Du plockade upp "
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:412
msgid "Equip arrows first"
-msgstr ""
+msgstr "Utrusta dig med pilar först."
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:138
msgid "Trade failed!"
@@ -2885,9 +2784,8 @@ msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Du kan inte göra det just nu!"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Verkar som att du behöver mer zeny... ;-)"
+msgstr "Verkar som att du behöver mer pengar… ;-)"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:180
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
@@ -2923,37 +2821,35 @@ msgstr "Giftet tog inte..."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:100
msgid "Request for trade"
-msgstr ""
+msgstr "Erbjudande till byteshandel"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:102
msgid " wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr ""
+msgstr " vill handla med dig, är det okej?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:116
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr ""
+msgstr "Byteshandel är inte möjligt. Handelspartnern är för långt borta."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:120
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Byteshandel är inte möjligt. Karaktären existerar inte."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Byteshandel avbröts av okänd anledning."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:130
msgid "Trade: You and "
-msgstr ""
+msgstr "Byteshandel mellan dig och "
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Trade with "
-msgstr "Byteshandla"
+msgstr "Byteshandla med "
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
-#, fuzzy
msgid " cancelled"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
msgid "Unhandled trade cancel packet"
@@ -2972,27 +2868,24 @@ msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Trade canceled."
-msgstr "Byteshandel misslyckades!"
+msgstr "Byteshandel avbruten."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Trade completed."
-msgstr "Färdig"
+msgstr "Byteshandel genomförd."
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328
msgid " Press OK to respawn"
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Du ger:"
+msgstr "Du dog"
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219
msgid "No gameservers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen spelserver finns tillgänglig."
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258
msgid "Willpower:"
@@ -3000,29 +2893,31 @@ msgstr "Viljestyrka:"
#: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:157
msgid "Topic: "
-msgstr ""
+msgstr "Ämne: "
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower: %d"
-msgstr "Viljestyrka:"
+msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80
msgid "Wrong magic_token"
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182
+#, fuzzy
msgid "Already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Server is full"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Server"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "New password incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113
msgid "Old password incorrect"
@@ -3033,25 +2928,27 @@ msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "New email address incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "Old email address incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149
+#, fuzzy
msgid "The new Email Address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208
msgid "Client version is too old"
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Wrong username or password"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211
msgid "Wrong username, password or email address"
@@ -3066,14 +2963,14 @@ msgid "Email address already exists"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack %+d"
-msgstr "Attack:"
+msgstr "Attack %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Defense %+d"
-msgstr "Försvar:"
+msgstr "Försvar %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
@@ -3094,9 +2991,8 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "unnamed"
-msgstr "Namnlös"
+msgstr ""
#: src/resources/monsterdb.cpp:49
msgid "monsters.xml"
@@ -3109,46 +3005,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "MiniMap"
#~ msgstr "Minikarta"
-#, fuzzy
+#~ msgid "NPC Number Request"
+#~ msgstr "NPC-nummerefterfrågan"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "> Cancel\n"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "Använd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emote Window"
-#~ msgstr "Kan inte visa smiley!"
-
-#~ msgid "Gold: %d"
-#~ msgstr "Guld: %d"
-
-#~ msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper"
-#~ msgstr "/w <namn> <text>: Kortare variant av /whisper"
-
-#~ msgid "Slots used: %d / %d"
-#~ msgstr "Utrymme: %d / %d"
-
-#~ msgid "@@description|Description@@"
-#~ msgstr "@@description|Beskrivning@@"
-
-#~ msgid "Money: %d GP"
-#~ msgstr "Pengar: %d GP"
-
-#~ msgid "Confirm trade"
-#~ msgstr "Bekräfta handel"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bekräfta"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "> Avbryt\n"
-#~ msgid "Charisma:"
-#~ msgstr "Karisma:"
+#~ msgid "NPC Text Request"
+#~ msgstr "NPC-textefterfrågan"
-#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
-#~ msgstr "Nuvarande vikt: %d - Maxvikt: %d"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Behåll"
+#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd "
+#~ "grundinställningarna"