summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po606
1 files changed, 606 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..b9bc6820
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,606 @@
+# Brazilian Portuguese translation for tmw
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the tmw package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tmw\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 14:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 21:37+0000\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/gui/buy.cpp:41 src/gui/buy.cpp:59
+msgid "Buy"
+msgstr "Comprar"
+
+#: src/gui/buy.cpp:56 src/gui/buy.cpp:284 src/gui/sell.cpp:63
+#: src/gui/sell.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
+msgstr "Preço: %d GP / Total: %d GP"
+
+#: src/gui/buy.cpp:60 src/gui/sell.cpp:67
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/buy.cpp:251 src/gui/buy.cpp:269
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:150 src/gui/inventorywindow.cpp:160
+#: src/gui/sell.cpp:68 src/gui/sell.cpp:275 src/gui/sell.cpp:289
+#: src/gui/trade.cpp:94 src/gui/trade.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrição: %s"
+
+#: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:253 src/gui/buy.cpp:270
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 src/gui/inventorywindow.cpp:158
+#: src/gui/sell.cpp:69 src/gui/sell.cpp:277 src/gui/sell.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Effect: %s"
+msgstr "Efeito: %s"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:61
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "Confimar exclusão do personagem"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:62
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este personagem?"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:79
+msgid "Select Character"
+msgstr "Selecionar personagem"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:82 src/gui/item_amount.cpp:50 src/gui/login.cpp:49
+#: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/trade.cpp:62
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:83 src/gui/char_select.cpp:271
+#: src/gui/char_server.cpp:60 src/gui/connection.cpp:47
+#: src/gui/item_amount.cpp:51 src/gui/login.cpp:50
+#: src/gui/npclistdialog.cpp:45 src/gui/register.cpp:76 src/gui/setup.cpp:58
+#: src/gui/trade.cpp:63
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:84
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:85
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:86
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:87
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:89 src/gui/char_select.cpp:184
+#: src/gui/char_select.cpp:196 src/gui/inventorywindow.cpp:148
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:156 src/gui/trade.cpp:92 src/gui/trade.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nome: %s"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:90 src/gui/char_select.cpp:185
+#: src/gui/char_select.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Level: %d"
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:91 src/gui/char_select.cpp:186
+#: src/gui/char_select.cpp:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job Level: %d"
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/char_select.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Money: %d"
+msgstr "Dinheiro: %d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Gold: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/char_select.cpp:256
+msgid "Create Character"
+msgstr "Criar Personagem"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:263 src/gui/login.cpp:42 src/gui/register.cpp:65
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:266
+msgid "Hair Color:"
+msgstr "Cor do Cabelo:"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:269
+msgid "Hair Style:"
+msgstr "Estilo do Cabelo:"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:270
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: src/gui/char_server.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Select Server"
+msgstr "Selecionar personagem"
+
+#: src/gui/char_server.cpp:59 src/gui/npclistdialog.cpp:44
+#: src/gui/npc_text.cpp:46
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/confirm_dialog.cpp:35
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/gui/confirm_dialog.cpp:36
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/gui/connection.cpp:49
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:38 src/gui/menuwindow.cpp:62
+msgid "Equipment"
+msgstr "Equipamento"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:46 src/gui/menuwindow.cpp:63
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventório"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:232
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
+msgid "Drop"
+msgstr "Descartar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Weight: %d / %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Slots used: %d / %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:225
+msgid "Unequip"
+msgstr "Desequipar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:228
+msgid "Equip"
+msgstr "Equipar"
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:75
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "Selecionar montante de itens para negociar."
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:79
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "Selecionar montante de itens para descartar."
+
+#: src/gui/login.cpp:40
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/gui/login.cpp:43 src/gui/register.cpp:66
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: src/gui/login.cpp:44 src/gui/register.cpp:68
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/gui/login.cpp:48
+msgid "Remember Username"
+msgstr "Lembrar nome de usuário"
+
+#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/register.cpp:75
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:61
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:64
+msgid "Skills"
+msgstr "Habilidades"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:65
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:66
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurar"
+
+#: src/gui/minimap.cpp:34
+msgid "MiniMap"
+msgstr "MiniMapa"
+
+#: src/gui/npclistdialog.cpp:35 src/gui/npc_text.cpp:35
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:81
+#, c-format
+msgid "@@trade|Trade With %s@@"
+msgstr "@@Negociar|Negociar com %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:83
+#, c-format
+msgid "@@attack|Attack %s@@"
+msgstr "@@atacar|Atacar %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:114
+msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
+msgstr "@@falar|Falar com NPC@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:140
+#: src/gui/popupmenu.cpp:293
+msgid "@@cancel|Cancel@@"
+msgstr "@@cancelar|Cancelar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:136
+#, c-format
+msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
+msgstr "@@pegar|Pegar %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "@@use|Unequip@@"
+msgstr "@@usar|Equipar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:285
+msgid "@@use|Equip@@"
+msgstr "@@usar|Equipar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:288
+msgid "@@use|Use@@"
+msgstr "@@usar|Usar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:290
+msgid "@@drop|Drop@@"
+msgstr "@@descartar|Descartar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:291
+msgid "@@description|Description@@"
+msgstr "@@descrição|Descrição@@"
+
+#: src/gui/register.cpp:67
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar:"
+
+#: src/gui/register.cpp:73
+msgid "Male"
+msgstr "Homem"
+
+#: src/gui/register.cpp:74
+msgid "Female"
+msgstr "Mulher"
+
+#: src/gui/register.cpp:176
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:184
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:192
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:200
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:207
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Senhas não conferem."
+
+#: src/gui/register.cpp:227
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:66
+msgid "Sell"
+msgstr "Vender"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:40
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:46
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "Volume Sfx"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:47
+msgid "Music volume"
+msgstr "Volume da Música"
+
+#: src/gui/setup.cpp:58
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/gui/setup.cpp:58
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "Restaurar janelas"
+
+#: src/gui/setup.cpp:79
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: src/gui/setup.cpp:83
+msgid "Audio"
+msgstr "Áudio"
+
+#: src/gui/setup.cpp:87
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
+
+#: src/gui/setup.cpp:91
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: src/gui/setup.cpp:95
+msgid "Players"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:36 src/gui/setup_joystick.cpp:70
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "Aperto o botão para começar a calibração"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:68
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "Habilitar joystick"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:73
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:74
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:112
+msgid "Full screen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:113
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:114
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "Cursor customizado"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:116
+msgid "FPS Limit:"
+msgstr "Limite FPS:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:135
+msgid "Gui opacity"
+msgstr "Opacidade da GUI"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:192
+msgid "Scroll radius"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:200
+msgid "Scroll laziness"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:208
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "Ambiente FX"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:412
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:218 src/gui/setup_video.cpp:234
+#: src/gui/setup_video.cpp:415 src/gui/setup_video.cpp:429
+msgid "low"
+msgstr "baixo"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:240
+#: src/gui/setup_video.cpp:418 src/gui/setup_video.cpp:435
+msgid "high"
+msgstr "alto"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:227
+msgid "Particle Detail"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:237 src/gui/setup_video.cpp:432
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:438
+msgid "max"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:309
+msgid "Switching to full screen"
+msgstr "Mudando para Tela cheia"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:310
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:322
+msgid "Changing OpenGL"
+msgstr "Trocando OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:323
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo."
+
+#: src/gui/trade.cpp:61
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: src/gui/trade.cpp:64
+msgid "Trade"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/trade.cpp:80 src/gui/trade.cpp:156 src/gui/trade.cpp:204
+#, c-format
+msgid "You get %d GP."
+msgstr "Voc pegou %d GP."
+
+#: src/gui/trade.cpp:81
+msgid "You give:"
+msgstr "Você dá:"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:99
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Account and Character Management"
+#~ msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem"
+
+#~ msgid "Unregister"
+#~ msgstr "Cancelar Registro"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Alterar senha"
+
+#~ msgid "Change Email Address"
+#~ msgstr "Alterar e-mail"
+
+#~ msgid "Account: %s"
+#~ msgstr "Conta: %s"
+
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Força:"
+
+#~ msgid "Agility:"
+#~ msgstr "Agilidade:"
+
+#~ msgid "Dexterity:"
+#~ msgstr "Destreza:"
+
+#~ msgid "Vitality:"
+#~ msgstr "Vitalidade:"
+
+#~ msgid "Intelligence:"
+#~ msgstr "Inteligência:"
+
+#~ msgid "Willpower:"
+#~ msgstr "Força de Vontade:"
+
+#~ msgid "Please distribute %d points"
+#~ msgstr "Por favor distribua %d pontos"
+
+#~ msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+#~ msgstr "Seu nome precisa ter no mínimo 4 caracteres."
+
+#~ msgid "Character stats OK"
+#~ msgstr "Status do personagem OK"
+
+#~ msgid "Please remove %d points"
+#~ msgstr "Por favor remova %d pontos"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Dividir"
+
+#~ msgid "Select amount of items to split."
+#~ msgstr "Selecionar montante de itens para dividir."
+
+#~ msgid "Guilds"
+#~ msgstr "Guildas"
+
+#~ msgid "@@guild|Invite %s@@"
+#~ msgstr "@@guilda|convidar %s@@"
+
+#~ msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
+#~ msgstr "@@grupo|Convidar %s para entrar para o seu grupo"
+
+#~ msgid "@@split|Split@@"
+#~ msgstr "@@dividir|Dividir@@"
+
+#~ msgid "Switch server"
+#~ msgstr "Trocar servidor"
+
+#~ msgid "Switch character"
+#~ msgstr "Trocar de Personagem"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Email:"
+
+#~ msgid "Choose your Mana World Server"
+#~ msgstr "Escolha seu Servidor de Mana World"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porta:"
+
+#~ msgid "Please type both the address and the port of a server."
+#~ msgstr "Por favor especifique ambos os Endereços e a Porta do servidor"
+
+#~ msgid "Visible names"
+#~ msgstr "Nomes visíveis"
+
+#~ msgid "Propose trade"
+#~ msgstr "Propor negócio"
+
+#~ msgid "Confirm trade"
+#~ msgstr "Confirmar negócio"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Mudar"
+
+#~ msgid "Attack %+d"
+#~ msgstr "Ataque %+d"
+
+#~ msgid "Defense %+d"
+#~ msgstr "Defesa %+d"
+
+#~ msgid "HP %+d"
+#~ msgstr "HP %+d"
+
+#~ msgid "MP %+d"
+#~ msgstr "MP %+d"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmar"
+
+#~ msgid "Charisma:"
+#~ msgstr "Carisma:"
+
+#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
+#~ msgstr "Peso Total: %d - Peso Máximo: %d"
+
+#~ msgid "Keep"
+#~ msgstr "Manter"