diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 3582 |
1 files changed, 1876 insertions, 1706 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c8cd1268..1480dce7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-16 22:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-10 22:55-0300\n" -"Last-Translator: alastrim <alasmirt@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-17 04:42+0000\n" +"Last-Translator: alms21 <alms21@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,545 +19,566 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/client.cpp:555 -#: src/gui/setup.cpp:43 -#: src/gui/windowmenu.cpp:66 +#: src/client.cpp:598 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#: src/client.cpp:625 +#: src/client.cpp:679 +#, fuzzy msgid "Connecting to server" -msgstr "Conectando ao servidor" +msgstr "Conectando ao servidor de mapas..." -#: src/client.cpp:652 +#: src/client.cpp:706 +#, fuzzy msgid "Logging in" -msgstr "Efetuando login" +msgstr "Login" -#: src/client.cpp:685 +#: src/client.cpp:739 msgid "Entering game world" -msgstr "Entrando no domínio do jogo" +msgstr "" -#: src/client.cpp:741 +#: src/client.cpp:804 +#, fuzzy msgid "Requesting characters" -msgstr "Requisitando personagens" +msgstr "Selecionar personagem" -#: src/client.cpp:770 +#: src/client.cpp:833 +#, fuzzy msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Conectando ao servidor do jogo" - -#: src/client.cpp:801 -#: src/client.cpp:808 -#: src/client.cpp:942 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 -#: src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:241 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 +msgstr "Conectando ao servidor de mapas..." + +#: src/client.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Changing game servers" +msgstr "Servidor" + +#: src/client.cpp:872 src/client.cpp:879 src/client.cpp:1014 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 +#: src/gui/serverdialog.cpp:323 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:174 src/net/manaserv/charhandler.cpp:217 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/client.cpp:817 +#: src/client.cpp:888 msgid "Requesting registration details" -msgstr "Requisitando detalhes do registro" +msgstr "" -#: src/client.cpp:844 +#: src/client.cpp:915 +#, fuzzy msgid "Password Change" -msgstr "Mudar senha" +msgstr "Senha:" -#: src/client.cpp:845 +#: src/client.cpp:916 msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Senha modificada com sucesso!" +msgstr "" -#: src/client.cpp:864 +#: src/client.cpp:935 +#, fuzzy msgid "Email Change" -msgstr "Mudar email" +msgstr "Mudar" -#: src/client.cpp:865 +#: src/client.cpp:936 +#, fuzzy msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Email modificado com sucesso!" +msgstr "Membro foi promovido com sucesso." -#: src/client.cpp:885 +#: src/client.cpp:956 +#, fuzzy msgid "Unregister Successful" -msgstr "Registro cancelado com sucesso" +msgstr "Cancelar Registro" -#: src/client.cpp:886 +#: src/client.cpp:957 msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "Tchau, volte sempre..." +msgstr "" -#: src/client.cpp:1009 -#: src/client.cpp:1032 +#: src/client.cpp:1138 src/client.cpp:1161 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." +msgstr "" -#: src/client.cpp:1121 -#, c-format +#: src/client.cpp:1281 +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Host de atualização inválido: %s" +msgstr "Host de atualização inválido: " -#: src/client.cpp:1155 -#: src/client.cpp:1161 +#: src/client.cpp:1315 src/client.cpp:1321 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" -#: src/commandhandler.cpp:127 -#: src/commandhandler.cpp:308 +#: src/commandhandler.cpp:131 src/commandhandler.cpp:317 msgid "Unknown command." msgstr "Comando desconhecido." -#: src/commandhandler.cpp:156 +#: src/commandhandler.cpp:160 msgid "-- Help --" msgstr "--Ajuda--" -#: src/commandhandler.cpp:157 +#: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/help > Display this help" -msgstr "/help > Exibe esta ajuda" +msgstr "/help > Exibe ajuda" -#: src/commandhandler.cpp:159 +#: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/where > Display map name" msgstr "/where > Exibe o nome do mapa" -#: src/commandhandler.cpp:160 +#: src/commandhandler.cpp:164 msgid "/who > Display number of online users" msgstr "/who > Exibe o número de usuários online" -#: src/commandhandler.cpp:161 +#: src/commandhandler.cpp:165 msgid "/me > Tell something about yourself" msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você" -#: src/commandhandler.cpp:163 +#: src/commandhandler.cpp:167 msgid "/clear > Clears this window" msgstr "/clear > Limpa janela atual" -#: src/commandhandler.cpp:165 +#: src/commandhandler.cpp:169 msgid "/msg > Send a private message to a user" msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário" -#: src/commandhandler.cpp:166 +#: src/commandhandler.cpp:170 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper > O mesmo que /msg" +msgstr "/whisper > Messagem Confidêncial" -#: src/commandhandler.cpp:167 +#: src/commandhandler.cpp:171 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w > O mesmo que /msg" +msgstr "/w > Abreviação de messagem" -#: src/commandhandler.cpp:168 +#: src/commandhandler.cpp:172 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "/query > Abre uma aba de chat com outro usuário" +msgstr "/query > Fazer um chat com outros usuários" -#: src/commandhandler.cpp:169 +#: src/commandhandler.cpp:174 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "/q > O mesmo que /query" +msgstr "/q > Abreviação de query" -#: src/commandhandler.cpp:171 +#: src/commandhandler.cpp:176 msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "/ignore > Ignora um jogador" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:172 +#: src/commandhandler.cpp:177 msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "/unignore > Deixa de ignorar um jogador" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:174 +#: src/commandhandler.cpp:179 msgid "/list > Display all public channels" msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos" -#: src/commandhandler.cpp:175 +#: src/commandhandler.cpp:180 msgid "/join > Join or create a channel" msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal" -#: src/commandhandler.cpp:177 +#: src/commandhandler.cpp:182 +#, fuzzy msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/createparty > Cria um novo grupo" +msgstr "/create > Cria um novo grupo" -#: src/commandhandler.cpp:178 +#: src/commandhandler.cpp:183 msgid "/party > Invite a user to party" msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo" -#: src/commandhandler.cpp:180 +#: src/commandhandler.cpp:185 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo" -#: src/commandhandler.cpp:181 +#: src/commandhandler.cpp:187 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "/toggle > Determina se <enter> exibe a janela de chat" +msgstr "/toggle > Determina se <enter> alterna para o log de chat" -#: src/commandhandler.cpp:182 +#: src/commandhandler.cpp:189 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -msgstr "/present > Mostra a lista de jogadores presentes (envia para o log de chat, se estiver gravando)" +msgstr "" +"/present > Pegar a lista de jogadores presentes (Enviou log de chat. Se " +"logando)" -#: src/commandhandler.cpp:184 +#: src/commandhandler.cpp:192 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce > Anúncio Global (Somente GM)" +msgstr "/announce > Anuciamento Global (Somente GM)" -#: src/commandhandler.cpp:188 +#: src/commandhandler.cpp:196 msgid "For more information, type /help <command>." msgstr "Para mais informações, digite /help <comando>." -#: src/commandhandler.cpp:192 +#: src/commandhandler.cpp:200 msgid "Command: /help" msgstr "Comando: /help" -#: src/commandhandler.cpp:193 +#: src/commandhandler.cpp:201 msgid "This command displays a list of all commands available." msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponíveis." -#: src/commandhandler.cpp:194 +#: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /help <command>" msgstr "Comando: /help <comando>" -#: src/commandhandler.cpp:195 +#: src/commandhandler.cpp:204 msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <comando>" +msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <command>" -#: src/commandhandler.cpp:203 +#: src/commandhandler.cpp:212 msgid "Command: /announce <msg>" msgstr "Comando: /announce <msg>" -#: src/commandhandler.cpp:204 +#: src/commandhandler.cpp:213 msgid "*** only available to a GM ***" msgstr "*** Disponivel apenas para GM's ***" -#: src/commandhandler.cpp:205 +#: src/commandhandler.cpp:214 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." msgstr "Este comando envia a mensagem <msg> para todos os jogadores online." -#: src/commandhandler.cpp:210 +#: src/commandhandler.cpp:219 msgid "Command: /clear" msgstr "Comando: /clear" -#: src/commandhandler.cpp:211 +#: src/commandhandler.cpp:220 msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "Este comando limpa a janela de chat." +msgstr "Limpa os logs do chat anterior." -#: src/commandhandler.cpp:215 +#: src/commandhandler.cpp:224 +#, fuzzy msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Comando: /ignore <jogador>" +msgstr "Comando> /item <opção>" -#: src/commandhandler.cpp:216 +#: src/commandhandler.cpp:225 +#, fuzzy msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "Este comando ignora o jogador indicado, independente de sua relação com o mesmo." +msgstr "Exibe o número total de jogadores online." -#: src/commandhandler.cpp:221 +#: src/commandhandler.cpp:230 msgid "Command: /join <channel>" msgstr "Comando: /join <canal>" -#: src/commandhandler.cpp:222 +#: src/commandhandler.cpp:231 msgid "This command makes you enter <channel>." msgstr "Este comando faz você entrar em <canal>." -#: src/commandhandler.cpp:223 +#: src/commandhandler.cpp:232 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." msgstr "Se o <canal> não existe, ele será criado." -#: src/commandhandler.cpp:227 +#: src/commandhandler.cpp:236 msgid "Command: /list" msgstr "Comando: /list" -#: src/commandhandler.cpp:228 +#: src/commandhandler.cpp:237 msgid "This command shows a list of all channels." msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais." -#: src/commandhandler.cpp:232 +#: src/commandhandler.cpp:241 msgid "Command: /me <message>" msgstr "Comando: /me <mensagem>" -#: src/commandhandler.cpp:233 +#: src/commandhandler.cpp:242 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>." -#: src/commandhandler.cpp:237 +#: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /msg <nick> <message>" msgstr "Comando: /msg <nick> <mensagem>" -#: src/commandhandler.cpp:238 +#: src/commandhandler.cpp:247 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensagem>" -#: src/commandhandler.cpp:239 +#: src/commandhandler.cpp:248 msgid "Command: /w <nick> <message>" msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>" -#: src/commandhandler.cpp:240 +#: src/commandhandler.cpp:249 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." msgstr "Este comando envia o texto <mensagem> para <nick>." -#: src/commandhandler.cpp:241 -#: src/commandhandler.cpp:260 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 +#: src/commandhandler.cpp:250 src/commandhandler.cpp:269 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque entre aspas (\")." +msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque dentro de parenteses (\")." -#: src/commandhandler.cpp:246 +#: src/commandhandler.cpp:255 msgid "Command: /query <nick>" msgstr "Comando: /query <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:247 +#: src/commandhandler.cpp:256 msgid "Command: /q <nick>" msgstr "Comando: /q <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:248 +#: src/commandhandler.cpp:257 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>." +msgstr "" +"Este comando cria uma aba para mensagens confidenciais entre você e <nick>." -#: src/commandhandler.cpp:253 +#: src/commandhandler.cpp:262 +#, fuzzy msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Comando: /createparty <nome>" +msgstr "Comando: /create <nome-do-grupo>" -#: src/commandhandler.cpp:254 +#: src/commandhandler.cpp:263 +#, fuzzy msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado <nome>." +msgstr "Estes comandos criam um novo grupo chamado <nome-do-grupo>." -#: src/commandhandler.cpp:258 +#: src/commandhandler.cpp:267 msgid "Command: /party <nick>" msgstr "Comando: /party <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:259 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 +#: src/commandhandler.cpp:268 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo." +msgstr "Convida <nick> para um grupo com você." -#: src/commandhandler.cpp:265 +#: src/commandhandler.cpp:274 msgid "Command: /present" msgstr "Comando: /present" -#: src/commandhandler.cpp:266 -msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise." -msgstr "Este comando obtém uma lista dos jogadores ao alcance e a envia para o log de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de gravação." +#: src/commandhandler.cpp:275 +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "" +"Este comando obtém uma lista dos Jogadores ao alcance e a envia para o log " +"de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de " +"gravação." -#: src/commandhandler.cpp:272 +#: src/commandhandler.cpp:281 msgid "Command: /record <filename>" msgstr "Comando: /record <nome_do_arquivo>" -#: src/commandhandler.cpp:273 +#: src/commandhandler.cpp:282 msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "Este comando inicia a gravação do registro de chat para o arquivo <nome_do_arquivo>." +msgstr "" +"Este comando inicia a gravação do registro de bate-papo para o arquivo " +"<nome_do_arquivo>." -#: src/commandhandler.cpp:275 +#: src/commandhandler.cpp:284 msgid "Command: /record" msgstr "Comando: /record" -#: src/commandhandler.cpp:276 +#: src/commandhandler.cpp:285 msgid "This command finishes a recording session." msgstr "Este comando finaliza a sessão de gravação." -#: src/commandhandler.cpp:280 +#: src/commandhandler.cpp:289 msgid "Command: /toggle <state>" msgstr "Comando: /toggle <estado>" -#: src/commandhandler.cpp:281 -msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically." -msgstr "Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se o log do chat fica oculto automaticamente." +#: src/commandhandler.cpp:290 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" +"Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se " +"o log do chat fica oculto automaticamente." -#: src/commandhandler.cpp:283 -msgid "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." -msgstr "<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desativar." +#: src/commandhandler.cpp:292 +msgid "" +"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +"<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e " +"\"false\" para desativar." -#: src/commandhandler.cpp:286 +#: src/commandhandler.cpp:295 msgid "Command: /toggle" msgstr "Comando: /toggle" -#: src/commandhandler.cpp:287 +#: src/commandhandler.cpp:296 msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Este comando mostra o status da tecla enter." +msgstr "Este comando mostra o status do botão alternar." -#: src/commandhandler.cpp:291 -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 +#: src/commandhandler.cpp:300 src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 +#, fuzzy msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Comando: /unignore <jogador>" +msgstr "Comando> /item <opção>" -#: src/commandhandler.cpp:292 +#: src/commandhandler.cpp:301 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:297 +#: src/commandhandler.cpp:306 msgid "Command: /where" msgstr "Comando: /where" -#: src/commandhandler.cpp:298 +#: src/commandhandler.cpp:307 msgid "This command displays the name of the current map." msgstr "Mostra o nome do mapa atual." -#: src/commandhandler.cpp:302 +#: src/commandhandler.cpp:311 msgid "Command: /who" msgstr "Comando: /who" -#: src/commandhandler.cpp:303 +#: src/commandhandler.cpp:312 msgid "This command displays the number of players currently online." msgstr "Exibe o número total de jogadores online." -#: src/commandhandler.cpp:309 +#: src/commandhandler.cpp:318 msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "Digite /help para uma lista de todos os comandos." -#: src/commandhandler.cpp:375 +#: src/commandhandler.cpp:384 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" +msgstr "Não é possível enviar mensagens particulares vazias!" -#: src/commandhandler.cpp:383 +#: src/commandhandler.cpp:392 #, c-format -msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you." -msgstr "Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela já existe ou é você mesmo." +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"Não é possível criar uma aba de mensagem particular para o nick \"%s\"! Ou " +"ela já existe ou é você mesmo." -#: src/commandhandler.cpp:397 +#: src/commandhandler.cpp:406 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Solicitando entrada no canal %s." -#: src/commandhandler.cpp:410 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 +#: src/commandhandler.cpp:419 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 msgid "Party name is missing." msgstr "Falta o nome do grupo." -#: src/commandhandler.cpp:423 -#: src/commandhandler.cpp:471 -#: src/commandhandler.cpp:493 +#: src/commandhandler.cpp:432 src/commandhandler.cpp:509 +#: src/commandhandler.cpp:531 msgid "Please specify a name." -msgstr "Por favor, especifique um nome." +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:441 +#: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter alterna para o chat." -#: src/commandhandler.cpp:441 +#: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Message closes chat." msgstr "A mensagem fecha o chat." -#: src/commandhandler.cpp:450 +#: src/commandhandler.cpp:459 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Agora Enter alterna para o chat." +msgstr "Agora enter alterna para o chat." -#: src/commandhandler.cpp:454 +#: src/commandhandler.cpp:463 msgid "Message now closes chat." msgstr "Agora a mensagem fecha o chat." -#: src/commandhandler.cpp:477 +#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:489 +msgid "Show IP: On" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:485 +msgid "Show IP: Off" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:515 msgid "Player already ignored!" -msgstr "O jogador já está sendo ignorado!" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:484 +#: src/commandhandler.cpp:522 +#, fuzzy msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "Jogador ignorado com sucesso!" +msgstr "Grupo criado." -#: src/commandhandler.cpp:486 +#: src/commandhandler.cpp:524 +#, fuzzy msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "Não foi possível ignorar o jogador!" +msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário." -#: src/commandhandler.cpp:501 +#: src/commandhandler.cpp:539 msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "O jogador não estava ignorado!" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:506 +#: src/commandhandler.cpp:544 msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "O jogador não está mais ignorado!" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:508 +#: src/commandhandler.cpp:546 +#, fuzzy msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!" +msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário." #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +msgstr "" +"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #: src/game.cpp:172 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/game.cpp:326 +#: src/game.cpp:342 +#, fuzzy msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Screenshot salva como" +msgstr "Screenshot salvo em ~/" -#: src/game.cpp:331 +#: src/game.cpp:347 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Falha ao salvar screenshot!" -#: src/game.cpp:355 +#: src/game.cpp:378 +#, fuzzy msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "A conexão com o servidor caiu." +msgstr "A conexão com o servidor caiu, o jogo será fechado." -#: src/game.cpp:360 +#: src/game.cpp:382 msgid "Network Error" msgstr "Erro de conexão" -#: src/game.cpp:705 +#: src/game.cpp:721 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorando propostas de negócios" -#: src/game.cpp:712 +#: src/game.cpp:726 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Aceitando propostas de negócios" -#: src/game.cpp:946 +#: src/game.cpp:954 +#, fuzzy msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Não foi possível carregar o mapa" +msgstr "Impossível carregar mapa" -#: src/game.cpp:947 +#: src/game.cpp:955 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Erro ao carregar %s" -#: src/gui/beingpopup.cpp:75 -#, c-format +#: src/gui/beingpopup.cpp:76 +#, fuzzy, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "Grupo: %s" +msgstr "Grupo (%s)" -#: src/gui/buy.cpp:49 -#: src/gui/buy.cpp:78 -#: src/gui/buysell.cpp:47 +#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 msgid "Buy" msgstr "Comprar" -#: src/gui/buy.cpp:69 -#: src/gui/buy.cpp:256 -#: src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:276 +#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:261 src/gui/sell.cpp:71 +#: src/gui/sell.cpp:288 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preço: %s / Total: %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 -#: src/gui/itemamount.cpp:99 -#: src/gui/npcdialog.cpp:100 -#: src/gui/sell.cpp:74 -#: src/gui/statuswindow.cpp:404 +#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:112 src/gui/npcdialog.cpp:124 +#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:463 msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 -#: src/gui/itemamount.cpp:98 -#: src/gui/npcdialog.cpp:101 -#: src/gui/sell.cpp:75 -#: src/gui/statuswindow.cpp:416 +#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:111 src/gui/npcdialog.cpp:125 +#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:475 msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/gui/buy.cpp:79 -#: src/gui/quitdialog.cpp:40 -#: src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 -#: src/gui/sell.cpp:77 -#: src/gui/serverdialog.cpp:152 -#: src/keyboardconfig.cpp:103 +msgstr "" + +#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:228 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/gui/buy.cpp:80 -#: src/gui/sell.cpp:78 -#: src/gui/statuswindow.cpp:333 -#: src/gui/statuswindow.cpp:403 -#: src/gui/statuswindow.cpp:437 +#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:384 +#: src/gui/statuswindow.cpp:462 src/gui/statuswindow.cpp:496 msgid "Max" msgstr "Máximo" @@ -565,159 +586,141 @@ msgstr "Máximo" msgid "Shop" msgstr "Loja" -#: src/gui/buysell.cpp:47 -#: src/gui/sell.cpp:49 -#: src/gui/sell.cpp:76 +#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 msgid "Sell" msgstr "Vender" -#: src/gui/buysell.cpp:47 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 -#: src/gui/itemamount.cpp:101 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 -#: src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:197 -#: src/gui/popupmenu.cpp:402 -#: src/gui/quitdialog.cpp:47 -#: src/gui/register.cpp:74 -#: src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/textdialog.cpp:39 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 -#: src/gui/updatewindow.cpp:144 +#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:114 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175 +#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:389 +#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 +#: src/gui/socialwindow.cpp:275 src/gui/textdialog.cpp:40 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" msgstr "Alterar e-mail" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Conta: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Digite o novo email duas vezes:" +msgstr "Digite o novo endereço de email duas vezes:" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "O novo email deve ter pelo menos %d caracteres." +msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "O novo email deve ter menos que %d caracteres." +msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +#, fuzzy msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Os emails informados não são iguais." +msgstr "O novo endereço de email já existe." -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 #: src/gui/charselectdialog.cpp:128 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 -#: src/gui/login.cpp:53 -#: src/gui/register.cpp:68 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55 +#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Type new password twice:" msgstr "Digite a nova senha duas vezes:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." -msgstr "Primeiro entre com a antiga senha." +msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres." +msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "A nova senha deve ter menos que %d caracteres." +msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "As novas senhas não são iguais." +msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 msgid "Create Character" msgstr "Criar Personagem" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 -#: src/gui/login.cpp:52 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54 #: src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. +#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 #: src/gui/outfitwindow.cpp:67 msgid ">" -msgstr ">" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. +#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 #: src/gui/outfitwindow.cpp:66 msgid "<" -msgstr "<" +msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +#, fuzzy msgid "Hair color:" msgstr "Cor do Cabelo:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Hair style:" msgstr "Estilo do Cabelo:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:397 -#: src/gui/socialwindow.cpp:297 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:392 +#: src/gui/socialwindow.cpp:329 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 -#: src/gui/register.cpp:90 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 msgid "Male" msgstr "Homem" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 -#: src/gui/register.cpp:91 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 msgid "Female" msgstr "Mulher" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor distribua %d pontos" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres." +msgstr "Seu nome precisa ter no mínimo 4 caracteres." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 msgid "Character stats OK" -msgstr "Atributos do personagem OK" +msgstr "Status do personagem OK" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 #, c-format @@ -738,50 +741,49 @@ msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem" #: src/gui/charselectdialog.cpp:127 msgid "Switch Login" -msgstr "Trocar Login" +msgstr "" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 msgid "Unregister" msgstr "Cancelar Registro" #: src/gui/charselectdialog.cpp:150 +#, fuzzy msgid "Change Email" -msgstr "Alterar email" +msgstr "Alterar e-mail" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 -#: src/gui/serverdialog.cpp:155 -#: src/gui/setup_players.cpp:230 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:231 +#: src/gui/setup_players.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:380 +#, fuzzy msgid "Choose" -msgstr "Escolher" +msgstr "Fechar" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:400 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:394 src/gui/charselectdialog.cpp:395 msgid "(empty)" -msgstr "(vazio)" +msgstr "" -#: src/gui/chat.cpp:77 +#: src/gui/chat.cpp:88 msgid "Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Bate-papo" -#: src/gui/chat.cpp:287 -#, c-format +#: src/gui/chat.cpp:311 +#, fuzzy, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes." +msgstr "%d jogadores estão presentes." -#: src/gui/chat.cpp:305 +#: src/gui/chat.cpp:329 msgid "Attendance written to record log." msgstr "Presença gravada no registro do log." -#: src/gui/chat.cpp:469 +#: src/gui/chat.cpp:493 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Enviando MP para %s: %s" +msgstr "Sussurrando para %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:42 msgid "Yes" @@ -793,222 +795,226 @@ msgstr "Não" #: src/gui/debugwindow.cpp:43 msgid "Debug" -msgstr "Depurador" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:56 #, c-format msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "" -#: src/gui/debugwindow.cpp:61 -#: src/gui/debugwindow.cpp:64 +#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 #, c-format msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" +msgstr "" -#: src/gui/debugwindow.cpp:65 -#: src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 +#, fuzzy, c-format msgid "Music: %s" -msgstr "Música: %s" +msgstr "Tópico: %s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:66 -#: src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 +#, fuzzy, c-format msgid "Map: %s" -msgstr "Mapa: %s" +msgstr "Nome: %s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:67 -#: src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 +#, fuzzy, c-format msgid "Minimap: %s" -msgstr "Minimapa: %s" +msgstr "MiniMapa" -#: src/gui/debugwindow.cpp:68 -#: src/gui/debugwindow.cpp:99 +#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 #, c-format msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "" -#: src/gui/debugwindow.cpp:69 -#: src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 +#, fuzzy, c-format msgid "Particle count: %d" -msgstr "Contagem de partículas: %d" +msgstr "Efeitos de partícula" #: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Particle detail: %s" -msgstr "Detalhe de partículas: %s" +msgstr "Detalhe de partículas" #: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "Ambiente FX: %s" +msgstr "Ambiente FX" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 -#: src/gui/windowmenu.cpp:55 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55 msgid "Equipment" msgstr "Equipamento" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:78 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:291 -#: src/gui/popupmenu.cpp:372 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:89 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:337 src/gui/popupmenu.cpp:359 msgid "Unequip" msgstr "Desequipar" -#: src/gui/help.cpp:36 +#: src/gui/help.cpp:37 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/gui/help.cpp:50 -#: src/gui/npcdialog.cpp:46 -#: src/gui/storagewindow.cpp:74 +#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:50 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:57 -#: src/gui/windowmenu.cpp:56 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56 msgid "Inventory" -msgstr "Inventário" +msgstr "Inventório" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:293 -#: src/gui/popupmenu.cpp:374 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:82 +msgid "Slots:" +msgstr "Entradas:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:100 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:361 msgid "Equip" msgstr "Equipar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:297 -#: src/gui/popupmenu.cpp:377 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:88 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:301 -#: src/gui/popupmenu.cpp:380 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/popupmenu.cpp:364 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:102 src/gui/inventorywindow.cpp:348 +#: src/gui/popupmenu.cpp:367 +#, fuzzy msgid "Drop..." -msgstr "Descartar..." +msgstr "Descartar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 -#: src/gui/popupmenu.cpp:386 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:373 msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:51 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:104 src/gui/outfitwindow.cpp:51 msgid "Outfits" -msgstr "Roupas" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 -#: src/gui/storagewindow.cpp:84 -msgid "Slots:" -msgstr "Espaços:" +msgstr "" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:98 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:106 msgid "Weight:" msgstr "Peso:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:303 -#: src/gui/popupmenu.cpp:382 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:378 +msgid "Store" +msgstr "Guardar" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/popupmenu.cpp:385 +msgid "Retrieve" +msgstr "Retirar" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:369 msgid "Drop" msgstr "Descartar" -#: src/gui/itemamount.cpp:100 -#: src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 -#: src/gui/textdialog.cpp:38 -#: src/gui/trade.cpp:73 -#: src/gui/trade.cpp:75 +#: src/gui/itemamount.cpp:113 src/gui/okdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:72 +#: src/gui/trade.cpp:74 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/gui/itemamount.cpp:102 +#: src/gui/itemamount.cpp:115 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: src/gui/itemamount.cpp:128 +#: src/gui/itemamount.cpp:141 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar." -#: src/gui/itemamount.cpp:131 +#: src/gui/itemamount.cpp:144 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar." -#: src/gui/itemamount.cpp:134 +#: src/gui/itemamount.cpp:147 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar." +msgstr "Escolha a quantidade de itens para guardar." -#: src/gui/itemamount.cpp:137 +#: src/gui/itemamount.cpp:150 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar." -#: src/gui/itemamount.cpp:140 +#: src/gui/itemamount.cpp:153 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir." -#: src/gui/itempopup.cpp:92 -#, c-format +#: src/gui/itempopup.cpp:137 +#, fuzzy, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "Peso: %s" +msgstr "Peso: " -#: src/gui/login.cpp:49 -#: src/gui/login.cpp:61 +#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63 msgid "Login" msgstr "Login" -#: src/gui/login.cpp:58 +#: src/gui/login.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Remember username" -msgstr "Lembrar usuário" +msgstr "Lembrar nome de usuário" -#: src/gui/login.cpp:59 -#: src/gui/register.cpp:58 -#: src/gui/register.cpp:73 +#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gui/login.cpp:60 +#: src/gui/login.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Change Server" -msgstr "Trocar servidor" +msgstr "Servidor" + +#: src/gui/login.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Registration disabled" +msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." + +#: src/gui/login.cpp:129 +msgid "You need to use the website to register an account for this server." +msgstr "" -#: src/gui/minimap.cpp:46 -#: src/gui/minimap.cpp:87 +#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:86 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: src/gui/npcdialog.cpp:44 +#: src/gui/ministatus.cpp:235 +msgid "Need" +msgstr "" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:48 msgid "Waiting for server" msgstr "Aguardando servidor" -#: src/gui/npcdialog.cpp:45 +#: src/gui/npcdialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/gui/npcdialog.cpp:47 +#: src/gui/npcdialog.cpp:51 msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +msgstr "Confirmar" -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +#: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" msgstr "NPC" -#: src/gui/npcdialog.cpp:110 +#: src/gui/npcdialog.cpp:118 +msgid "Clear log" +msgstr "" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:134 msgid "Reset" msgstr "Resetar" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:171 +#: src/gui/npcdialog.cpp:208 +#, fuzzy msgid "" "\n" "> Next\n" -msgstr "" -"\n" -"> Próximo\n" +msgstr "Próximo" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 msgid "To:" @@ -1018,114 +1024,100 @@ msgstr "Para:" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida." -#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:141 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 #: src/gui/outfitwindow.cpp:154 #, c-format msgid "Outfit: %d" -msgstr "Roupas: %d" +msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Unequip first" -msgstr "Desequipar antes" +msgstr "Desequipar" -#: src/gui/popupmenu.cpp:84 -#, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:83 +#, fuzzy, c-format msgid "Trade with %s..." -msgstr "Negociar com %s..." +msgstr "Negociando com %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:88 -#: src/gui/popupmenu.cpp:161 -#, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "Attack %s" -msgstr "Ataque %s" +msgstr "Ataque %+d" -#: src/gui/popupmenu.cpp:92 -#, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:91 +#, fuzzy, c-format msgid "Whisper %s" -msgstr "Mensagem Privada %s" +msgstr "Sussurrar" -#: src/gui/popupmenu.cpp:101 -#, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:100 +#, fuzzy, c-format msgid "Befriend %s" -msgstr "Amizade %s" +msgstr "@@friend|Fazer amizade com %s@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:106 -#, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:105 +#, fuzzy, c-format msgid "Disregard %s" -msgstr "Desprezar %s" +msgstr "Desconsiderado" -#: src/gui/popupmenu.cpp:109 -#, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:108 +#, fuzzy, c-format msgid "Ignore %s" -msgstr "Ignorar %s" +msgstr "Ignorado" -#: src/gui/popupmenu.cpp:115 -#: src/gui/popupmenu.cpp:124 +#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123 #, c-format msgid "Unignore %s" -msgstr "Deixar de Ignorar %s" +msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:118 -#, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:117 +#, fuzzy, c-format msgid "Completely ignore %s" -msgstr "Ignorar completamente %s" +msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, c-format -msgid "Follow %s" -msgstr "Seguir %s" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:133 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "Convidar %s para a sua guilda" +msgstr "@@guild|Convidar %s para sua corporação@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 -#, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:134 +#, fuzzy, c-format msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "Convidar %s para o seu grupo" +msgstr "@@party|Convidar %s para entrar no seu grupo@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:144 +#: src/gui/popupmenu.cpp:141 +#, fuzzy msgid "Kick player" -msgstr "Expulsar jogador" +msgstr "Erro na expulsão!" -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 -#, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:150 +#, fuzzy, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "Falar com %s" +msgstr "@@talk|Falar com %s@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 +#: src/gui/popupmenu.cpp:163 +#, fuzzy msgid "Kick monster" -msgstr "Expulsar monstro" +msgstr "@@admin-kick|Expulsar monstro@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:174 +#: src/gui/popupmenu.cpp:171 +#, fuzzy msgid "Add name to chat" -msgstr "Adicionar nome ao chat" +msgstr "@@name|Adiciona nome ao chat@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:191 -#, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:188 +#, fuzzy, c-format msgid "Pick up %s" -msgstr "Pegar %s" +msgstr "Pegar" -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 -#: src/gui/popupmenu.cpp:400 +#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:387 +#, fuzzy msgid "Add to chat" -msgstr "Adicionar ao chat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:391 -#: src/gui/storagewindow.cpp:71 -msgid "Store" -msgstr "Armazenar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:398 -#: src/gui/storagewindow.cpp:72 -msgid "Retrieve" -msgstr "Retirar" +msgstr "@@chat|Adicionar ao chat@@" #: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" @@ -1141,7 +1133,7 @@ msgstr "Finalizando gravação." #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "Não está gravando no momento." +msgstr "Não há gravação neste momento." #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." @@ -1181,14 +1173,12 @@ msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres." msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres." -#: src/gui/register.cpp:182 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117 +#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres." -#: src/gui/register.cpp:190 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres." @@ -1197,47 +1187,64 @@ msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres." msgid "Passwords do not match." msgstr "Senhas não conferem." -#: src/gui/serverdialog.cpp:124 +#: src/gui/serverdialog.cpp:197 +#, fuzzy msgid "Choose Your Server" -msgstr "Escolha seu servidor" +msgstr "Selecione seu servidor" -#: src/gui/serverdialog.cpp:131 -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:139 +#: src/gui/serverdialog.cpp:206 src/gui/widgets/chattab.cpp:142 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:132 +#: src/gui/serverdialog.cpp:207 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:133 +#: src/gui/serverdialog.cpp:208 +#, fuzzy msgid "Server type:" -msgstr "Tipo de servidor:" +msgstr "Servidor:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:153 +#: src/gui/serverdialog.cpp:229 +#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +msgstr "Conectando..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:154 +#: src/gui/serverdialog.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Custom Server" -msgstr "Servidor customizado" +msgstr "Cursor customizado" -#: src/gui/serverdialog.cpp:242 +#: src/gui/serverdialog.cpp:324 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "Por favor especifique o endereço e a porta do servidor." -#: src/gui/serverdialog.cpp:357 +#: src/gui/serverdialog.cpp:441 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%" +msgstr "" -#: src/gui/serverdialog.cpp:363 +#: src/gui/serverdialog.cpp:447 +#, fuzzy msgid "Waiting for server..." -msgstr "Aguardando servidor..." +msgstr "Aguardando servidor" -#: src/gui/serverdialog.cpp:367 +#: src/gui/serverdialog.cpp:451 msgid "Preparing download" -msgstr "Preparando download" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:455 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:550 +msgid "requires a newer version" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:552 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" @@ -1245,7 +1252,7 @@ msgstr "Som" #: src/gui/setup_audio.cpp:43 msgid "Download music" -msgstr "Baixar música" +msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Audio" @@ -1260,67 +1267,69 @@ msgid "Music volume" msgstr "Volume da Música" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Anúncio" +msgstr "Sem texto" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "Talvez você precise reiniciar o cliente se você quiser baixar novas músicas" +msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:106 msgid "Sound Engine" -msgstr "Mecanismo de som" +msgstr "" -#: src/gui/setup_colors.cpp:45 +#: src/gui/setup_colors.cpp:46 msgid "This is what the color looks like" msgstr "A cor se parece com isso" -#: src/gui/setup_colors.cpp:50 +#: src/gui/setup_colors.cpp:51 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/gui/setup_colors.cpp:71 +#: src/gui/setup_colors.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "Tipo: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:82 -#: src/gui/setup_colors.cpp:330 +#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:331 msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/gui/setup_colors.cpp:84 -#: src/gui/setup_colors.cpp:85 -#: src/gui/setup_colors.cpp:331 +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/setup_colors.cpp:87 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:333 msgid "Rainbow" msgstr "Arco-íris" -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 -#: src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 +#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 +#: src/gui/setup_colors.cpp:333 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" -#: src/gui/setup_colors.cpp:93 +#: src/gui/setup_colors.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Delay:" -msgstr "Atraso:" +msgstr "Atraso: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:108 +#: src/gui/setup_colors.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Red:" -msgstr "Vermelho:" +msgstr "Vermelho: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:123 +#: src/gui/setup_colors.cpp:124 +#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "Verde:" +msgstr "Verde: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:138 +#: src/gui/setup_colors.cpp:139 +#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" +msgstr "Azul: " #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Apply" @@ -1330,13 +1339,11 @@ msgstr "Aplicar" msgid "Reset Windows" msgstr "Restaurar janelas" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 -#: src/gui/setup_joystick.cpp:78 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar" +msgstr "Aperte o botão para começar a calibração" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 -#: src/gui/setup_joystick.cpp:76 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" @@ -1365,8 +1372,9 @@ msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +#, fuzzy msgid "Unassign" -msgstr "Retirar" +msgstr "Atribuir" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 msgid "Default" @@ -1374,574 +1382,594 @@ msgstr "Padrão" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:125 msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Conflitos de teclas detectado." +msgstr "Conflitos nas teclas detectado." -#: src/gui/setup_players.cpp:57 +#: src/gui/setup_players.cpp:58 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gui/setup_players.cpp:58 +#: src/gui/setup_players.cpp:59 msgid "Relation" msgstr "Relação" -#: src/gui/setup_players.cpp:63 +#: src/gui/setup_players.cpp:64 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" -#: src/gui/setup_players.cpp:64 +#: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Friend" msgstr "Amigo" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 +#: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Disregarded" msgstr "Desconsiderado" -#: src/gui/setup_players.cpp:66 +#: src/gui/setup_players.cpp:67 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" -#: src/gui/setup_players.cpp:208 -#: src/gui/setup_video.cpp:132 +#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153 msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/setup_players.cpp:226 +#: src/gui/setup_players.cpp:225 msgid "Allow trading" -msgstr "Permitir negociações" +msgstr "Permitir trocas" -#: src/gui/setup_players.cpp:228 +#: src/gui/setup_players.cpp:227 msgid "Allow whispers" -msgstr "Permitir mensagens particulares" +msgstr "Permitir mensagens particular" -#: src/gui/setup_players.cpp:232 +#: src/gui/setup_players.cpp:231 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Deixar as mensagens particulares em abas" +msgstr "Deixar todas as mensagens particulares em abas" -#: src/gui/setup_players.cpp:234 +#: src/gui/setup_players.cpp:233 +#, fuzzy msgid "Show gender" -msgstr "Mostrar gênero" +msgstr "Mostrar nome" -#: src/gui/setup_players.cpp:236 +#: src/gui/setup_players.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Enable Chat log" +msgstr "Impossibilitado de vender." + +#: src/gui/setup_players.cpp:237 msgid "Players" msgstr "Jogadores" -#: src/gui/setup_players.cpp:261 +#: src/gui/setup_players.cpp:262 msgid "When ignoring:" -msgstr "Quando ignorar:" +msgstr "Quando ignorado:" -#: src/gui/setup_video.cpp:113 +#: src/gui/setup_video.cpp:134 msgid "Tiny" msgstr "Minúsculo" -#: src/gui/setup_video.cpp:114 +#: src/gui/setup_video.cpp:135 msgid "Small" msgstr "Pequena" -#: src/gui/setup_video.cpp:115 +#: src/gui/setup_video.cpp:136 msgid "Medium" msgstr "Média" -#: src/gui/setup_video.cpp:116 +#: src/gui/setup_video.cpp:137 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/gui/setup_video.cpp:142 +#: src/gui/setup_video.cpp:163 msgid "No text" msgstr "Sem texto" -#: src/gui/setup_video.cpp:143 +#: src/gui/setup_video.cpp:164 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gui/setup_video.cpp:144 +#: src/gui/setup_video.cpp:165 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Bolhas, sem nomes" -#: src/gui/setup_video.cpp:145 +#: src/gui/setup_video.cpp:166 msgid "Bubbles with names" msgstr "Bolhas com nomes" -#: src/gui/setup_video.cpp:157 +#: src/gui/setup_video.cpp:178 msgid "off" msgstr "desligado" -#: src/gui/setup_video.cpp:158 -#: src/gui/setup_video.cpp:171 +#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192 msgid "low" msgstr "baixo" -#: src/gui/setup_video.cpp:159 -#: src/gui/setup_video.cpp:173 +#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194 msgid "high" msgstr "alto" -#: src/gui/setup_video.cpp:172 +#: src/gui/setup_video.cpp:193 msgid "medium" msgstr "médio" -#: src/gui/setup_video.cpp:174 +#: src/gui/setup_video.cpp:195 msgid "max" msgstr "máximo" -#: src/gui/setup_video.cpp:196 +#: src/gui/setup_video.cpp:217 msgid "Full screen" msgstr "Tela cheia" -#: src/gui/setup_video.cpp:197 +#: src/gui/setup_video.cpp:218 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:198 +#: src/gui/setup_video.cpp:219 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursor customizado" -#: src/gui/setup_video.cpp:200 +#: src/gui/setup_video.cpp:221 msgid "Visible names" msgstr "Nomes visíveis" -#: src/gui/setup_video.cpp:202 +#: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "Particle effects" msgstr "Efeitos de partícula" -#: src/gui/setup_video.cpp:204 +#: src/gui/setup_video.cpp:225 +#, fuzzy msgid "Show own name" -msgstr "Mostrar o próprio nome" +msgstr "Mostrar nome" + +#: src/gui/setup_video.cpp:226 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:205 +#: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Show pickup notification" -msgstr "Mostrar aviso ao pegar algo" +msgstr "Mostrar aviso de achado" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:207 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" +#: src/gui/setup_video.cpp:229 msgid "in chat" msgstr "em chat" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:209 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" +#: src/gui/setup_video.cpp:231 msgid "as particle" msgstr "como partícula" -#: src/gui/setup_video.cpp:214 +#: src/gui/setup_video.cpp:236 +#, fuzzy msgid "FPS limit:" msgstr "Limite FPS:" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 +#: src/gui/setup_video.cpp:247 +msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:250 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Show monster damage" -msgstr "Mostrar dano" +#: src/gui/setup_video.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Show damage" +msgstr "Mostrar nome" -#: src/gui/setup_video.cpp:233 +#: src/gui/setup_video.cpp:258 msgid "Overhead text" msgstr "Texto sobrescrito" -#: src/gui/setup_video.cpp:234 +#: src/gui/setup_video.cpp:259 msgid "Gui opacity" -msgstr "Opacidade" +msgstr "Opacidade da GUI" -#: src/gui/setup_video.cpp:235 +#: src/gui/setup_video.cpp:260 msgid "Ambient FX" msgstr "Ambiente FX" -#: src/gui/setup_video.cpp:236 +#: src/gui/setup_video.cpp:261 +#, fuzzy msgid "Particle detail" msgstr "Detalhe de partículas" -#: src/gui/setup_video.cpp:237 +#: src/gui/setup_video.cpp:262 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/gui/setup_video.cpp:251 -#: src/gui/setup_video.cpp:454 -#: src/gui/setup_video.cpp:568 +#: src/gui/setup_video.cpp:277 src/gui/setup_video.cpp:532 +#: src/gui/setup_video.cpp:662 +#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Não" -#: src/gui/setup_video.cpp:381 -msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" +#: src/gui/setup_video.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "modo e restauração do antigo modo também falharam!" -#: src/gui/setup_video.cpp:387 -msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo anterior!" +#: src/gui/setup_video.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "modo e restauração do antigo modo também falharam!" -#: src/gui/setup_video.cpp:398 +#: src/gui/setup_video.cpp:443 +#, fuzzy msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Mudando para tela cheia" +msgstr "Mudando para Tela cheia" -#: src/gui/setup_video.cpp:399 +#: src/gui/setup_video.cpp:444 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito." -#: src/gui/setup_video.cpp:411 +#: src/gui/setup_video.cpp:458 +#, fuzzy msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Mudando para OpenGL" +msgstr "Trocando OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:459 +msgid "" +"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " +"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:466 +msgid "Deactivating OpenGL" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:412 +#: src/gui/setup_video.cpp:467 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo." -#: src/gui/setup_video.cpp:486 -#: src/gui/setup_video.cpp:491 +#: src/gui/setup_video.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Transparency disabled" +msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." + +#: src/gui/setup_video.cpp:476 src/gui/setup_video.cpp:484 +msgid "You must restart to apply changes." +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:483 +msgid "Transparency enabled" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:576 src/gui/setup_video.cpp:581 +#, fuzzy msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Resolução de tela alterada" -#: src/gui/setup_video.cpp:487 -#: src/gui/setup_video.cpp:492 +#: src/gui/setup_video.cpp:577 src/gui/setup_video.cpp:582 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito." -#: src/gui/setup_video.cpp:489 +#: src/gui/setup_video.cpp:579 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:522 +#: src/gui/setup_video.cpp:612 +#, fuzzy msgid "Particle Effect Settings Changed." msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas." -#: src/gui/setup_video.cpp:523 +#: src/gui/setup_video.cpp:613 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "As mudanças terão efeito ao mudar de mapa." +msgstr "As mudanças terão efeito na mudança do mapa." -#: src/gui/skilldialog.cpp:198 -#: src/gui/windowmenu.cpp:59 +#: src/gui/skilldialog.cpp:212 src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" -#: src/gui/skilldialog.cpp:209 +#: src/gui/skilldialog.cpp:223 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: src/gui/skilldialog.cpp:263 -#, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:269 +#, fuzzy, c-format msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" +msgstr "Pontos de habilidade: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:315 -#, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:351 +#, fuzzy, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "Habilidade %d" +msgstr "Pontos de habilidade: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:324 -#, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:360 +#, fuzzy, c-format msgid "Skill %d" -msgstr "Habilidade %d" +msgstr "Habilidades" -#: src/gui/skilldialog.cpp:406 -#, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:442 +#, fuzzy, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Nível: %d (%+d)" +msgstr "Nível: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:417 -#, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:453 +#, fuzzy, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Nível: %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:118 +#: src/gui/socialwindow.cpp:126 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:127 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:139 +#, fuzzy, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Saída da Guilda %s requisitada." +msgstr "Corporação criada." -#: src/gui/socialwindow.cpp:137 +#: src/gui/socialwindow.cpp:153 msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Convite de membros para a Guilda." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:138 +#: src/gui/socialwindow.cpp:154 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:147 +#: src/gui/socialwindow.cpp:163 +#, fuzzy msgid "Leave Guild?" -msgstr "Sair da guilda?" +msgstr "Criar corporação" -#: src/gui/socialwindow.cpp:148 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:164 +#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?" +msgstr "Tem certeza que deseja sair?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:183 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:207 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330 +#, fuzzy, c-format msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Convidou usuário %s para o grupo." +msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:190 +#: src/gui/socialwindow.cpp:218 #, c-format msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Saída do grupo %s requisitada." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:200 +#: src/gui/socialwindow.cpp:232 +#, fuzzy msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Convite de membros para o grupo" +msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:201 +#: src/gui/socialwindow.cpp:233 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:210 +#: src/gui/socialwindow.cpp:242 msgid "Leave Party?" -msgstr "Sair do grupo?" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:211 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:243 +#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" +msgstr "Tem certeza que deseja sair?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:240 +#: src/gui/socialwindow.cpp:272 msgid "Create Guild" -msgstr "Criar guilda" +msgstr "Criar corporação" -#: src/gui/socialwindow.cpp:241 -#: src/gui/socialwindow.cpp:565 +#: src/gui/socialwindow.cpp:273 src/gui/socialwindow.cpp:620 +#, fuzzy msgid "Create Party" -msgstr "Criar grupo" +msgstr "Criar Personagem" -#: src/gui/socialwindow.cpp:280 -#: src/gui/windowmenu.cpp:64 +#: src/gui/socialwindow.cpp:312 src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Social" -msgstr "Social" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:298 +#: src/gui/socialwindow.cpp:330 +#, fuzzy msgid "Invite" -msgstr "Convidar" +msgstr "Convidar Usuário" -#: src/gui/socialwindow.cpp:299 +#: src/gui/socialwindow.cpp:331 +#, fuzzy msgid "Leave" -msgstr "Sair" +msgstr "Grande" -#: src/gui/socialwindow.cpp:395 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:443 +#, fuzzy, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." +msgstr "Convite de %s aceito." -#: src/gui/socialwindow.cpp:401 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:449 +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." +msgstr "Convite de %s rejeitado." -#: src/gui/socialwindow.cpp:414 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:462 +#, fuzzy, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s." +msgstr "Convite de %s aceito." -#: src/gui/socialwindow.cpp:420 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:468 +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s." +msgstr "Convite de %s rejeitado." -#: src/gui/socialwindow.cpp:464 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:497 +msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:504 +#, fuzzy, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Criando guilda chamada %s." +msgstr "Erro ao criar corporação." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:520 +msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:478 +#: src/gui/socialwindow.cpp:527 #, c-format msgid "Creating party called %s." -msgstr "Criando grupo chamado %s." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:485 +#: src/gui/socialwindow.cpp:541 +#, fuzzy msgid "Guild Name" -msgstr "Nome da guilda" +msgstr "Corporação" -#: src/gui/socialwindow.cpp:486 +#: src/gui/socialwindow.cpp:542 +#, fuzzy msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Escolha o nome da sua guilda." +msgstr "Selecione seu servidor" -#: src/gui/socialwindow.cpp:498 +#: src/gui/socialwindow.cpp:554 +#, fuzzy msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." +msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." -#: src/gui/socialwindow.cpp:503 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:559 +#, fuzzy, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." +msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:508 +#: src/gui/socialwindow.cpp:564 +#, fuzzy msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Aceitar convite para a guilda" +msgstr "Aceitar convite para o grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:520 +#: src/gui/socialwindow.cpp:576 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." -#: src/gui/socialwindow.cpp:530 +#: src/gui/socialwindow.cpp:585 +#, fuzzy msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Você foi convidado para entrar em um grupo." +msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:534 -#, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:589 +#, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Você foi convidado para entrar no grupo %s." +msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:542 +#: src/gui/socialwindow.cpp:597 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:547 +#: src/gui/socialwindow.cpp:602 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:555 +#: src/gui/socialwindow.cpp:610 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Aceitar convite para o grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:566 +#: src/gui/socialwindow.cpp:621 msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:571 +#: src/gui/socialwindow.cpp:626 +#, fuzzy msgid "Party Name" -msgstr "Nome do grupo" +msgstr "Grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:572 +#: src/gui/socialwindow.cpp:627 +#, fuzzy msgid "Choose your party's name." -msgstr "Escolha o nome do seu grupo." +msgstr "Selecione seu servidor" -#: src/gui/specialswindow.cpp:85 -#: src/gui/windowmenu.cpp:62 +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Specials" -msgstr "Especiais" - -#: src/gui/specialswindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Specials Set %d" -msgstr "Especiais %d" - -#: src/gui/specialswindow.cpp:191 -#, c-format -msgid "Special %d" -msgstr "Especial %d" +msgstr "" -#: src/gui/statuswindow.cpp:100 -#: src/gui/statuswindow.cpp:247 +#: src/gui/statuswindow.cpp:113 src/gui/statuswindow.cpp:215 +#: src/gui/statuswindow.cpp:262 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nível: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:101 -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 +#: src/gui/statuswindow.cpp:114 src/gui/statuswindow.cpp:208 +#: src/gui/statuswindow.cpp:239 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Dinheiro: %s" -#: src/gui/statuswindow.cpp:104 +#: src/gui/statuswindow.cpp:117 msgid "HP:" msgstr "HP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:109 +#: src/gui/statuswindow.cpp:122 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:114 +#: src/gui/statuswindow.cpp:130 msgid "MP:" msgstr "MP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:132 -#: src/gui/statuswindow.cpp:219 +#: src/gui/statuswindow.cpp:158 src/gui/statuswindow.cpp:275 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Trabalho: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:133 +#: src/gui/statuswindow.cpp:159 msgid "Job:" msgstr "Trabalho:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:194 -msgid "HP" -msgstr "HP" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:200 -msgid "MP" -msgstr "MP" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:206 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:215 -msgid "Money" -msgstr "Dinheiro" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:225 -msgid "Job" -msgstr "Trabalho" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:229 -#, c-format +#: src/gui/statuswindow.cpp:211 src/gui/statuswindow.cpp:247 +#, fuzzy, c-format msgid "Character points: %d" -msgstr "Pontos do personagem: %d" +msgstr "Status do personagem OK" -#: src/gui/statuswindow.cpp:235 -#, c-format +#: src/gui/statuswindow.cpp:255 +#, fuzzy, c-format msgid "Correction points: %d" -msgstr "Pontos de correção: %d" +msgstr "Pontos de habilidade: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:251 -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: src/gui/storagewindow.cpp:59 -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" - -#: src/gui/trade.cpp:52 +#: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Propose trade" msgstr "Propor negócio" -#: src/gui/trade.cpp:53 +#: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Confirmado. Aguardando..." -#: src/gui/trade.cpp:54 +#: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Agree trade" msgstr "Aceitar negociação" -#: src/gui/trade.cpp:55 +#: src/gui/trade.cpp:56 msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Aceitou. Aguarde..." +msgstr "Aceita. Aguarde..." -#: src/gui/trade.cpp:58 +#: src/gui/trade.cpp:59 msgid "Trade: You" msgstr "Negócio: você" -#: src/gui/trade.cpp:74 -#: src/gui/trade.cpp:75 +#: src/gui/trade.cpp:73 src/gui/trade.cpp:74 msgid "Trade" msgstr "Negócio" -#: src/gui/trade.cpp:77 +#: src/gui/trade.cpp:76 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gui/trade.cpp:99 -#: src/gui/trade.cpp:135 -#, c-format +#: src/gui/trade.cpp:98 src/gui/trade.cpp:134 +#, fuzzy, c-format msgid "You get %s" -msgstr "Você pegou %s" +msgstr "Você obteve %s" -#: src/gui/trade.cpp:100 +#: src/gui/trade.cpp:99 msgid "You give:" msgstr "Você dá:" -#: src/gui/trade.cpp:104 +#: src/gui/trade.cpp:103 msgid "Change" msgstr "Mudar" -#: src/gui/trade.cpp:275 +#: src/gui/trade.cpp:262 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." +msgstr "" +"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar um tipo de item na janela." -#: src/gui/trade.cpp:318 +#: src/gui/trade.cpp:304 msgid "You don't have enough money." msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." @@ -1962,21 +1990,22 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Play" msgstr "Jogar" -#: src/gui/updatewindow.cpp:405 +#: src/gui/updatewindow.cpp:417 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 O processo de update está incompleto." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:407 +#: src/gui/updatewindow.cpp:419 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 É altamente recomendado que" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:409 +#: src/gui/updatewindow.cpp:421 +#, fuzzy msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 você tente novamente mais tarde." +msgstr "##1 você tente novamente mais tarde" -#: src/gui/updatewindow.cpp:501 +#: src/gui/updatewindow.cpp:515 msgid "Completed" msgstr "Concluído" @@ -2038,7 +2067,8 @@ msgstr "Tornar <nick> operador do canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal." +msgstr "" +"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick <nick>" @@ -2056,55 +2086,60 @@ msgstr "É preciso um usuário para dar op!" msgid "Need a user to kick!" msgstr "É preciso um usuário para expulsar!" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121 msgid "Global announcement:" msgstr "Anúncio geral:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:127 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Anúncio geral de %s:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 -#, c-format +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:153 +#, fuzzy, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s envia mensagem privada: %s" +msgstr "%s envia a mensagem privada: " -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:53 msgid "Cannot send empty chat!" msgstr "Não é possível enviar chat vazio!" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador" +msgstr "" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador" +msgstr "" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:74 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 msgid "Command: /close" msgstr "Comando: /close" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:85 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 +#, fuzzy msgid "Command: /ignore" -msgstr "Comando: /ignore" +msgstr "Comando: /item" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:90 +#, fuzzy msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Este comando ignora o outro jogador." +msgstr "Exibe o número total de jogadores online." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:96 +#, fuzzy msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." +msgstr "" +"Este comando inicia a gravação do registro de bate-papo para o arquivo " +"<nome_do_arquivo>." #: src/gui/windowmenu.cpp:54 msgid "Status" @@ -2115,775 +2150,1149 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "Selecionar Mundo" +msgstr "Selecionar OK" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Change Login" -msgstr "Trocar Login" +msgstr "Mudar" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Choose World" -msgstr "Escolher Mundo" +msgstr "Selecione seu servidor" -#: src/keyboardconfig.cpp:40 +#: src/keyboardconfig.cpp:39 msgid "Move Up" msgstr "Mover para Cima" -#: src/keyboardconfig.cpp:41 +#: src/keyboardconfig.cpp:40 msgid "Move Down" msgstr "Mover para Baixo" -#: src/keyboardconfig.cpp:42 +#: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Left" msgstr "Esquerda" -#: src/keyboardconfig.cpp:43 +#: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Right" msgstr "Direita" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:223 +#: src/keyboardconfig.cpp:43 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 msgid "Attack" msgstr "Atacar" -#: src/keyboardconfig.cpp:45 +#: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Target & Attack" msgstr "Selecionar & Atacar" -#: src/keyboardconfig.cpp:46 +#: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Smilie" msgstr "Emoticon" -#: src/keyboardconfig.cpp:47 +#: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Talk" msgstr "Falar" -#: src/keyboardconfig.cpp:48 +#: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Stop Attack" msgstr "Parar ataque" -#: src/keyboardconfig.cpp:49 +#: src/keyboardconfig.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Target Monster" -msgstr "Selecionar Monstro" +msgstr "Selecionar o mais próximo" -#: src/keyboardconfig.cpp:50 +#: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target NPC" msgstr "Selecionar NPC" -#: src/keyboardconfig.cpp:51 +#: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target Player" msgstr "Selecionar Jogador" -#: src/keyboardconfig.cpp:52 +#: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Pickup" msgstr "Pegar" -#: src/keyboardconfig.cpp:53 +#: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Hide Windows" msgstr "Esconder janelas" -#: src/keyboardconfig.cpp:54 +#: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Sit" msgstr "Sentar" -#: src/keyboardconfig.cpp:55 +#: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" -#: src/keyboardconfig.cpp:56 +#: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" -#: src/keyboardconfig.cpp:57 +#: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Find Path to Mouse" msgstr "Encontrar rota para o mouse" -#: src/keyboardconfig.cpp:58 -#: src/keyboardconfig.cpp:59 -#: src/keyboardconfig.cpp:60 -#: src/keyboardconfig.cpp:61 -#: src/keyboardconfig.cpp:62 -#: src/keyboardconfig.cpp:63 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 -#: src/keyboardconfig.cpp:65 -#: src/keyboardconfig.cpp:66 -#: src/keyboardconfig.cpp:67 -#: src/keyboardconfig.cpp:68 -#: src/keyboardconfig.cpp:69 +#: src/keyboardconfig.cpp:57 src/keyboardconfig.cpp:58 +#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60 +#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62 +#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64 +#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66 +#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Atalho para Ítem %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:70 +#: src/keyboardconfig.cpp:69 msgid "Help Window" msgstr "Janela de Ajuda" -#: src/keyboardconfig.cpp:71 +#: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Status Window" msgstr "Janela de Status" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 +#: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Inventory Window" msgstr "Janela de inventário" -#: src/keyboardconfig.cpp:73 +#: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Equipment Window" msgstr "Janela de equipamento" -#: src/keyboardconfig.cpp:74 +#: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Skill Window" msgstr "Janela de Habilidade" -#: src/keyboardconfig.cpp:75 +#: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Minimap Window" msgstr "Janela de Minimapa" -#: src/keyboardconfig.cpp:76 +#: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Chat Window" -msgstr "Janela de chat" +msgstr "Janela de bate-papo" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 +#: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Janela de atalhos para itens" -#: src/keyboardconfig.cpp:78 +#: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Setup Window" msgstr "Janela de Configurações" -#: src/keyboardconfig.cpp:79 +#: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de depuração" -#: src/keyboardconfig.cpp:80 +#: src/keyboardconfig.cpp:79 +#, fuzzy msgid "Social Window" -msgstr "Janela social" +msgstr "Janela de Habilidade" -#: src/keyboardconfig.cpp:81 +#: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Janela de atalho para Emoticons" -#: src/keyboardconfig.cpp:82 +#: src/keyboardconfig.cpp:81 +#, fuzzy msgid "Outfits Window" -msgstr "Janela de roupas" +msgstr "Janela de Status" -#: src/keyboardconfig.cpp:83 +#: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Wear Outfit" -msgstr "Vestir roupas" +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:84 +#: src/keyboardconfig.cpp:83 msgid "Copy Outfit" -msgstr "Copiar roupas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:85 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 -#: src/keyboardconfig.cpp:87 -#: src/keyboardconfig.cpp:88 -#: src/keyboardconfig.cpp:89 -#: src/keyboardconfig.cpp:90 -#: src/keyboardconfig.cpp:91 -#: src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:93 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 -#: src/keyboardconfig.cpp:95 -#: src/keyboardconfig.cpp:96 +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87 +#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89 +#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91 +#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93 +#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:95 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Atalho para Emoticon %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/keyboardconfig.cpp:96 msgid "Toggle Chat" msgstr "Alternar para chat" -#: src/keyboardconfig.cpp:98 +#: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Rolar chat para cima" +msgstr "Rolar janela de chat para cima" -#: src/keyboardconfig.cpp:99 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Rolar chat para baixo" +msgstr "Rolar janela de chat para baixo" -#: src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Aba de chat anterior" -#: src/keyboardconfig.cpp:101 +#: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Próxima aba de chat" -#: src/keyboardconfig.cpp:102 +#: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Select OK" msgstr "Selecionar OK" -#: src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignorar input 1" -#: src/keyboardconfig.cpp:105 +#: src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignorar input 2" -#: src/keyboardconfig.cpp:184 -#, c-format -msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." -msgstr "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não comprometer a jogabilidade." +#: src/keyboardconfig.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "Corrija-os, ou o jogo irá se comportar de forma estranha." -#: src/localplayer.cpp:914 +#: src/localplayer.cpp:985 msgid "Unable to pick up item." msgstr "Impossível pegar ítem." #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:923 -#, c-format +#: src/localplayer.cpp:994 +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]." -#: src/main.cpp:43 +#: src/main.cpp:42 msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" +msgstr "" #: src/main.cpp:44 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:45 +msgid " to the mana client." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:47 msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: src/main.cpp:45 +#: src/main.cpp:48 +#, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Exibe a versão" +msgstr " -v --version : Exibe a versão" -#: src/main.cpp:46 +#: src/main.cpp:49 +#, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" +msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:50 +#, fuzzy msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" +msgstr " -C --config-file : Arquivo de configuração a ser usado" -#: src/main.cpp:48 +#: src/main.cpp:51 +#, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" +msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" -#: src/main.cpp:49 +#: src/main.cpp:52 +#, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha" +msgstr " -P --password : Efetua login com esta senha" -#: src/main.cpp:50 +#: src/main.cpp:53 +#, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem" +msgstr " -c --character : Efetua login com este personagem" -#: src/main.cpp:51 +#: src/main.cpp:54 +#, fuzzy msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" +msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" -#: src/main.cpp:52 +#: src/main.cpp:55 +#, fuzzy msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" +msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" -#: src/main.cpp:53 +#: src/main.cpp:56 +#, fuzzy msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " --update-host : Usa este host de update" +msgstr " -H --update-host : Usa este host de update" -#: src/main.cpp:54 +#: src/main.cpp:57 +#, fuzzy msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão" +msgstr "" +" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão" -#: src/main.cpp:56 +#: src/main.cpp:59 +#, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" +msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:60 +#, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" +msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" + +#: src/main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -S --home-dir : Diretório a ser usado como pasta inicial" -#: src/main.cpp:58 -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" +#: src/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr " -C --config-file : Arquivo de configuração a ser usado" -#: src/main.cpp:59 +#: src/main.cpp:63 +#, fuzzy msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" +msgstr " -S --home-dir : Diretório a ser usado como pasta inicial" -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:65 +#, fuzzy msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" +msgstr " -O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94 +msgid "You are dead." +msgstr "Você está morto." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:306 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Você não está mais tão vivo." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 +msgid "Game Over!" +msgstr "Fim de jogo!" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " +"um lugar melhor." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:311 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"Seu plano de quebrar as armas de seus inimigos com o seu pescoço não deu " +"certo." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Eu acho que isso não funcionou muito bem." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 +msgid "Annihilated." +msgstr "Aniquilado." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Press OK to respawn." +msgstr " Clique em OK para repopular." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "You Died" +msgstr "Você morreu" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 src/net/manaserv/charhandler.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "Já está conectado" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:141 +msgid "No empty slot." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 +msgid "Invalid name." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Character's name already exists." +msgstr "Nome de usuário já existe" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156 +msgid "Invalid gender." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "Status do personagem OK" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "Status do personagem OK" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165 +#, c-format +msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro desconhecido" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Player deleted." +msgstr "Personagem deletado." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Selection out of range." +msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "Erro desconhecido" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:250 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "Não há gameservers disponíveis." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:187 src/net/manaserv/chathandler.cpp:313 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "Tópico: %s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Players in this channel:" +msgstr "Jogador acerta monstro" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Error joining channel." +msgstr "Comando: /join <canal>" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Listing channels." +msgstr "Solicitando entrada no canal %s." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 +msgid "End of channel list." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s entrou para o grupo." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:308 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:324 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Unknown channel event." +msgstr "Comando desconhecido." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82 +msgid "Guild created." +msgstr "Corporação criada." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87 +msgid "Error creating guild." +msgstr "Erro ao criar corporação." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97 +msgid "Invite sent." +msgstr "Convite enviado." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "Membro foi promovido com sucesso." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "Erro ao promover do membro." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "Simbolo-mágico errado." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Already logged in." +msgstr "Já está conectado" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Account banned." +msgstr "A conta expirou" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "New password incorrect." +msgstr "Nova senha incorreta" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Senha antiga incorreta" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "New email address incorrect." +msgstr "Novo endereço de email incorreto" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "Antigo endereço de email incorreto" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "The new email address already exists." +msgstr "O novo endereço de email já existe." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Client version is too old." +msgstr "Versão do cliente é muito antiga" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Nome de usuário ou senha inválido" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Account banned" +msgstr "A conta expirou" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválido" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Username already exists." +msgstr "Nome de usuário já existe" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Email address already exists." +msgstr "Endereço de email já existe" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87 +msgid "Joined party." +msgstr "Entrou para o grupo." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s entrou para o grupo." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s recusou seu convite." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "Aceitando propostas de negócios." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "Ignorando propostas de negócios." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Proposta de negociação" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "Negociando com %s" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Negociação cancelada." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 +msgid "Trade completed." +msgstr "Negociação realizada." + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 msgid "Kick failed!" msgstr "Erro na expulsão!" -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Expulsão bem sucedida!" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nada para vender." -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116 msgid "Thanks for buying." msgstr "Obrigado pela compra." -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123 msgid "Unable to buy." msgstr "Impossível comprar." -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129 msgid "Thanks for selling." msgstr "Obrigado pela venda." -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131 msgid "Unable to sell." msgstr "Impossibilitado de vender." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 -msgid "Access denied." -msgstr "Acesso negado." +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Não é possível usar este ID." +msgstr "Não é possível usar este ID" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 -msgid "Unknown failure to select character." -msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem." +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "Erro desconhecido" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -msgid "Info" -msgstr "Informações" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 msgid "Character deleted." msgstr "Personagem deletado." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 msgid "Failed to delete character." msgstr "Falha ao deletar personagem." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:266 msgid "Strength:" msgstr "Força:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:267 msgid "Agility:" msgstr "Agilidade:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:268 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidade:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:269 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligência:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271 msgid "Luck:" -msgstr "Sorte:" +msgstr "Sorte" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 -msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Impossível enviar mensagem privada, o usuário está desconectado." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 -msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:230 +#, fuzzy msgid "MVP player." -msgstr "Jogador VIP." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:210 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:220 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:230 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:240 +msgstr "Jogador" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 src/net/tmwa/chathandler.cpp:271 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 src/net/tmwa/chathandler.cpp:281 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 src/net/tmwa/chathandler.cpp:291 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 src/net/tmwa/chathandler.cpp:301 msgid "Channels are not supported!" msgstr "Não há suporte para canais!" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:88 #, c-format msgid "Online users: %d" -msgstr "Jogadores online: %d" +msgstr "" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 +#, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Jogo" +msgstr "Nome" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 +#, fuzzy msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Requisição de saída negada!" +msgstr "Proposta de negociação" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Força %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Agilidade %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Vitalidade %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Inteligência %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Destreza %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Sorte %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 +#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Falha de autenticação." +msgstr "Falha de autenticação" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 +#, fuzzy msgid "No servers available." -msgstr "Servidores indisponíveis." +msgstr "Não há servidores disponíveis" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 +#, fuzzy msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta." +msgstr "Mais alguém está tentando utilizar esta conta" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +#, fuzzy msgid "This account is already logged in." -msgstr "Existe alguém conectado a esta conta." +msgstr "Existe alguém logado a esta conta" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 +#, fuzzy msgid "Speed hack detected." -msgstr "Hack de velocidade detectado." +msgstr "Hack de velocidade detectado" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 +#, fuzzy msgid "Duplicated login." -msgstr "Login duplicado." +msgstr "Login duplicado" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Unknown connection error." -msgstr "Erro de conexão desconhecido." +msgstr "Erro de conexão desconhecido" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Você foi desconectado do servidor!" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 msgid "Strength" msgstr "Força" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 msgid "Luck" msgstr "Sorte" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 +#, fuzzy msgid "Defense" -msgstr "Defesa" +msgstr "Defesa:" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 +#, fuzzy msgid "M.Attack" -msgstr "Ataque M." +msgstr "M. Ataque:" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240 +#, fuzzy msgid "M.Defense" -msgstr "Defesa M." +msgstr "M. Defesa:" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 -#, c-format +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241 +#, fuzzy, c-format msgid "% Accuracy" -msgstr "% Exatidão" +msgstr "% Acuracidade:" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 -#, c-format +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242 +#, fuzzy, c-format msgid "% Evade" -msgstr "% Evasão" +msgstr "% Evasão:" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 -#, c-format +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 +#, fuzzy, c-format msgid "% Critical" -msgstr "% Críticos" +msgstr "Golpe crítico" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" -msgstr "Guilda" +msgstr "Corporação" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > Exibe esta ajuda." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 +#, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda" +msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 +#, fuzzy msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está" +msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 +#, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" +msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "Comando: /invite <nick>" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 +#, fuzzy msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está." +msgstr "Convida <nick> para um grupo com você." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 msgid "Command: /leave" msgstr "Comando: /leave" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 +#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." +msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 +#, fuzzy msgid "Guild name is missing." -msgstr "Falta o nome da guilda." +msgstr "Falta o nome do grupo." -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296 msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda." +msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301 msgid "User rejected guild invite." -msgstr "O jogador rejeitou o convite." +msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306 +#, fuzzy msgid "User is now part of your guild." -msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." +msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311 msgid "Your guild is full." -msgstr "Sua guilda está cheia." +msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316 +#, fuzzy msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." +msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s." -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393 msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "A criação de guildas ainda não é suportada." +msgstr "" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 msgid "Party" msgstr "Grupo" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo" +msgstr "" +"/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 msgid "Command: /item <policy>" msgstr "Comando> /item <opção>" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 -msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento " +"de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /item" msgstr "Comando: /item" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo." +msgstr "" +"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "Comando: /exp <policy>" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 -msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento " +"de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 msgid "Command: /exp" msgstr "Comando: /exp" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." +msgstr "" +"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:198 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:204 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:210 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar itens." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 +#, fuzzy msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." +msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar experiência." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 +#, fuzzy msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." +msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:285 msgid "Failed to use item." -msgstr "Falha ao usar ítem." +msgstr "Problemas ao usar ítem." -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:399 msgid "Unable to equip." msgstr "Impossível equipar." -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:410 msgid "Unable to unequip." msgstr "Impossível desequipar." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86 msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." +msgstr "Conta não encontrada. Por favor, logue novamente." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Senha antiga incorreta." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 +#, fuzzy msgid "New password too short." -msgstr "Nova senha é muito curta." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:175 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido." +msgstr "Nova senha é muito curta" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 +#, fuzzy msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID não registrado." +msgstr "ID não registrado" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 +#, fuzzy msgid "Wrong password." -msgstr "Senha incorreta." +msgstr "Senha incorreta" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 +#, fuzzy msgid "Account expired." -msgstr "A conta expirou." +msgstr "A conta expirou" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 +#, fuzzy msgid "Rejected from server." -msgstr "Rejeitado pelo servidor." +msgstr "Rejeitado pelo servidor" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 -msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com algum GM." +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "" +"Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com " +"algum GM." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" @@ -2892,770 +3301,388 @@ msgstr "" "Você banido do jogo até %s.\n" "Por favor entre em contato com algum GM através dos fóruns." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 +#, fuzzy msgid "This user name is already taken." -msgstr "Este nome de usuário já está em uso." +msgstr "Este nome de usuário já está em uso" -#: src/net/ea/network.cpp:145 +#: src/net/tmwa/network.cpp:145 msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!" +msgstr "" -#: src/net/ea/network.cpp:345 +#: src/net/tmwa/network.cpp:345 +#, fuzzy msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Não foi possível determinar o host \"" +msgstr "Impossibilitado de vender." -#: src/net/ea/network.cpp:414 +#: src/net/tmwa/network.cpp:414 +#, fuzzy msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Conexão com o servidor interrompida." +msgstr "Conectando ao servidor de mapas..." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." msgstr "Não foi possível criar o grupo." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." msgstr "Grupo criado." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s já é membro de um grupo." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s recusou seu convite." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236 msgid "You have left the party." msgstr "Você saiu do grupo." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s saiu do seu grupo." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 -msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo." +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 +#, c-format +msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +msgstr "" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "Você só pode fazer convites se estiver em um grupo!" +msgstr "" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s não está em seu grupo!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 -msgid "You are dead." -msgstr "Você está morto." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Você não me parece assim tão vivo." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 -msgid "Game Over!" -msgstr "Fim de jogo!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Insira uma moeda para continuar." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 -msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place." -msgstr "Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para um lugar melhor." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 -msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed." -msgstr "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 -msgid "Annihilated." -msgstr "Aniquilado." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 -msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 msgid "You are no more." msgstr "Você não é mais." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 msgid "You have ceased to be." msgstr "Você deixou de ser." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 msgid "You're a stiff." msgstr "Você é um cadáver." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Sem vida, você descansa em paz." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 msgid "You're off the twig." msgstr "Você bateu as botas." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Você chutou o balde." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 -msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile." -msgstr "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito coro invisível." +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" +"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito " +"coro invisível." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "You are an ex-player." msgstr "Você é um ex-jogador" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Você foi desta para melhor." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:310 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:246 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:285 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 -msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais recuperar HP." +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:247 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "" +"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " +"recuperar HP." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 -#, c-format +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:313 +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "Você pegou %s." +msgstr "Você pegou " -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:348 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Impossível aumentar o atributo!" +msgstr "" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:488 msgid "Equip arrows first." msgstr "Equipe as flechas primeiro." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:144 msgid "Trade failed!" msgstr "Falha na negociação!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 msgid "Emote failed!" msgstr "Falha no Emote!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 msgid "Sit failed!" msgstr "Falha ao sentar!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Falha ao criar Chat!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 msgid "Could not join party!" msgstr "Impossivel entrar no grupo!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 msgid "Cannot shout!" msgstr "Impossivel gritar!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" +msgstr "Você ainda não tem nivel necessário!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP insuficiente!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insuficiente!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 msgid "You have no memos!" msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Você não pode fazer isso agora!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 msgid "You need another red gem!" msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hã? O que é isso?" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207 msgid "Warp failed..." msgstr "Falha ao transportar..." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Não foi possível roubar nada..." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Veneno não surtiu efeito..." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Proposta de negociação" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Negociação: Você e %s" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Negociação com %s cancelada." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "Troca injusta pacote cancelado." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Negociação cancelada." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 -msgid "Trade completed." -msgstr "Negociação realizada." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -msgid "Press OK to respawn." -msgstr "Clique em OK para repopular." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 -msgid "You Died" -msgstr "Você morreu" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 -msgid "Not logged in." -msgstr "Não está conectado." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 -msgid "No empty slot." -msgstr "Sem espaço" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 -msgid "Invalid name." -msgstr "Nome inválido." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 -msgid "Character's name already exists." -msgstr "Nome de usuário já existe." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "Estilo inválido." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "Cor inválida." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 -msgid "Invalid gender." -msgstr "Gênero inválido." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Atributos do personagem estão muito altos." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 -msgid "One stat is zero." -msgstr "Um atributo é zero." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -msgid "Player deleted." -msgstr "Personagem deletado." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 -msgid "Selection out of range." -msgstr "Seleção fora de alcançe." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Erro desconhecido (%d)." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "Não há servidores disponíveis." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 -msgid "Willpower:" -msgstr "Força de Vontade:" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Tópico: %s" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 -msgid "Players in this channel:" -msgstr "Jogadores neste canal:" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 -msgid "Error joining channel." -msgstr "Erro ao entrar no canal." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 -msgid "Listing channels." -msgstr "Listando canais." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 -msgid "End of channel list." -msgstr "Fim da lista de canais." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s entrou no canal." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "%s saiu do canal." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 -#, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "%s colocou o modo %s no usuário %s." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "%s expulsou %s." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 -msgid "Unknown channel event." -msgstr "Evento de canal desconhecido." - -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 -#, c-format -msgid "Willpower %+d" -msgstr "Força de vontade %+d" - -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 -msgid "Willpower" -msgstr "Força de Vontade" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "Guilda criada." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 -msgid "Error creating guild." -msgstr "Erro ao criar Guilda." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 -msgid "Invite sent." -msgstr "Convite enviado." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "Membro foi promovido com sucesso." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "Erro ao promover o membro." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Token-mágico errado." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -msgid "Already logged in." -msgstr "Já está conectado." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -msgid "Server is full." -msgstr "Servidor cheio." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -msgid "New password incorrect." -msgstr "Nova senha incorreta." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -msgid "New email address incorrect." -msgstr "Novo endereço de email incorreto." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "Antigo endereço de email incorreto." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -msgid "The new email address already exists." -msgstr "O novo endereço de email já existe." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "Registro pelo cliente não é permitido. Favor contactar o administrador do servidor." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -msgid "Client version is too old." -msgstr "Versão do cliente é muito antiga." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "Tentativa de login muito próxima da última tentativa." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválidos." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -msgid "Username already exists." -msgstr "Nome de usuário já existe." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -msgid "Email address already exists." -msgstr "Endereço de email já existe." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "Você demorou demais no Captcha ou sua resposta foi incorreta." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 -msgid "Joined party." -msgstr "Entrou para o grupo." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%s entrou para o grupo." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s recusou seu convite." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "Aceitando propostas de negócios." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "Ignorando propostas de negócios." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 -#, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "Negociando com %s" - -#: src/playerrelations.cpp:304 +#: src/playerrelations.cpp:310 +#, fuzzy msgid "Completely ignore" -msgstr "Ignorar completamente" +msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@" -#: src/playerrelations.cpp:318 +#: src/playerrelations.cpp:324 msgid "Print '...'" -msgstr "Imprimir '...'" +msgstr "" -#: src/playerrelations.cpp:334 +#: src/playerrelations.cpp:340 msgid "Blink name" -msgstr "Piscar nome" - -#: src/playerrelations.cpp:371 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Bolha '...' flutuante" - -#: src/playerrelations.cpp:374 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Bolha Flutuante" +msgstr "" -#: src/resources/itemdb.cpp:52 +#: src/resources/itemdb.cpp:44 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Ataque %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:53 +#: src/resources/itemdb.cpp:45 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Defesa %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:54 +#: src/resources/itemdb.cpp:46 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "HP %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#: src/resources/itemdb.cpp:47 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "MP %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:114 +#: src/resources/itemdb.cpp:92 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" -#: src/resources/itemdb.cpp:158 -#: src/resources/monsterdb.cpp:45 -#: src/resources/monsterdb.cpp:69 +#: src/resources/itemdb.cpp:135 src/resources/monsterdb.cpp:77 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#~ msgid "Changing game servers" -#~ msgstr "Mudando servidores do jogo" -#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "/away > Diz que você está longe do teclado para quem te enviar uma " -#~ "mensagem privada ." -#~ msgid "Command: /away <afk reason>" -#~ msgstr "Comando: /away <motivo>" -#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." -#~ msgstr "" -#~ "Este comando mostra que você está longe do teclado, indicando a razão " -#~ "dada." -#~ msgid "Command: /away" -#~ msgstr "Comando: /away" -#~ msgid "This command clears the away status and message." -#~ msgstr "Este comando limpa o status e a mensagem \"away\"." -#~ msgid "Show IP: On" -#~ msgstr "Mostrar IP: Ligado" -#~ msgid "Show IP: Off" -#~ msgstr "Mostrar IP: Desligado" -#~ msgid "Registration disabled" -#~ msgstr "Registro desabilitado." -#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server." -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa usar o website para registrar uma nova conta neste servidor." -#~ msgid "Need" -#~ msgstr "Precisa" -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Limpar log" -#~ msgid "Error retreiving server list!" -#~ msgstr "Erro ao recuperar lista!" -#~ msgid "requires a newer version" -#~ msgstr "requer uma versão mais nova" -#~ msgid "requires v%s" -#~ msgstr "requer v%s" -#~ msgid "Log NPC dialogue" -#~ msgstr "Log diálogos com NPC" -#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -#~ msgstr "Desabilitar transparência (CPU Modo Econômico)" -#~ msgid "" -#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente. Caso o OpenGL " -#~ "atrapalhe o seu gráfico, abra o jogo através da linha de comando com a " -#~ "seguinte opção: \"--no-opengl\"." -#~ msgid "Deactivating OpenGL" -#~ msgstr "Desativando OpenGL" -#~ msgid "Transparency disabled" -#~ msgstr "Transparência desabilitada" -#~ msgid "You must restart to apply changes." -#~ msgstr "Você deve reiniciar o cliente para aplicar as mudanças." -#~ msgid "Transparency enabled" -#~ msgstr "Transparência habilitada." -#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "Falha ao criar guilda, escolha um nome mais curto." -#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "Falha ao criar grupo, escolha um nome mais curto." -#~ msgid "Being" -#~ msgstr "Personagem" -#~ msgid "Other Players' Names" -#~ msgstr "Nomes de outros jogadores" -#~ msgid "Own Name" -#~ msgstr "Próprio nome" -#~ msgid "GM Names" -#~ msgstr "Nomes dos GMs" -#~ msgid "NPCs" -#~ msgstr "NPCs" -#~ msgid "Monsters" -#~ msgstr "Monstros" -#~ msgid "Party Members" -#~ msgstr "Membros do grupo" -#~ msgid "Guild Members" -#~ msgstr "Membros da guilda" -#~ msgid "Particle Effects" -#~ msgstr "Efeitos de partícula" -#~ msgid "Pickup Notification" -#~ msgstr "Aviso ao pegar algo" -#~ msgid "Exp Notification" -#~ msgstr "Aviso de experiência" -#~ msgid "Other Player Hits Monster" -#~ msgstr "Outro Jogador Acerta Monstro" -#~ msgid "Monster Hits Player" -#~ msgstr "Monstro Acerta Jogador" -#~ msgid "Critical Hit" -#~ msgstr "Golpe crítico" -#~ msgid "Local Player Hits Monster" -#~ msgstr "Jogador Acerta Monstro" -#~ msgid "Local Player Critical Hit" -#~ msgstr "Golpe Crítico do Jogador" -#~ msgid "Local Player Miss" -#~ msgstr "Jogador Erra o Golpe" -#~ msgid "Misses" -#~ msgstr "Golpes errados" -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "Fora do Teclado" -#~ msgid "Account banned." -#~ msgstr "Conta banida." -#~ msgid "Account banned" -#~ msgstr "Conta banida" -#~ msgid "" -#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -#~ msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor." -#~ msgid "Unknown char-server failure." -#~ msgstr "Erro desconhecido do char-server." -#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível fazer o convite, pois você não vê um jogador chamado %s." +#, fuzzy +#~ msgid "HP" +#~ msgstr "HP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "MP" +#~ msgstr "MP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Money" +#~ msgstr "Dinheiro: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Trabalho:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nível: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Access denied." +#~ msgstr "Acesso negado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown failure to select character." +#~ msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem" + +#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +#~ msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo." + +#~ msgid "Willpower:" +#~ msgstr "Força de Vontade:" + +#~ msgid "Willpower %+d" +#~ msgstr "Força de vontade %+d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Willpower" +#~ msgstr "Força de Vontade:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server is full." +#~ msgstr "Servidor cheio" + #~ msgid "Text Shadow" #~ msgstr "Sombra do Texto" + #~ msgid "Text Outline" #~ msgstr "Borda do texto" + #~ msgid "Progress Bar Labels" #~ msgstr "Rótulos da barra de progresso" + #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fundo" + #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Realçar" + #~ msgid "Tab Highlight" #~ msgstr "Realçar aba" @@ -3666,212 +3693,355 @@ msgstr "sem nome" #, fuzzy #~ msgid "Item Is Equipped" #~ msgstr "Item está equipado" + #~ msgid "GM" #~ msgstr "GM" + #~ msgid "Player" #~ msgstr "Jogador" + #~ msgid "Whisper" #~ msgstr "Sussurrar" + #~ msgid "Is" #~ msgstr "É" + #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" + #~ msgid "Logger" #~ msgstr "Histórico" + #~ msgid "Hyperlink" #~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Being" +#~ msgstr "Ser" + +#~ msgid "Other Players' Names" +#~ msgstr "Nomes de outros jogadores" + +#~ msgid "Own Name" +#~ msgstr "Próprio nome" + +#~ msgid "GM Names" +#~ msgstr "Nomes dos GMs" + +#~ msgid "NPCs" +#~ msgstr "NPCs" + +#~ msgid "Monsters" +#~ msgstr "Monstros" + #~ msgid "Unknown Item Type" #~ msgstr "Tipo de item desconhecido" + #~ msgid "Generics" #~ msgstr "Genéricos" + #~ msgid "Hats" #~ msgstr "Chapéus" + #~ msgid "Usables" #~ msgstr "Usáveis" + #~ msgid "Shirts" #~ msgstr "Camisas" #, fuzzy #~ msgid "One Handed Weapons" #~ msgstr "Armas para 1 mão" + #~ msgid "Pants" #~ msgstr "Calças" + #~ msgid "Shoes" #~ msgstr "Sapatos" #, fuzzy #~ msgid "Two Handed Weapons" #~ msgstr "Armas para 1 mão" + #~ msgid "Shields" #~ msgstr "Escudos" + #~ msgid "Rings" #~ msgstr "Anéis" + #~ msgid "Necklaces" #~ msgstr "Colares" + #~ msgid "Arms" #~ msgstr "Armas" + #~ msgid "Ammo" #~ msgstr "Munição" + +#~ msgid "Particle Effects" +#~ msgstr "Efeitos de partícula" + +#~ msgid "Pickup Notification" +#~ msgstr "Aviso de achado" + +#~ msgid "Exp Notification" +#~ msgstr "Aviso de experiência" + +#, fuzzy +#~ msgid "Player Hits Monster" +#~ msgstr "Jogador acerta monstro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monster Hits Player" +#~ msgstr "Monstro acerta jogador" + +#~ msgid "Critical Hit" +#~ msgstr "Golpe crítico" + +#~ msgid "Misses" +#~ msgstr "Falhas" + #~ msgid "HP Bar" #~ msgstr "Barra de HP" + #~ msgid "3/4 HP Bar" #~ msgstr "3/4 da barra de HP" + #~ msgid "1/2 HP Bar" #~ msgstr "1/2 da barra de HP" + #~ msgid "1/4 HP Bar" #~ msgstr "1/4 da barra de HP" + #~ msgid "no" #~ msgstr "não" + #~ msgid "Buddy" #~ msgstr "Amigo" + #~ msgid "Buddy List" #~ msgstr "Lista de amigos" + #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Descrição: %s" + #~ msgid "Effect: %s" #~ msgstr "Efeito: %s" + #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Anterior" + #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" + #~ msgid "Job Level: %d" #~ msgstr "Nível de Trabalho: %d" + #~ msgid "Present: " #~ msgstr "Presente: " + #~ msgid "Quit Guild" #~ msgstr "Sair da corporação" + #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" + #~ msgid "Recent:" #~ msgstr "Recente:" + #~ msgid "Magic" #~ msgstr "Mágica" + #~ msgid "Cast Test Spell 1" #~ msgstr "Lançar feitiço de teste 1" + #~ msgid "Cast Test Spell 2" #~ msgstr "Lançar feitiço de teste 2" + #~ msgid "Cast Test Spell 3" #~ msgstr "Lançar feitiço de teste 3" + #~ msgid "2 Handed Weapons" #~ msgstr "Armas para 2 mãos" + #~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" #~ msgstr "@@trade|Negociar com %s@@" + #~ msgid "@@attack|Attack %s@@" #~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@" + #~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" #~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@" + #~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" #~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" + #~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" #~ msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@" + #~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" #~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@" + #~ msgid "@@cancel|Cancel@@" #~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" + #~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" #~ msgstr "@@pickup|Pegar %s@@" + #~ msgid "@@use|Unequip@@" #~ msgstr "@@use|Desequipar@@" + #~ msgid "@@use|Equip@@" #~ msgstr "@@use|Equipar@@" + #~ msgid "@@use|Use@@" #~ msgstr "@@use|Usar@@" + #~ msgid "@@drop|Drop@@" #~ msgstr "@@drop|Descartar@@" + #~ msgid "@@split|Split@@" #~ msgstr "@@split|Dividir@@" + #~ msgid "@@store|Store@@" #~ msgstr "@@store|Guardar@@" + #~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" #~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@" + #~ msgid "Select Server" #~ msgstr "Selecionar Servidor" + #~ msgid "Failed to switch to " #~ msgstr "Falha ao mudar para " + #~ msgid "windowed" #~ msgstr "em janela" + #~ msgid "fullscreen" #~ msgstr "tela cheia" + #~ msgid "Mystery Skill" #~ msgstr "Habilidade Mistério" + #~ msgid "Weapons" #~ msgstr "Armas" + #~ msgid "Crafts" #~ msgstr "Artesanatos" + #~ msgid "Stats" #~ msgstr "Status" + #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" + #~ msgid "Cost" #~ msgstr "Custo" + #~ msgid "Attack:" #~ msgstr "Ataque:" + #~ msgid "% Reflex:" #~ msgstr "% Reflexo:" + #~ msgid "Remaining Status Points: %d" #~ msgstr "Pontos de Status Restantes: %d" + #~ msgid "Max level" #~ msgstr "Nível máximo" + #~ msgid "curl error " #~ msgstr "Erro do curl " + #~ msgid " host: " #~ msgstr " host: " + #~ msgid "Guilds" #~ msgstr "Corporações" + #~ msgid "Buddys" #~ msgstr "Amigos" + #~ msgid "Party Window" #~ msgstr "Janela de Grupo" + #~ msgid "Unarmed" #~ msgstr "Desarmado" + #~ msgid "Knife" #~ msgstr "Faca" + #~ msgid "Sword" #~ msgstr "Espada" + #~ msgid "Polearm" #~ msgstr "Lança" + #~ msgid "Staff" #~ msgstr "Cajado" + #~ msgid "Whip" #~ msgstr "Chicote" + #~ msgid "Bow" #~ msgstr "Arco" + #~ msgid "Shooting" #~ msgstr "Tiro" + #~ msgid "Mace" #~ msgstr "Cetro" + #~ msgid "Axe" #~ msgstr "Machado" + #~ msgid "Thrown" #~ msgstr "Arremesso" + #~ msgid "Craft" #~ msgstr "Artesanato" + #~ msgid "Unknown Skill" #~ msgstr "Habilidade desconhecida" + #~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." #~ msgstr " não foi possível criar, mas ela não existe! Saindo." + #~ msgid "Couldn't set " #~ msgstr "Não foi possível configurar " + #~ msgid " video mode: " #~ msgstr " modo de video: " + #~ msgid "mana" #~ msgstr "mana" + #~ msgid "Connecting to character server..." #~ msgstr "Conectando ao servidor de personagens..." + #~ msgid "Connecting to account server..." #~ msgstr "Conectando ao servidor de contas..." + #~ msgid "/new > Alias of create" #~ msgstr "/new > Abreviação de create" + #~ msgid "Command: /new <party-name>" #~ msgstr "Comando: /new <nome-do-grupo>" + #~ msgid "a" #~ msgstr "um(a)" + #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Sem nome" + #~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" #~ msgstr "@@pegar|Pegar %s@@" + +#~ msgid "Save player list" +#~ msgstr "Salvar lista de jogadores" + #~ msgid "Scroll radius" #~ msgstr "Rolar radius" + #~ msgid "Scroll laziness" #~ msgstr "Rolar Laziness" - |