summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po413
1 files changed, 204 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3faf42e0..68605578 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Kess Vargavind <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273
@@ -26,7 +26,6 @@ msgid "-- Help --"
msgstr "-- Hjälp --"
#: src/commandhandler.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "/help > Display this help"
msgstr "/help > Visa den här hjälpen"
@@ -288,9 +287,8 @@ msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr "Skriv /help för en lista med kommandon."
#: src/commandhandler.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Kan inte skicka tomma viskningar!"
+msgstr "Behöver en text att viska!"
#: src/commandhandler.cpp:348
#, fuzzy, c-format
@@ -298,8 +296,8 @@ msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
-"Kan inte skapa en ny flik för viskningar till spelaren ”%s”! Antingen finns "
-"den fliken redan eller så angav du dig själv."
+"Kan inte skapa en viskningsflik för ”%s”! Antingen finns fliken redan eller "
+"så försöker du med dig själv."
#: src/commandhandler.cpp:362
#, c-format
@@ -333,9 +331,9 @@ msgid "Could not load map"
msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!"
#: src/engine.cpp:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while loading %s"
-msgstr ""
+msgstr "NPC-databasen: Fel under inläsningen av npcs.xml!"
#: src/game.cpp:237
msgid "General"
@@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:226
msgid "Character stats OK"
-msgstr "Karaktärens värden OK"
+msgstr "Karaktärens värden okej"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:238
#, c-format
@@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "Hantering av konto och karaktärer"
#: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:66
#: src/gui/textdialog.cpp:36 src/gui/trade.cpp:69 src/gui/trade.cpp:71
msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Okej"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:105
msgid "Previous"
@@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "Chatt"
#: src/gui/chat.cpp:326
#, c-format
msgid "%d players are present."
-msgstr ""
+msgstr "%d spelare är närvarande."
#: src/gui/chat.cpp:327
msgid "Present: "
@@ -688,7 +686,7 @@ msgstr "Vikt:"
#: src/gui/itemamount.cpp:95
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Okej"
#: src/gui/itemamount.cpp:97
msgid "All"
@@ -761,18 +759,16 @@ msgid "Cast Test Spell 3"
msgstr "Använd testmagi 3"
#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Map"
-msgstr "Max"
+msgstr "Karta"
#: src/gui/npcdialog.cpp:42
msgid "Waiting for server"
msgstr "Väntar på server"
#: src/gui/npcdialog.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Submit"
-msgstr "Sitt"
+msgstr "Vidare"
#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
msgid "NPC"
@@ -805,7 +801,7 @@ msgstr "Textskugga"
#: src/gui/palette.cpp:83
msgid "Text Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Textkontur"
#: src/gui/palette.cpp:84
msgid "Progress Bar Labels"
@@ -817,19 +813,19 @@ msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/palette.cpp:88
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Markering"
#: src/gui/palette.cpp:89
msgid "Tab Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Flikmarkering"
#: src/gui/palette.cpp:90
msgid "Item too expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Den är för dyr"
#: src/gui/palette.cpp:91
msgid "Item is equipped"
-msgstr ""
+msgstr "Du har utrustat dig"
#: src/gui/palette.cpp:94
msgid "GM"
@@ -869,7 +865,6 @@ msgid "Being"
msgstr "Varelse"
#: src/gui/palette.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Other Players' Names"
msgstr "Andra spelares namn"
@@ -891,27 +886,23 @@ msgstr "Monster"
#: src/gui/palette.cpp:110
msgid "Unknown Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt föremålsslag"
#: src/gui/palette.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Generics"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr "Allmänna föremål"
#: src/gui/palette.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Hats"
-msgstr "Byxor"
+msgstr "Huvudbonader"
#: src/gui/palette.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Usables"
-msgstr "Använd"
+msgstr "Förbrukningsvaror"
#: src/gui/palette.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Shirts"
-msgstr "Tröja"
+msgstr "Tröjor"
#: src/gui/palette.cpp:115
msgid "1 Handed Weapons"
@@ -930,23 +921,20 @@ msgid "2 Handed Weapons"
msgstr "Tvåhandsvapen"
#: src/gui/palette.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Shields"
-msgstr "Sköld"
+msgstr "Sköldar"
#: src/gui/palette.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Rings"
-msgstr "Ring"
+msgstr "Ringar"
#: src/gui/palette.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Necklaces"
msgstr "Halsband"
#: src/gui/palette.cpp:122
msgid "Arms"
-msgstr ""
+msgstr "Handskar"
#: src/gui/palette.cpp:123
msgid "Ammo"
@@ -958,7 +946,7 @@ msgstr "Partikeleffekter"
#: src/gui/palette.cpp:126
msgid "Pickup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Upplocksnotis"
#: src/gui/palette.cpp:127
msgid "Exp Notification"
@@ -974,7 +962,7 @@ msgstr "Monster slår spelare"
#: src/gui/palette.cpp:132
msgid "Critical Hit"
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk träff"
#: src/gui/palette.cpp:133
msgid "Misses"
@@ -982,24 +970,24 @@ msgstr "Missar"
#: src/gui/palette.cpp:135
msgid "HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Full hälsostapel"
#: src/gui/palette.cpp:136
msgid "3/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Trekvarts hälsostapel"
#: src/gui/palette.cpp:137
msgid "1/2 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Halv hälsostapel"
#: src/gui/palette.cpp:138
msgid "1/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Kvarts hälsostapel"
#: src/gui/partywindow.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Party (%s)"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "Grupp (%s)"
#: src/gui/partywindow.cpp:174
msgid "Received party request, but one already exists."
@@ -1025,9 +1013,9 @@ msgid "Accepted invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/partywindow.cpp:211
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nekad tillträde till servern"
#: src/gui/popupmenu.cpp:77
msgid "@@name|Add name to chat@@"
@@ -1080,7 +1068,7 @@ msgstr "@@party|Bjud in %s till din grupp@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|Sparka spelare@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:132
#, c-format
@@ -1089,7 +1077,7 @@ msgstr "@@talk|Prata med %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141
msgid "@@admin-kick|Kick monster@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|Sparka monster@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170
#: src/gui/popupmenu.cpp:383
@@ -1097,14 +1085,13 @@ msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@cancel|Avbryt@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
msgstr "@@pickup|Plocka upp %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "@@chat|Add to chat@@"
-msgstr "@@chat|Lägg till chatt@@"
+msgstr "@@chat|Nämn i chattfönstret@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:356
msgid "@@use|Unequip@@"
@@ -1127,13 +1114,12 @@ msgid "@@split|Split@@"
msgstr "@@split|Dela@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "@@store|Store@@"
-msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@"
+msgstr "@@store|Lager@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:379
msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@retrieve|Hämta@@"
#: src/gui/quitdialog.cpp:37
msgid "Switch server"
@@ -1384,21 +1370,19 @@ msgstr "Vid ignorering:"
#: src/gui/setup_video.cpp:112
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Pytteliten"
#: src/gui/setup_video.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "Sälj"
+msgstr "Liten"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "medium"
+msgstr "Mellan"
#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Stor"
#: src/gui/setup_video.cpp:141
msgid "No text"
@@ -1494,7 +1478,7 @@ msgstr "Partikeldetaljer"
#: src/gui/setup_video.cpp:223
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsgrad"
#: src/gui/setup_video.cpp:356
msgid "Failed to switch to "
@@ -1567,7 +1551,7 @@ msgstr "Vapen"
#: src/gui/skilldialog.cpp:121
msgid "Crafts"
-msgstr ""
+msgstr "Hantverk"
#: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177
#, c-format
@@ -1621,7 +1605,7 @@ msgstr "M. försvar:"
#: src/gui/status.cpp:88
#, no-c-format
msgid "% Accuracy:"
-msgstr ""
+msgstr "% Träffsäkerhet:"
#: src/gui/status.cpp:90
#, no-c-format
@@ -1664,7 +1648,7 @@ msgstr "Återstående statuspoäng: %d"
#: src/gui/status.cpp:384
msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "Maxnivå"
#: src/gui/storagewindow.cpp:54
msgid "Storage"
@@ -1684,7 +1668,7 @@ msgstr "Föreslå handel"
#: src/gui/trade.cpp:52
msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Bekräftat. Väntar…"
#: src/gui/trade.cpp:53
msgid "Agree trade"
@@ -1740,23 +1724,23 @@ msgstr "Spela"
#: src/gui/updatewindow.cpp:325
msgid "curl error "
-msgstr ""
+msgstr "curl-fel "
#: src/gui/updatewindow.cpp:326
msgid " host: "
-msgstr ""
+msgstr " värd: "
#: src/gui/updatewindow.cpp:449
msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "##1 Uppdateringsprocessen är inte avslutad."
#: src/gui/updatewindow.cpp:450
msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr ""
+msgstr "##1 Det rekommenderar verkligen att"
#: src/gui/updatewindow.cpp:451
msgid "##1 you try again later"
-msgstr ""
+msgstr "##1 du försöker igen senare"
#: src/gui/updatewindow.cpp:518
msgid "Completed"
@@ -1908,9 +1892,8 @@ msgid "Attack"
msgstr "Attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Target & Attack"
-msgstr "Sluta attackera"
+msgstr "Välj & attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Smilie"
@@ -1926,15 +1909,15 @@ msgstr "Sluta attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target Closest"
-msgstr ""
+msgstr "Välj närmaste"
#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Target NPC"
-msgstr ""
+msgstr "Välj NPC"
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Target Player"
-msgstr ""
+msgstr "Välj spelare"
#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Pickup"
@@ -1954,11 +1937,11 @@ msgstr "Skärmbild"
#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt/neka handel"
#: src/keyboardconfig.cpp:58
msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Gå till muspekaren"
#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60
#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62
@@ -1985,11 +1968,11 @@ msgstr "Inventorium"
#: src/keyboardconfig.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Equipment Window"
-msgstr "Utrustning"
+msgstr "Utrustningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Skill Window"
-msgstr ""
+msgstr "Färdighetsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Minimap Window"
@@ -2005,16 +1988,15 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Setup Window"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Debug Window"
msgstr "Felsökningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Party Window"
-msgstr "Chattfönster"
+msgstr "Gruppfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Emote Shortcut Window"
@@ -2032,7 +2014,7 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:95
msgid "Toggle Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Växla chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:96
msgid "Scroll Chat Up"
@@ -2052,19 +2034,19 @@ msgstr "Nästa chattflik"
#: src/keyboardconfig.cpp:100
msgid "Select OK"
-msgstr ""
+msgstr "Välj okej"
#: src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Ignore input 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera inmatning 1"
#: src/keyboardconfig.cpp:103
msgid "Ignore input 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera inmatning 2"
#: src/localplayer.cpp:760
msgid "Unarmed"
-msgstr ""
+msgstr "Obeväpnad"
#: src/localplayer.cpp:761
msgid "Knife"
@@ -2112,23 +2094,23 @@ msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:773
msgid "Unknown Skill"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd förmåga"
#: src/main.cpp:263
msgid "Invalid update host: "
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig uppdateringsvärd: "
#: src/main.cpp:296 src/main.cpp:302
msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!"
#: src/main.cpp:340
msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-msgstr ""
+msgstr " kan inte skapas och existerar inte! Avslutar."
#: src/main.cpp:492
msgid "Couldn't set "
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte välja "
#: src/main.cpp:493
msgid " video mode: "
@@ -2139,77 +2121,68 @@ msgid "tmw"
msgstr "tmw"
#: src/main.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "Flaggor: "
+msgstr "Alternativ:"
#: src/main.cpp:577
-#, fuzzy
msgid " -C --config-file : Configuration file to use"
-msgstr " -C --configfile : Konfigurationsfil"
+msgstr " -C --config-file : Konfigurationsfil att använda"
#: src/main.cpp:578
-#, fuzzy
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Katalog att läsa speldata från"
+msgstr " -d --data : Katalog att hämta speldata från"
#: src/main.cpp:579
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
+msgstr " -D --default : Välj förvald karaktärsserver och karaktär"
#: src/main.cpp:581
-#, fuzzy
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen"
+msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen"
#: src/main.cpp:582
-#, fuzzy
msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory"
-msgstr " -S --homedir : Hemkatalog"
+msgstr " -S --home-dir : Katalog att använda som hemkatalog"
#: src/main.cpp:583
-#, fuzzy
msgid " -H --update-host : Use this update host"
-msgstr " -H --updatehost : Uppdateringsvärd"
+msgstr " -H --update-host : Använd den här uppdateringsvärden"
#: src/main.cpp:584
-#, fuzzy
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Lösenord för inloggning"
+msgstr " -P --password : Logga in med det här lösenordet"
#: src/main.cpp:585
-#, fuzzy
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Karaktär att logga in med"
+msgstr " -c --character : Logga in med den här karaktären"
#: src/main.cpp:586
#, fuzzy
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -o --port : Port att logga in på"
+msgstr " -p --port : Ange porten att logga in på servern med"
#: src/main.cpp:587
#, fuzzy
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Servernamn eller IP-adress att logga in på"
+msgstr ""
+" -s --server : Ange namnet eller IP-adressen till servern att logga in "
+"på"
#: src/main.cpp:588
-#, fuzzy
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skipupdate : Hoppa över att ladda ned uppdateringar"
+msgstr " -u --skip-update : Ladda inte ner uppdateringar"
#: src/main.cpp:589
-#, fuzzy
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Användarnamn att logga in med"
+msgstr " -U --username : Logga in med det här användarnamnet"
#: src/main.cpp:591
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr ""
+msgstr " -O --no-opengl : Använd inte OpenGL den här sessionen"
#: src/main.cpp:593
-#, fuzzy
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Visa version"
+msgstr " -v --version : Visa aktuell version"
#: src/main.cpp:598
#, fuzzy, c-format
@@ -2263,15 +2236,15 @@ msgstr "Kan inte sälja."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Tillträde nekat"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98
msgid "Cannot use this ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte använda ID"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101
msgid "Unknown failure to select character"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte välja karaktär av okänd anledning"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
@@ -2345,34 +2318,34 @@ msgid "Unable to unequip."
msgstr "Kan inte avrusta."
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength %+d"
-msgstr "Styrka: %d"
+msgstr "Styrka %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility %+d"
-msgstr "Smidighet"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Livskraft: %d"
+msgstr "Livskraft %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Intelligens: %d"
+msgstr "Intelligens %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Skicklighet"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Luck %+d"
-msgstr "Tur: %d"
+msgstr "Tur %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:118
msgid "Authentication failed"
@@ -2384,7 +2357,7 @@ msgstr "Ingen server är tillgänglig"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:125
msgid "Someone else is trying to use this account"
-msgstr ""
+msgstr "Någon annan försöker att använda det här kontot"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:128
msgid "This account is already logged in"
@@ -2396,11 +2369,11 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:134
msgid "Duplicated login"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbel inloggning"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
msgid "Unknown connection error"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt anslutningsfel"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:194
msgid "Got disconnected from server!"
@@ -2432,7 +2405,7 @@ msgstr "/kick > Sparka ut någon från din grupp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr ""
+msgstr "/item > Visa/ändra delningsalternativ för upplock inom gruppen"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
@@ -2464,39 +2437,47 @@ msgstr "Det här kommandot får spelaren att lämna gruppen."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando: /item <alternativ>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""
+"Det här kommandot ändrar huruvida gruppen ska kunna plocka upp efter alla."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
+"<alternativ> kan vara antingen ”1”, ”yes” eller ”true” för att dela på "
+"upplocken inom gruppen (vem som helst inom gruppen kan direkt plocka upp "
+"efter alla gruppmedlemmar), eller ”0”, ”no” eller ”false” för att inte dela "
+"på upplocken."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94
msgid "Command: /item"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando: /item"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot visar huruvida gruppen kan plocka upp efter alla."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando: /exp <alternativ>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot ändrar hur erfarenhet fördelas inom gruppen."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
+"<alternativ> kan vara antingen ”1”, ”yes” eller ”true” för att tillåta "
+"delning av erfarenhet, eller ”0”, ”no” eller ”false” för att inte dela på "
+"erfarenhet."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:104
msgid "Command: /exp"
@@ -2504,7 +2485,7 @@ msgstr "Kommando: /exp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot visar om erfarenhet delas inom gruppen."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
msgid "Party name is missing."
@@ -2512,15 +2493,15 @@ msgstr "Du måste ange gruppens namn."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:194
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Upplocksdelning aktiverad."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:200
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Upplocksdelning avaktiverad."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:142 src/net/ea/partyhandler.cpp:206
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Upplocksdelning är inte möjligt."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:171
msgid "Experience sharing enabled."
@@ -2537,7 +2518,7 @@ msgstr "Fördelning av erfarenhet ej möjlig."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "Kan inte utrusta."
+msgstr "Kan inte plocka upp"
#. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when
#. picking up only one item.
@@ -2548,40 +2529,41 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]."
-msgstr "Du plockade upp %s [%s]."
+msgstr "Du plockade upp %s [@@%d|%s@@]"
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Failed to use item."
-msgstr "Kunde inte byta till "
+msgstr "Kan inte använda"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr ""
+msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113
msgid "Old password incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Det gamla lösenordet är fel"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
#, fuzzy
msgid "New password too short"
-msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:"
+msgstr "Det nya lösenordet stämmer inte överens"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt fel"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:142
msgid "Unregistered ID"
-msgstr ""
+msgstr "Oregistrerat ID"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:145
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Fel lösenord"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:148
msgid "Account expired"
@@ -2589,23 +2571,25 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:151
msgid "Rejected from server"
-msgstr ""
+msgstr "Nekad tillträde till servern"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team."
-msgstr ""
+msgstr "Du har permanent blivit bannlyst från spelet. Kontakta en GM."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:159
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
+"Du har tillfälligtvis blivt bannlyst från spelet till %s.\n"
+" Kontakta en GM via forumet."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:166
msgid "This user name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Det här användarnamnet finns redan"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77
msgid "Could not create party."
@@ -2652,6 +2636,7 @@ msgstr "En okänd medlem försökte säga: %s"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:299
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
msgstr ""
+"För tillfället är det inte möjligt att bjuda in något på det här viset."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:328
#, c-format
@@ -2680,9 +2665,8 @@ msgid "Game Over!"
msgstr "Spelet är slut!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Stoppa i mynt och fortsätt"
+msgstr "Stoppa i mynt för att fortsätta."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317
msgid ""
@@ -2718,12 +2702,14 @@ msgstr "Tillintetgjord."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Ser ut som att någon gav dig ditt huvud."
+msgstr "Verkar som att som att någon gav dig ditt huvud."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
+"Du klantade till det igen, släng din kropp vid kloakerna och skaffa dig en "
+"ny."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
@@ -2755,11 +2741,11 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr ""
+msgstr "Dina metaboliska processer är nu historia."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "You're off the twig."
-msgstr ""
+msgstr "Du har trillat av pinn."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You've kicked the bucket."
@@ -2807,7 +2793,7 @@ msgstr "Kan inte visa smiley!"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:145
msgid "Sit failed!"
-msgstr "Kan inte sitta ned!"
+msgstr "Kan inte sitta!"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:148
msgid "Chat creating failed!"
@@ -2915,15 +2901,15 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:198
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till föremål. Bytespartnern är överfull."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:203
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till föremål. Bytespartnern har inget ledigt utrymme."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till föremål av okänd anledning."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:147
msgid "Trade canceled."
@@ -2935,7 +2921,7 @@ msgstr "Byteshandel genomförd."
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328
msgid " Press OK to respawn"
-msgstr ""
+msgstr " Klicka okej för att återuppstå"
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329
msgid "You died"
@@ -2955,9 +2941,9 @@ msgid "Topic: %s"
msgstr "Ämne: "
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Viljestyrka:"
+msgstr "Viljekraft %+d"
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74
msgid "Guild created."
@@ -2966,7 +2952,7 @@ msgstr ""
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Error creating guild."
-msgstr "Kan inte skicka chattmeddelande!"
+msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!"
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89
#, fuzzy
@@ -2980,65 +2966,59 @@ msgstr ""
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Misslyckades att börja logga chattmeddelanden."
+msgstr "Kan inte använda"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80
msgid "Wrong magic_token"
-msgstr ""
+msgstr "Fel magic_token"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Already logged in"
-msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil."
+msgstr "Redan inloggad"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Server is full"
-msgstr "Server"
+msgstr "Servern är full"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "New password incorrect"
-msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:"
+msgstr "Det nya lösenordet stämmer inte överens"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146
msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr ""
+msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "New email address incorrect"
-msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
+msgstr "Den nya epostadressen är felaktig."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Old email address incorrect"
-msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
+msgstr "Den gamla epostadressen är fel."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "The new Email Address already exists."
-msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
+msgstr "Den nya epostadressen används redan."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208
msgid "Client version is too old"
-msgstr ""
+msgstr "Du har en för gammal version av klienten"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179
msgid "Wrong username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211
msgid "Wrong username, password or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt användarnamn, lösenord eller epostadress"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214
msgid "Username already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamnet finns redan"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217
msgid "Email address already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Epostadressen finns redan"
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86
msgid "Joined party."
@@ -3086,7 +3066,7 @@ msgstr "Mana %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:113
msgid "Unknown item"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt föremål"
#: src/resources/itemdb.cpp:156
msgid "Unnamed"
@@ -3094,28 +3074,48 @@ msgstr "Namnlös"
#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67
msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "namnlös"
#~ msgid "Select Character"
#~ msgstr "Välj karaktär"
+#~ msgid "MiniMap"
+#~ msgstr "Minikarta"
+
+#~ msgid "Scroll radius"
+#~ msgstr "Rullningsradie"
+
+#~ msgid "Scroll laziness"
+#~ msgstr "Tröghet för rullning"
+
+#~ msgid "Save player list"
+#~ msgstr "Kom ihåg spelarlista"
+
#~ msgid "Unable to load selection.png"
#~ msgstr "Kan inte ladda selection.png"
+#~ msgid "skills.xml"
+#~ msgstr "skills.xml"
+
+#~ msgid "Slots: "
+#~ msgstr "Utrymme: "
+
#~ msgid "Player deleted"
#~ msgstr "Karaktär borttagen."
-#~ msgid "Save player list"
-#~ msgstr "Kom ihåg spelarlista"
+#~ msgid " cancelled"
+#~ msgstr " avbruten"
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Rullningsradie"
+#~ msgid "items.xml"
+#~ msgstr "items.xml"
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Tröghet för rullning"
+#~ msgid "monsters.xml"
+#~ msgstr "monsters.xml"
-#~ msgid "MiniMap"
-#~ msgstr "Minikarta"
+#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd "
+#~ "grundinställningarna"
#~ msgid "NPC Number Request"
#~ msgstr "NPC-nummerefterfrågan"
@@ -3132,8 +3132,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
-#~ msgstr ""
-#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd "
-#~ "grundinställningarna"