summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3582
1 files changed, 1876 insertions, 1706 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c8cd1268..1480dce7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 22:55-0300\n"
-"Last-Translator: alastrim <alasmirt@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 04:42+0000\n"
+"Last-Translator: alms21 <alms21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,545 +19,566 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/client.cpp:555
-#: src/gui/setup.cpp:43
-#: src/gui/windowmenu.cpp:66
+#: src/client.cpp:598 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
-#: src/client.cpp:625
+#: src/client.cpp:679
+#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
-msgstr "Conectando ao servidor"
+msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
-#: src/client.cpp:652
+#: src/client.cpp:706
+#, fuzzy
msgid "Logging in"
-msgstr "Efetuando login"
+msgstr "Login"
-#: src/client.cpp:685
+#: src/client.cpp:739
msgid "Entering game world"
-msgstr "Entrando no domínio do jogo"
+msgstr ""
-#: src/client.cpp:741
+#: src/client.cpp:804
+#, fuzzy
msgid "Requesting characters"
-msgstr "Requisitando personagens"
+msgstr "Selecionar personagem"
-#: src/client.cpp:770
+#: src/client.cpp:833
+#, fuzzy
msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Conectando ao servidor do jogo"
-
-#: src/client.cpp:801
-#: src/client.cpp:808
-#: src/client.cpp:942
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177
-#: src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:241
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
+msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
+
+#: src/client.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Changing game servers"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/client.cpp:872 src/client.cpp:879 src/client.cpp:1014
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
+#: src/gui/serverdialog.cpp:323 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:174 src/net/manaserv/charhandler.cpp:217
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/client.cpp:817
+#: src/client.cpp:888
msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Requisitando detalhes do registro"
+msgstr ""
-#: src/client.cpp:844
+#: src/client.cpp:915
+#, fuzzy
msgid "Password Change"
-msgstr "Mudar senha"
+msgstr "Senha:"
-#: src/client.cpp:845
+#: src/client.cpp:916
msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "Senha modificada com sucesso!"
+msgstr ""
-#: src/client.cpp:864
+#: src/client.cpp:935
+#, fuzzy
msgid "Email Change"
-msgstr "Mudar email"
+msgstr "Mudar"
-#: src/client.cpp:865
+#: src/client.cpp:936
+#, fuzzy
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Email modificado com sucesso!"
+msgstr "Membro foi promovido com sucesso."
-#: src/client.cpp:885
+#: src/client.cpp:956
+#, fuzzy
msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Registro cancelado com sucesso"
+msgstr "Cancelar Registro"
-#: src/client.cpp:886
+#: src/client.cpp:957
msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "Tchau, volte sempre..."
+msgstr ""
-#: src/client.cpp:1009
-#: src/client.cpp:1032
+#: src/client.cpp:1138 src/client.cpp:1161
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo."
+msgstr ""
-#: src/client.cpp:1121
-#, c-format
+#: src/client.cpp:1281
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Host de atualização inválido: %s"
+msgstr "Host de atualização inválido: "
-#: src/client.cpp:1155
-#: src/client.cpp:1161
+#: src/client.cpp:1315 src/client.cpp:1321
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!"
-#: src/commandhandler.cpp:127
-#: src/commandhandler.cpp:308
+#: src/commandhandler.cpp:131 src/commandhandler.cpp:317
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando desconhecido."
-#: src/commandhandler.cpp:156
+#: src/commandhandler.cpp:160
msgid "-- Help --"
msgstr "--Ajuda--"
-#: src/commandhandler.cpp:157
+#: src/commandhandler.cpp:161
msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help > Exibe esta ajuda"
+msgstr "/help > Exibe ajuda"
-#: src/commandhandler.cpp:159
+#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/where > Display map name"
msgstr "/where > Exibe o nome do mapa"
-#: src/commandhandler.cpp:160
+#: src/commandhandler.cpp:164
msgid "/who > Display number of online users"
msgstr "/who > Exibe o número de usuários online"
-#: src/commandhandler.cpp:161
+#: src/commandhandler.cpp:165
msgid "/me > Tell something about yourself"
msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você"
-#: src/commandhandler.cpp:163
+#: src/commandhandler.cpp:167
msgid "/clear > Clears this window"
msgstr "/clear > Limpa janela atual"
-#: src/commandhandler.cpp:165
+#: src/commandhandler.cpp:169
msgid "/msg > Send a private message to a user"
msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário"
-#: src/commandhandler.cpp:166
+#: src/commandhandler.cpp:170
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper > O mesmo que /msg"
+msgstr "/whisper > Messagem Confidêncial"
-#: src/commandhandler.cpp:167
+#: src/commandhandler.cpp:171
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w > O mesmo que /msg"
+msgstr "/w > Abreviação de messagem"
-#: src/commandhandler.cpp:168
+#: src/commandhandler.cpp:172
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr "/query > Abre uma aba de chat com outro usuário"
+msgstr "/query > Fazer um chat com outros usuários"
-#: src/commandhandler.cpp:169
+#: src/commandhandler.cpp:174
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q > O mesmo que /query"
+msgstr "/q > Abreviação de query"
-#: src/commandhandler.cpp:171
+#: src/commandhandler.cpp:176
msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr "/ignore > Ignora um jogador"
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:172
+#: src/commandhandler.cpp:177
msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr "/unignore > Deixa de ignorar um jogador"
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:174
+#: src/commandhandler.cpp:179
msgid "/list > Display all public channels"
msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos"
-#: src/commandhandler.cpp:175
+#: src/commandhandler.cpp:180
msgid "/join > Join or create a channel"
msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal"
-#: src/commandhandler.cpp:177
+#: src/commandhandler.cpp:182
+#, fuzzy
msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/createparty > Cria um novo grupo"
+msgstr "/create > Cria um novo grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:178
+#: src/commandhandler.cpp:183
msgid "/party > Invite a user to party"
msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:180
+#: src/commandhandler.cpp:185
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo"
-#: src/commandhandler.cpp:181
+#: src/commandhandler.cpp:187
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr "/toggle > Determina se <enter> exibe a janela de chat"
+msgstr "/toggle > Determina se <enter> alterna para o log de chat"
-#: src/commandhandler.cpp:182
+#: src/commandhandler.cpp:189
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-msgstr "/present > Mostra a lista de jogadores presentes (envia para o log de chat, se estiver gravando)"
+msgstr ""
+"/present > Pegar a lista de jogadores presentes (Enviou log de chat. Se "
+"logando)"
-#: src/commandhandler.cpp:184
+#: src/commandhandler.cpp:192
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Anúncio Global (Somente GM)"
+msgstr "/announce > Anuciamento Global (Somente GM)"
-#: src/commandhandler.cpp:188
+#: src/commandhandler.cpp:196
msgid "For more information, type /help <command>."
msgstr "Para mais informações, digite /help <comando>."
-#: src/commandhandler.cpp:192
+#: src/commandhandler.cpp:200
msgid "Command: /help"
msgstr "Comando: /help"
-#: src/commandhandler.cpp:193
+#: src/commandhandler.cpp:201
msgid "This command displays a list of all commands available."
msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponíveis."
-#: src/commandhandler.cpp:194
+#: src/commandhandler.cpp:203
msgid "Command: /help <command>"
msgstr "Comando: /help <comando>"
-#: src/commandhandler.cpp:195
+#: src/commandhandler.cpp:204
msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <comando>"
+msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <command>"
-#: src/commandhandler.cpp:203
+#: src/commandhandler.cpp:212
msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr "Comando: /announce <msg>"
-#: src/commandhandler.cpp:204
+#: src/commandhandler.cpp:213
msgid "*** only available to a GM ***"
msgstr "*** Disponivel apenas para GM's ***"
-#: src/commandhandler.cpp:205
+#: src/commandhandler.cpp:214
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr "Este comando envia a mensagem <msg> para todos os jogadores online."
-#: src/commandhandler.cpp:210
+#: src/commandhandler.cpp:219
msgid "Command: /clear"
msgstr "Comando: /clear"
-#: src/commandhandler.cpp:211
+#: src/commandhandler.cpp:220
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "Este comando limpa a janela de chat."
+msgstr "Limpa os logs do chat anterior."
-#: src/commandhandler.cpp:215
+#: src/commandhandler.cpp:224
+#, fuzzy
msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Comando: /ignore <jogador>"
+msgstr "Comando> /item <opção>"
-#: src/commandhandler.cpp:216
+#: src/commandhandler.cpp:225
+#, fuzzy
msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando ignora o jogador indicado, independente de sua relação com o mesmo."
+msgstr "Exibe o número total de jogadores online."
-#: src/commandhandler.cpp:221
+#: src/commandhandler.cpp:230
msgid "Command: /join <channel>"
msgstr "Comando: /join <canal>"
-#: src/commandhandler.cpp:222
+#: src/commandhandler.cpp:231
msgid "This command makes you enter <channel>."
msgstr "Este comando faz você entrar em <canal>."
-#: src/commandhandler.cpp:223
+#: src/commandhandler.cpp:232
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
msgstr "Se o <canal> não existe, ele será criado."
-#: src/commandhandler.cpp:227
+#: src/commandhandler.cpp:236
msgid "Command: /list"
msgstr "Comando: /list"
-#: src/commandhandler.cpp:228
+#: src/commandhandler.cpp:237
msgid "This command shows a list of all channels."
msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais."
-#: src/commandhandler.cpp:232
+#: src/commandhandler.cpp:241
msgid "Command: /me <message>"
msgstr "Comando: /me <mensagem>"
-#: src/commandhandler.cpp:233
+#: src/commandhandler.cpp:242
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>."
-#: src/commandhandler.cpp:237
+#: src/commandhandler.cpp:246
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
msgstr "Comando: /msg <nick> <mensagem>"
-#: src/commandhandler.cpp:238
+#: src/commandhandler.cpp:247
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensagem>"
-#: src/commandhandler.cpp:239
+#: src/commandhandler.cpp:248
msgid "Command: /w <nick> <message>"
msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>"
-#: src/commandhandler.cpp:240
+#: src/commandhandler.cpp:249
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
msgstr "Este comando envia o texto <mensagem> para <nick>."
-#: src/commandhandler.cpp:241
-#: src/commandhandler.cpp:260
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
+#: src/commandhandler.cpp:250 src/commandhandler.cpp:269
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque entre aspas (\")."
+msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque dentro de parenteses (\")."
-#: src/commandhandler.cpp:246
+#: src/commandhandler.cpp:255
msgid "Command: /query <nick>"
msgstr "Comando: /query <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:247
+#: src/commandhandler.cpp:256
msgid "Command: /q <nick>"
msgstr "Comando: /q <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:248
+#: src/commandhandler.cpp:257
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>."
+msgstr ""
+"Este comando cria uma aba para mensagens confidenciais entre você e <nick>."
-#: src/commandhandler.cpp:253
+#: src/commandhandler.cpp:262
+#, fuzzy
msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "Comando: /createparty <nome>"
+msgstr "Comando: /create <nome-do-grupo>"
-#: src/commandhandler.cpp:254
+#: src/commandhandler.cpp:263
+#, fuzzy
msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado <nome>."
+msgstr "Estes comandos criam um novo grupo chamado <nome-do-grupo>."
-#: src/commandhandler.cpp:258
+#: src/commandhandler.cpp:267
msgid "Command: /party <nick>"
msgstr "Comando: /party <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:259
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
+#: src/commandhandler.cpp:268 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo."
+msgstr "Convida <nick> para um grupo com você."
-#: src/commandhandler.cpp:265
+#: src/commandhandler.cpp:274
msgid "Command: /present"
msgstr "Comando: /present"
-#: src/commandhandler.cpp:266
-msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise."
-msgstr "Este comando obtém uma lista dos jogadores ao alcance e a envia para o log de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de gravação."
+#: src/commandhandler.cpp:275
+msgid ""
+"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
+"the record log if recording, or the chat log otherwise."
+msgstr ""
+"Este comando obtém uma lista dos Jogadores ao alcance e a envia para o log "
+"de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de "
+"gravação."
-#: src/commandhandler.cpp:272
+#: src/commandhandler.cpp:281
msgid "Command: /record <filename>"
msgstr "Comando: /record <nome_do_arquivo>"
-#: src/commandhandler.cpp:273
+#: src/commandhandler.cpp:282
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr "Este comando inicia a gravação do registro de chat para o arquivo <nome_do_arquivo>."
+msgstr ""
+"Este comando inicia a gravação do registro de bate-papo para o arquivo "
+"<nome_do_arquivo>."
-#: src/commandhandler.cpp:275
+#: src/commandhandler.cpp:284
msgid "Command: /record"
msgstr "Comando: /record"
-#: src/commandhandler.cpp:276
+#: src/commandhandler.cpp:285
msgid "This command finishes a recording session."
msgstr "Este comando finaliza a sessão de gravação."
-#: src/commandhandler.cpp:280
+#: src/commandhandler.cpp:289
msgid "Command: /toggle <state>"
msgstr "Comando: /toggle <estado>"
-#: src/commandhandler.cpp:281
-msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically."
-msgstr "Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se o log do chat fica oculto automaticamente."
+#: src/commandhandler.cpp:290
+msgid ""
+"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"whether the chat log turns off automatically."
+msgstr ""
+"Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se "
+"o log do chat fica oculto automaticamente."
-#: src/commandhandler.cpp:283
-msgid "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-msgstr "<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desativar."
+#: src/commandhandler.cpp:292
+msgid ""
+"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr ""
+"<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e "
+"\"false\" para desativar."
-#: src/commandhandler.cpp:286
+#: src/commandhandler.cpp:295
msgid "Command: /toggle"
msgstr "Comando: /toggle"
-#: src/commandhandler.cpp:287
+#: src/commandhandler.cpp:296
msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Este comando mostra o status da tecla enter."
+msgstr "Este comando mostra o status do botão alternar."
-#: src/commandhandler.cpp:291
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
+#: src/commandhandler.cpp:300 src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
+#, fuzzy
msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Comando: /unignore <jogador>"
+msgstr "Comando> /item <opção>"
-#: src/commandhandler.cpp:292
+#: src/commandhandler.cpp:301
msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr "Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado"
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:297
+#: src/commandhandler.cpp:306
msgid "Command: /where"
msgstr "Comando: /where"
-#: src/commandhandler.cpp:298
+#: src/commandhandler.cpp:307
msgid "This command displays the name of the current map."
msgstr "Mostra o nome do mapa atual."
-#: src/commandhandler.cpp:302
+#: src/commandhandler.cpp:311
msgid "Command: /who"
msgstr "Comando: /who"
-#: src/commandhandler.cpp:303
+#: src/commandhandler.cpp:312
msgid "This command displays the number of players currently online."
msgstr "Exibe o número total de jogadores online."
-#: src/commandhandler.cpp:309
+#: src/commandhandler.cpp:318
msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr "Digite /help para uma lista de todos os comandos."
-#: src/commandhandler.cpp:375
+#: src/commandhandler.cpp:384
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!"
+msgstr "Não é possível enviar mensagens particulares vazias!"
-#: src/commandhandler.cpp:383
+#: src/commandhandler.cpp:392
#, c-format
-msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you."
-msgstr "Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela já existe ou é você mesmo."
+msgid ""
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr ""
+"Não é possível criar uma aba de mensagem particular para o nick \"%s\"! Ou "
+"ela já existe ou é você mesmo."
-#: src/commandhandler.cpp:397
+#: src/commandhandler.cpp:406
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
-#: src/commandhandler.cpp:410
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
+#: src/commandhandler.cpp:419 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
msgid "Party name is missing."
msgstr "Falta o nome do grupo."
-#: src/commandhandler.cpp:423
-#: src/commandhandler.cpp:471
-#: src/commandhandler.cpp:493
+#: src/commandhandler.cpp:432 src/commandhandler.cpp:509
+#: src/commandhandler.cpp:531
msgid "Please specify a name."
-msgstr "Por favor, especifique um nome."
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:441
+#: src/commandhandler.cpp:450
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter alterna para o chat."
-#: src/commandhandler.cpp:441
+#: src/commandhandler.cpp:450
msgid "Message closes chat."
msgstr "A mensagem fecha o chat."
-#: src/commandhandler.cpp:450
+#: src/commandhandler.cpp:459
msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Agora Enter alterna para o chat."
+msgstr "Agora enter alterna para o chat."
-#: src/commandhandler.cpp:454
+#: src/commandhandler.cpp:463
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Agora a mensagem fecha o chat."
-#: src/commandhandler.cpp:477
+#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:489
+msgid "Show IP: On"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:485
+msgid "Show IP: Off"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:515
msgid "Player already ignored!"
-msgstr "O jogador já está sendo ignorado!"
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:484
+#: src/commandhandler.cpp:522
+#, fuzzy
msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "Jogador ignorado com sucesso!"
+msgstr "Grupo criado."
-#: src/commandhandler.cpp:486
+#: src/commandhandler.cpp:524
+#, fuzzy
msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "Não foi possível ignorar o jogador!"
+msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário."
-#: src/commandhandler.cpp:501
+#: src/commandhandler.cpp:539
msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "O jogador não estava ignorado!"
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:506
+#: src/commandhandler.cpp:544
msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "O jogador não está mais ignorado!"
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:508
+#: src/commandhandler.cpp:546
+#, fuzzy
msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!"
+msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário."
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
+msgstr ""
+"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
#: src/game.cpp:172
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/game.cpp:326
+#: src/game.cpp:342
+#, fuzzy
msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Screenshot salva como"
+msgstr "Screenshot salvo em ~/"
-#: src/game.cpp:331
+#: src/game.cpp:347
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Falha ao salvar screenshot!"
-#: src/game.cpp:355
+#: src/game.cpp:378
+#, fuzzy
msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "A conexão com o servidor caiu."
+msgstr "A conexão com o servidor caiu, o jogo será fechado."
-#: src/game.cpp:360
+#: src/game.cpp:382
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de conexão"
-#: src/game.cpp:705
+#: src/game.cpp:721
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignorando propostas de negócios"
-#: src/game.cpp:712
+#: src/game.cpp:726
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Aceitando propostas de negócios"
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:954
+#, fuzzy
msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "Não foi possível carregar o mapa"
+msgstr "Impossível carregar mapa"
-#: src/game.cpp:947
+#: src/game.cpp:955
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Erro ao carregar %s"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:75
-#, c-format
+#: src/gui/beingpopup.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
msgid "Party: %s"
-msgstr "Grupo: %s"
+msgstr "Grupo (%s)"
-#: src/gui/buy.cpp:49
-#: src/gui/buy.cpp:78
-#: src/gui/buysell.cpp:47
+#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gui/buy.cpp:69
-#: src/gui/buy.cpp:256
-#: src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:276
+#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:261 src/gui/sell.cpp:71
+#: src/gui/sell.cpp:288
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Preço: %s / Total: %s"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74
-#: src/gui/itemamount.cpp:99
-#: src/gui/npcdialog.cpp:100
-#: src/gui/sell.cpp:74
-#: src/gui/statuswindow.cpp:404
+#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:112 src/gui/npcdialog.cpp:124
+#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:463
msgid "+"
-msgstr "+"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77
-#: src/gui/itemamount.cpp:98
-#: src/gui/npcdialog.cpp:101
-#: src/gui/sell.cpp:75
-#: src/gui/statuswindow.cpp:416
+#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:111 src/gui/npcdialog.cpp:125
+#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:475
msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/gui/buy.cpp:79
-#: src/gui/quitdialog.cpp:40
-#: src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43
-#: src/gui/sell.cpp:77
-#: src/gui/serverdialog.cpp:152
-#: src/keyboardconfig.cpp:103
+msgstr ""
+
+#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:228
+#: src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/gui/buy.cpp:80
-#: src/gui/sell.cpp:78
-#: src/gui/statuswindow.cpp:333
-#: src/gui/statuswindow.cpp:403
-#: src/gui/statuswindow.cpp:437
+#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:384
+#: src/gui/statuswindow.cpp:462 src/gui/statuswindow.cpp:496
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
@@ -565,159 +586,141 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Shop"
msgstr "Loja"
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-#: src/gui/sell.cpp:49
-#: src/gui/sell.cpp:76
+#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44
-#: src/gui/itemamount.cpp:101
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57
-#: src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:197
-#: src/gui/popupmenu.cpp:402
-#: src/gui/quitdialog.cpp:47
-#: src/gui/register.cpp:74
-#: src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:243
-#: src/gui/textdialog.cpp:39
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56
-#: src/gui/updatewindow.cpp:144
+#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
+#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:114
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175
+#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:389
+#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
+#: src/gui/socialwindow.cpp:275 src/gui/textdialog.cpp:40
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Change Email Address"
msgstr "Alterar e-mail"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Conta: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Digite o novo email duas vezes:"
+msgstr "Digite o novo endereço de email duas vezes:"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "O novo email deve ter pelo menos %d caracteres."
+msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "O novo email deve ter menos que %d caracteres."
+msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Os emails informados não são iguais."
+msgstr "O novo endereço de email já existe."
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61
-#: src/gui/login.cpp:53
-#: src/gui/register.cpp:68
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55
+#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Digite a nova senha duas vezes:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Primeiro entre com a antiga senha."
+msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres."
+msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "A nova senha deve ter menos que %d caracteres."
+msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "As novas senhas não são iguais."
+msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
msgid "Create Character"
msgstr "Criar Personagem"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67
-#: src/gui/login.cpp:52
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54
#: src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
+#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
msgid ">"
-msgstr ">"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
+#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
msgid "<"
-msgstr "<"
+msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "Hair color:"
msgstr "Cor do Cabelo:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Hair style:"
msgstr "Estilo do Cabelo:"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:397
-#: src/gui/socialwindow.cpp:297
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:392
+#: src/gui/socialwindow.cpp:329
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80
-#: src/gui/register.cpp:90
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90
msgid "Male"
msgstr "Homem"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81
-#: src/gui/register.cpp:91
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91
msgid "Female"
msgstr "Mulher"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Por favor distribua %d pontos"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres."
+msgstr "Seu nome precisa ter no mínimo 4 caracteres."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
msgid "Character stats OK"
-msgstr "Atributos do personagem OK"
+msgstr "Status do personagem OK"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
#, c-format
@@ -738,50 +741,49 @@ msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
msgid "Switch Login"
-msgstr "Trocar Login"
+msgstr ""
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:141
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
msgid "Unregister"
msgstr "Cancelar Registro"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Alterar email"
+msgstr "Alterar e-mail"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:335
-#: src/gui/serverdialog.cpp:155
-#: src/gui/setup_players.cpp:230
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:231
+#: src/gui/setup_players.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:380
+#, fuzzy
msgid "Choose"
-msgstr "Escolher"
+msgstr "Fechar"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:399
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:400
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:394 src/gui/charselectdialog.cpp:395
msgid "(empty)"
-msgstr "(vazio)"
+msgstr ""
-#: src/gui/chat.cpp:77
+#: src/gui/chat.cpp:88
msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
-#: src/gui/chat.cpp:287
-#, c-format
+#: src/gui/chat.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes."
+msgstr "%d jogadores estão presentes."
-#: src/gui/chat.cpp:305
+#: src/gui/chat.cpp:329
msgid "Attendance written to record log."
msgstr "Presença gravada no registro do log."
-#: src/gui/chat.cpp:469
+#: src/gui/chat.cpp:493
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Enviando MP para %s: %s"
+msgstr "Sussurrando para %s: %s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
msgid "Yes"
@@ -793,222 +795,226 @@ msgstr "Não"
#: src/gui/debugwindow.cpp:43
msgid "Debug"
-msgstr "Depurador"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:56
#, c-format
msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr ""
-#: src/gui/debugwindow.cpp:61
-#: src/gui/debugwindow.cpp:64
+#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
#, c-format
msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
+msgstr ""
-#: src/gui/debugwindow.cpp:65
-#: src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
msgid "Music: %s"
-msgstr "Música: %s"
+msgstr "Tópico: %s"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:66
-#: src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
msgid "Map: %s"
-msgstr "Mapa: %s"
+msgstr "Nome: %s"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:67
-#: src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
msgid "Minimap: %s"
-msgstr "Minimapa: %s"
+msgstr "MiniMapa"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:68
-#: src/gui/debugwindow.cpp:99
+#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
#, c-format
msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr "Cursor: (%d, %d)"
+msgstr ""
-#: src/gui/debugwindow.cpp:69
-#: src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Contagem de partículas: %d"
+msgstr "Efeitos de partícula"
#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "Detalhe de partículas: %s"
+msgstr "Detalhe de partículas"
#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "Ambiente FX: %s"
+msgstr "Ambiente FX"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69
-#: src/gui/windowmenu.cpp:55
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55
msgid "Equipment"
msgstr "Equipamento"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:78
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:291
-#: src/gui/popupmenu.cpp:372
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:89
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:337 src/gui/popupmenu.cpp:359
msgid "Unequip"
msgstr "Desequipar"
-#: src/gui/help.cpp:36
+#: src/gui/help.cpp:37
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/gui/help.cpp:50
-#: src/gui/npcdialog.cpp:46
-#: src/gui/storagewindow.cpp:74
+#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:50
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
-#: src/gui/windowmenu.cpp:56
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56
msgid "Inventory"
-msgstr "Inventário"
+msgstr "Inventório"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:59
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:293
-#: src/gui/popupmenu.cpp:374
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:82
+msgid "Slots:"
+msgstr "Entradas:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:100
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:361
msgid "Equip"
msgstr "Equipar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:297
-#: src/gui/popupmenu.cpp:377
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:88
msgid "Use"
msgstr "Usar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:84
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:301
-#: src/gui/popupmenu.cpp:380
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/popupmenu.cpp:364
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:102 src/gui/inventorywindow.cpp:348
+#: src/gui/popupmenu.cpp:367
+#, fuzzy
msgid "Drop..."
-msgstr "Descartar..."
+msgstr "Descartar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:85
-#: src/gui/popupmenu.cpp:386
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:373
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:86
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:51
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:104 src/gui/outfitwindow.cpp:51
msgid "Outfits"
-msgstr "Roupas"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
-#: src/gui/storagewindow.cpp:84
-msgid "Slots:"
-msgstr "Espaços:"
+msgstr ""
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:98
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:106
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:303
-#: src/gui/popupmenu.cpp:382
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:378
+msgid "Store"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/popupmenu.cpp:385
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Retirar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:369
msgid "Drop"
msgstr "Descartar"
-#: src/gui/itemamount.cpp:100
-#: src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46
-#: src/gui/textdialog.cpp:38
-#: src/gui/trade.cpp:73
-#: src/gui/trade.cpp:75
+#: src/gui/itemamount.cpp:113 src/gui/okdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:72
+#: src/gui/trade.cpp:74
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gui/itemamount.cpp:102
+#: src/gui/itemamount.cpp:115
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: src/gui/itemamount.cpp:128
+#: src/gui/itemamount.cpp:141
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:131
+#: src/gui/itemamount.cpp:144
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:134
+#: src/gui/itemamount.cpp:147
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar."
+msgstr "Escolha a quantidade de itens para guardar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:137
+#: src/gui/itemamount.cpp:150
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:140
+#: src/gui/itemamount.cpp:153
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir."
-#: src/gui/itempopup.cpp:92
-#, c-format
+#: src/gui/itempopup.cpp:137
+#, fuzzy, c-format
msgid "Weight: %s"
-msgstr "Peso: %s"
+msgstr "Peso: "
-#: src/gui/login.cpp:49
-#: src/gui/login.cpp:61
+#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/gui/login.cpp:58
+#: src/gui/login.cpp:60
+#, fuzzy
msgid "Remember username"
-msgstr "Lembrar usuário"
+msgstr "Lembrar nome de usuário"
-#: src/gui/login.cpp:59
-#: src/gui/register.cpp:58
-#: src/gui/register.cpp:73
+#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/gui/login.cpp:60
+#: src/gui/login.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Change Server"
-msgstr "Trocar servidor"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/gui/login.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Registration disabled"
+msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
+
+#: src/gui/login.cpp:129
+msgid "You need to use the website to register an account for this server."
+msgstr ""
-#: src/gui/minimap.cpp:46
-#: src/gui/minimap.cpp:87
+#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:86
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:44
+#: src/gui/ministatus.cpp:235
+msgid "Need"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:48
msgid "Waiting for server"
msgstr "Aguardando servidor"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:45
+#: src/gui/npcdialog.cpp:49
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:47
+#: src/gui/npcdialog.cpp:51
msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Confirmar"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41
+#: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:110
+#: src/gui/npcdialog.cpp:118
+msgid "Clear log"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:134
msgid "Reset"
msgstr "Resetar"
#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:171
+#: src/gui/npcdialog.cpp:208
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"> Next\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"> Próximo\n"
+msgstr "Próximo"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
msgid "To:"
@@ -1018,114 +1024,100 @@ msgstr "Para:"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida."
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:68
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:141
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Roupas: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Unequip first"
-msgstr "Desequipar antes"
+msgstr "Desequipar"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:84
-#, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:83
+#, fuzzy, c-format
msgid "Trade with %s..."
-msgstr "Negociar com %s..."
+msgstr "Negociando com %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:88
-#: src/gui/popupmenu.cpp:161
-#, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
msgid "Attack %s"
-msgstr "Ataque %s"
+msgstr "Ataque %+d"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:92
-#, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:91
+#, fuzzy, c-format
msgid "Whisper %s"
-msgstr "Mensagem Privada %s"
+msgstr "Sussurrar"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:101
-#, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
msgid "Befriend %s"
-msgstr "Amizade %s"
+msgstr "@@friend|Fazer amizade com %s@@"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:106
-#, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:105
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disregard %s"
-msgstr "Desprezar %s"
+msgstr "Desconsiderado"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:109
-#, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
msgid "Ignore %s"
-msgstr "Ignorar %s"
+msgstr "Ignorado"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:115
-#: src/gui/popupmenu.cpp:124
+#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123
#, c-format
msgid "Unignore %s"
-msgstr "Deixar de Ignorar %s"
+msgstr ""
-#: src/gui/popupmenu.cpp:118
-#, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
msgid "Completely ignore %s"
-msgstr "Ignorar completamente %s"
+msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Follow %s"
-msgstr "Seguir %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "Convidar %s para a sua guilda"
+msgstr "@@guild|Convidar %s para sua corporação@@"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137
-#, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "Convidar %s para o seu grupo"
+msgstr "@@party|Convidar %s para entrar no seu grupo@@"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:144
+#: src/gui/popupmenu.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "Kick player"
-msgstr "Expulsar jogador"
+msgstr "Erro na expulsão!"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153
-#, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
msgid "Talk to %s"
-msgstr "Falar com %s"
+msgstr "@@talk|Falar com %s@@"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166
+#: src/gui/popupmenu.cpp:163
+#, fuzzy
msgid "Kick monster"
-msgstr "Expulsar monstro"
+msgstr "@@admin-kick|Expulsar monstro@@"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:174
+#: src/gui/popupmenu.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "Add name to chat"
-msgstr "Adicionar nome ao chat"
+msgstr "@@name|Adiciona nome ao chat@@"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:191
-#, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:188
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up %s"
-msgstr "Pegar %s"
+msgstr "Pegar"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193
-#: src/gui/popupmenu.cpp:400
+#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:387
+#, fuzzy
msgid "Add to chat"
-msgstr "Adicionar ao chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:391
-#: src/gui/storagewindow.cpp:71
-msgid "Store"
-msgstr "Armazenar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:398
-#: src/gui/storagewindow.cpp:72
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Retirar"
+msgstr "@@chat|Adicionar ao chat@@"
#: src/gui/quitdialog.cpp:44
msgid "Switch server"
@@ -1141,7 +1133,7 @@ msgstr "Finalizando gravação."
#: src/gui/recorder.cpp:91
msgid "Not currently recording."
-msgstr "Não está gravando no momento."
+msgstr "Não há gravação neste momento."
#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Already recording."
@@ -1181,14 +1173,12 @@ msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres."
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres."
-#: src/gui/register.cpp:182
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117
+#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres."
-#: src/gui/register.cpp:190
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124
+#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
@@ -1197,47 +1187,64 @@ msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Senhas não conferem."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:124
+#: src/gui/serverdialog.cpp:197
+#, fuzzy
msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Escolha seu servidor"
+msgstr "Selecione seu servidor"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:131
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:139
+#: src/gui/serverdialog.cpp:206 src/gui/widgets/chattab.cpp:142
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:132
+#: src/gui/serverdialog.cpp:207
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:133
+#: src/gui/serverdialog.cpp:208
+#, fuzzy
msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo de servidor:"
+msgstr "Servidor:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:153
+#: src/gui/serverdialog.cpp:229
+#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Conectando..."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:154
+#: src/gui/serverdialog.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "Custom Server"
-msgstr "Servidor customizado"
+msgstr "Cursor customizado"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:242
+#: src/gui/serverdialog.cpp:324
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "Por favor especifique o endereço e a porta do servidor."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:357
+#: src/gui/serverdialog.cpp:441
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%"
+msgstr ""
-#: src/gui/serverdialog.cpp:363
+#: src/gui/serverdialog.cpp:447
+#, fuzzy
msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Aguardando servidor..."
+msgstr "Aguardando servidor"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:367
+#: src/gui/serverdialog.cpp:451
msgid "Preparing download"
-msgstr "Preparando download"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:455
+msgid "Error retreiving server list!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:550
+msgid "requires a newer version"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:552
+#, c-format
+msgid "requires v%s"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
@@ -1245,7 +1252,7 @@ msgstr "Som"
#: src/gui/setup_audio.cpp:43
msgid "Download music"
-msgstr "Baixar música"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:47
msgid "Audio"
@@ -1260,67 +1267,69 @@ msgid "Music volume"
msgstr "Volume da Música"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "Anúncio"
+msgstr "Sem texto"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr "Talvez você precise reiniciar o cliente se você quiser baixar novas músicas"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "Sound Engine"
-msgstr "Mecanismo de som"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_colors.cpp:45
+#: src/gui/setup_colors.cpp:46
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "A cor se parece com isso"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:50
+#: src/gui/setup_colors.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:71
+#: src/gui/setup_colors.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Tipo: "
-#: src/gui/setup_colors.cpp:82
-#: src/gui/setup_colors.cpp:330
+#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:331
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:84
-#: src/gui/setup_colors.cpp:85
-#: src/gui/setup_colors.cpp:331
+#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/setup_colors.cpp:332
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86
-#: src/gui/setup_colors.cpp:87
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
+#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
+#: src/gui/setup_colors.cpp:333
msgid "Rainbow"
msgstr "Arco-íris"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88
-#: src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
+#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90
+#: src/gui/setup_colors.cpp:333
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:93
+#: src/gui/setup_colors.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Delay:"
-msgstr "Atraso:"
+msgstr "Atraso: "
-#: src/gui/setup_colors.cpp:108
+#: src/gui/setup_colors.cpp:109
+#, fuzzy
msgid "Red:"
-msgstr "Vermelho:"
+msgstr "Vermelho: "
-#: src/gui/setup_colors.cpp:123
+#: src/gui/setup_colors.cpp:124
+#, fuzzy
msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
+msgstr "Verde: "
-#: src/gui/setup_colors.cpp:138
+#: src/gui/setup_colors.cpp:139
+#, fuzzy
msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
+msgstr "Azul: "
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Apply"
@@ -1330,13 +1339,11 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Reset Windows"
msgstr "Restaurar janelas"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:37
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar"
+msgstr "Aperte o botão para começar a calibração"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
@@ -1365,8 +1372,9 @@ msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
+#, fuzzy
msgid "Unassign"
-msgstr "Retirar"
+msgstr "Atribuir"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
msgid "Default"
@@ -1374,574 +1382,594 @@ msgstr "Padrão"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125
msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Conflitos de teclas detectado."
+msgstr "Conflitos nas teclas detectado."
-#: src/gui/setup_players.cpp:57
+#: src/gui/setup_players.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/gui/setup_players.cpp:58
+#: src/gui/setup_players.cpp:59
msgid "Relation"
msgstr "Relação"
-#: src/gui/setup_players.cpp:63
+#: src/gui/setup_players.cpp:64
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"
-#: src/gui/setup_players.cpp:64
+#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Friend"
msgstr "Amigo"
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
+#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Disregarded"
msgstr "Desconsiderado"
-#: src/gui/setup_players.cpp:66
+#: src/gui/setup_players.cpp:67
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: src/gui/setup_players.cpp:208
-#: src/gui/setup_video.cpp:132
+#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/gui/setup_players.cpp:226
+#: src/gui/setup_players.cpp:225
msgid "Allow trading"
-msgstr "Permitir negociações"
+msgstr "Permitir trocas"
-#: src/gui/setup_players.cpp:228
+#: src/gui/setup_players.cpp:227
msgid "Allow whispers"
-msgstr "Permitir mensagens particulares"
+msgstr "Permitir mensagens particular"
-#: src/gui/setup_players.cpp:232
+#: src/gui/setup_players.cpp:231
msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Deixar as mensagens particulares em abas"
+msgstr "Deixar todas as mensagens particulares em abas"
-#: src/gui/setup_players.cpp:234
+#: src/gui/setup_players.cpp:233
+#, fuzzy
msgid "Show gender"
-msgstr "Mostrar gênero"
+msgstr "Mostrar nome"
-#: src/gui/setup_players.cpp:236
+#: src/gui/setup_players.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Enable Chat log"
+msgstr "Impossibilitado de vender."
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:237
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"
-#: src/gui/setup_players.cpp:261
+#: src/gui/setup_players.cpp:262
msgid "When ignoring:"
-msgstr "Quando ignorar:"
+msgstr "Quando ignorado:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:113
+#: src/gui/setup_video.cpp:134
msgid "Tiny"
msgstr "Minúsculo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:114
+#: src/gui/setup_video.cpp:135
msgid "Small"
msgstr "Pequena"
-#: src/gui/setup_video.cpp:115
+#: src/gui/setup_video.cpp:136
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: src/gui/setup_video.cpp:116
+#: src/gui/setup_video.cpp:137
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: src/gui/setup_video.cpp:142
+#: src/gui/setup_video.cpp:163
msgid "No text"
msgstr "Sem texto"
-#: src/gui/setup_video.cpp:143
+#: src/gui/setup_video.cpp:164
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/gui/setup_video.cpp:144
+#: src/gui/setup_video.cpp:165
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Bolhas, sem nomes"
-#: src/gui/setup_video.cpp:145
+#: src/gui/setup_video.cpp:166
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Bolhas com nomes"
-#: src/gui/setup_video.cpp:157
+#: src/gui/setup_video.cpp:178
msgid "off"
msgstr "desligado"
-#: src/gui/setup_video.cpp:158
-#: src/gui/setup_video.cpp:171
+#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192
msgid "low"
msgstr "baixo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:159
-#: src/gui/setup_video.cpp:173
+#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "high"
msgstr "alto"
-#: src/gui/setup_video.cpp:172
+#: src/gui/setup_video.cpp:193
msgid "medium"
msgstr "médio"
-#: src/gui/setup_video.cpp:174
+#: src/gui/setup_video.cpp:195
msgid "max"
msgstr "máximo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
+#: src/gui/setup_video.cpp:217
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
-#: src/gui/setup_video.cpp:197
+#: src/gui/setup_video.cpp:218
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:198
+#: src/gui/setup_video.cpp:219
msgid "Custom cursor"
msgstr "Cursor customizado"
-#: src/gui/setup_video.cpp:200
+#: src/gui/setup_video.cpp:221
msgid "Visible names"
msgstr "Nomes visíveis"
-#: src/gui/setup_video.cpp:202
+#: src/gui/setup_video.cpp:223
msgid "Particle effects"
msgstr "Efeitos de partícula"
-#: src/gui/setup_video.cpp:204
+#: src/gui/setup_video.cpp:225
+#, fuzzy
msgid "Show own name"
-msgstr "Mostrar o próprio nome"
+msgstr "Mostrar nome"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:226
+msgid "Log NPC dialogue"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:205
+#: src/gui/setup_video.cpp:227
msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Mostrar aviso ao pegar algo"
+msgstr "Mostrar aviso de achado"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:207
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
+#: src/gui/setup_video.cpp:229
msgid "in chat"
msgstr "em chat"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:209
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
+#: src/gui/setup_video.cpp:231
msgid "as particle"
msgstr "como partícula"
-#: src/gui/setup_video.cpp:214
+#: src/gui/setup_video.cpp:236
+#, fuzzy
msgid "FPS limit:"
msgstr "Limite FPS:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
+#: src/gui/setup_video.cpp:247
+msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:250
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Show monster damage"
-msgstr "Mostrar dano"
+#: src/gui/setup_video.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Show damage"
+msgstr "Mostrar nome"
-#: src/gui/setup_video.cpp:233
+#: src/gui/setup_video.cpp:258
msgid "Overhead text"
msgstr "Texto sobrescrito"
-#: src/gui/setup_video.cpp:234
+#: src/gui/setup_video.cpp:259
msgid "Gui opacity"
-msgstr "Opacidade"
+msgstr "Opacidade da GUI"
-#: src/gui/setup_video.cpp:235
+#: src/gui/setup_video.cpp:260
msgid "Ambient FX"
msgstr "Ambiente FX"
-#: src/gui/setup_video.cpp:236
+#: src/gui/setup_video.cpp:261
+#, fuzzy
msgid "Particle detail"
msgstr "Detalhe de partículas"
-#: src/gui/setup_video.cpp:237
+#: src/gui/setup_video.cpp:262
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
-#: src/gui/setup_video.cpp:251
-#: src/gui/setup_video.cpp:454
-#: src/gui/setup_video.cpp:568
+#: src/gui/setup_video.cpp:277 src/gui/setup_video.cpp:532
+#: src/gui/setup_video.cpp:662
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "Não"
-#: src/gui/setup_video.cpp:381
-msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!"
+#: src/gui/setup_video.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "modo e restauração do antigo modo também falharam!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:387
-msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo anterior!"
+#: src/gui/setup_video.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "modo e restauração do antigo modo também falharam!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:398
+#: src/gui/setup_video.cpp:443
+#, fuzzy
msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Mudando para tela cheia"
+msgstr "Mudando para Tela cheia"
-#: src/gui/setup_video.cpp:399
+#: src/gui/setup_video.cpp:444
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito."
-#: src/gui/setup_video.cpp:411
+#: src/gui/setup_video.cpp:458
+#, fuzzy
msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Mudando para OpenGL"
+msgstr "Trocando OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:459
+msgid ""
+"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
+"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:466
+msgid "Deactivating OpenGL"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:412
+#: src/gui/setup_video.cpp:467
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo."
-#: src/gui/setup_video.cpp:486
-#: src/gui/setup_video.cpp:491
+#: src/gui/setup_video.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Transparency disabled"
+msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:476 src/gui/setup_video.cpp:484
+msgid "You must restart to apply changes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:483
+msgid "Transparency enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:576 src/gui/setup_video.cpp:581
+#, fuzzy
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Resolução de tela alterada"
-#: src/gui/setup_video.cpp:487
-#: src/gui/setup_video.cpp:492
+#: src/gui/setup_video.cpp:577 src/gui/setup_video.cpp:582
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito."
-#: src/gui/setup_video.cpp:489
+#: src/gui/setup_video.cpp:579
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa."
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:522
+#: src/gui/setup_video.cpp:612
+#, fuzzy
msgid "Particle Effect Settings Changed."
msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas."
-#: src/gui/setup_video.cpp:523
+#: src/gui/setup_video.cpp:613
msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "As mudanças terão efeito ao mudar de mapa."
+msgstr "As mudanças terão efeito na mudança do mapa."
-#: src/gui/skilldialog.cpp:198
-#: src/gui/windowmenu.cpp:59
+#: src/gui/skilldialog.cpp:212 src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:209
+#: src/gui/skilldialog.cpp:223
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:263
-#, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:269
+#, fuzzy, c-format
msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d"
+msgstr "Pontos de habilidade: %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:315
-#, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:351
+#, fuzzy, c-format
msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Habilidade %d"
+msgstr "Pontos de habilidade: %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:324
-#, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:360
+#, fuzzy, c-format
msgid "Skill %d"
-msgstr "Habilidade %d"
+msgstr "Habilidades"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:406
-#, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:442
+#, fuzzy, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Nível: %d (%+d)"
+msgstr "Nível: %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:417
-#, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Nível: %d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:118
+#: src/gui/socialwindow.cpp:126
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:127
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:139
+#, fuzzy, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Saída da Guilda %s requisitada."
+msgstr "Corporação criada."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:137
+#: src/gui/socialwindow.cpp:153
msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Convite de membros para a Guilda."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:138
+#: src/gui/socialwindow.cpp:154
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?"
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:147
+#: src/gui/socialwindow.cpp:163
+#, fuzzy
msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Sair da guilda?"
+msgstr "Criar corporação"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:148
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?"
+msgstr "Tem certeza que deseja sair?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:183
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:207 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Convidou usuário %s para o grupo."
+msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:190
+#: src/gui/socialwindow.cpp:218
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Saída do grupo %s requisitada."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:200
+#: src/gui/socialwindow.cpp:232
+#, fuzzy
msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Convite de membros para o grupo"
+msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:201
+#: src/gui/socialwindow.cpp:233
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?"
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:210
+#: src/gui/socialwindow.cpp:242
msgid "Leave Party?"
-msgstr "Sair do grupo?"
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:211
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?"
+msgstr "Tem certeza que deseja sair?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:240
+#: src/gui/socialwindow.cpp:272
msgid "Create Guild"
-msgstr "Criar guilda"
+msgstr "Criar corporação"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:241
-#: src/gui/socialwindow.cpp:565
+#: src/gui/socialwindow.cpp:273 src/gui/socialwindow.cpp:620
+#, fuzzy
msgid "Create Party"
-msgstr "Criar grupo"
+msgstr "Criar Personagem"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:280
-#: src/gui/windowmenu.cpp:64
+#: src/gui/socialwindow.cpp:312 src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "Social"
-msgstr "Social"
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:298
+#: src/gui/socialwindow.cpp:330
+#, fuzzy
msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
+msgstr "Convidar Usuário"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:299
+#: src/gui/socialwindow.cpp:331
+#, fuzzy
msgid "Leave"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Grande"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:395
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:443
+#, fuzzy, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s."
+msgstr "Convite de %s aceito."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:401
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:449
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s."
+msgstr "Convite de %s rejeitado."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:414
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:462
+#, fuzzy, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s."
+msgstr "Convite de %s aceito."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:420
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:468
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s."
+msgstr "Convite de %s rejeitado."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:464
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:497
+msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:504
+#, fuzzy, c-format
msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Criando guilda chamada %s."
+msgstr "Erro ao criar corporação."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:520
+msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:478
+#: src/gui/socialwindow.cpp:527
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Criando grupo chamado %s."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:485
+#: src/gui/socialwindow.cpp:541
+#, fuzzy
msgid "Guild Name"
-msgstr "Nome da guilda"
+msgstr "Corporação"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:486
+#: src/gui/socialwindow.cpp:542
+#, fuzzy
msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Escolha o nome da sua guilda."
+msgstr "Selecione seu servidor"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:498
+#: src/gui/socialwindow.cpp:554
+#, fuzzy
msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma."
+msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:503
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:559
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s."
+msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:508
+#: src/gui/socialwindow.cpp:564
+#, fuzzy
msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Aceitar convite para a guilda"
+msgstr "Aceitar convite para o grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:520
+#: src/gui/socialwindow.cpp:576
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:530
+#: src/gui/socialwindow.cpp:585
+#, fuzzy
msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Você foi convidado para entrar em um grupo."
+msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:534
-#, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:589
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Você foi convidado para entrar no grupo %s."
+msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:542
+#: src/gui/socialwindow.cpp:597
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:547
+#: src/gui/socialwindow.cpp:602
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:555
+#: src/gui/socialwindow.cpp:610
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Aceitar convite para o grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:566
+#: src/gui/socialwindow.cpp:621
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:571
+#: src/gui/socialwindow.cpp:626
+#, fuzzy
msgid "Party Name"
-msgstr "Nome do grupo"
+msgstr "Grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:572
+#: src/gui/socialwindow.cpp:627
+#, fuzzy
msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Escolha o nome do seu grupo."
+msgstr "Selecione seu servidor"
-#: src/gui/specialswindow.cpp:85
-#: src/gui/windowmenu.cpp:62
+#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Specials"
-msgstr "Especiais"
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Specials Set %d"
-msgstr "Especiais %d"
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Special %d"
-msgstr "Especial %d"
+msgstr ""
-#: src/gui/statuswindow.cpp:100
-#: src/gui/statuswindow.cpp:247
+#: src/gui/statuswindow.cpp:113 src/gui/statuswindow.cpp:215
+#: src/gui/statuswindow.cpp:262
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Nível: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:101
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
+#: src/gui/statuswindow.cpp:114 src/gui/statuswindow.cpp:208
+#: src/gui/statuswindow.cpp:239
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Dinheiro: %s"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:104
+#: src/gui/statuswindow.cpp:117
msgid "HP:"
msgstr "HP:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:109
+#: src/gui/statuswindow.cpp:122
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:114
+#: src/gui/statuswindow.cpp:130
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:132
-#: src/gui/statuswindow.cpp:219
+#: src/gui/statuswindow.cpp:158 src/gui/statuswindow.cpp:275
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Trabalho: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:133
+#: src/gui/statuswindow.cpp:159
msgid "Job:"
msgstr "Trabalho:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:194
-msgid "HP"
-msgstr "HP"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:200
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:206
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:215
-msgid "Money"
-msgstr "Dinheiro"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:225
-msgid "Job"
-msgstr "Trabalho"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:229
-#, c-format
+#: src/gui/statuswindow.cpp:211 src/gui/statuswindow.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
msgid "Character points: %d"
-msgstr "Pontos do personagem: %d"
+msgstr "Status do personagem OK"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:235
-#, c-format
+#: src/gui/statuswindow.cpp:255
+#, fuzzy, c-format
msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Pontos de correção: %d"
+msgstr "Pontos de habilidade: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:251
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
-
-#: src/gui/storagewindow.cpp:59
-msgid "Storage"
-msgstr "Armazenamento"
-
-#: src/gui/trade.cpp:52
+#: src/gui/trade.cpp:53
msgid "Propose trade"
msgstr "Propor negócio"
-#: src/gui/trade.cpp:53
+#: src/gui/trade.cpp:54
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Confirmado. Aguardando..."
-#: src/gui/trade.cpp:54
+#: src/gui/trade.cpp:55
msgid "Agree trade"
msgstr "Aceitar negociação"
-#: src/gui/trade.cpp:55
+#: src/gui/trade.cpp:56
msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Aceitou. Aguarde..."
+msgstr "Aceita. Aguarde..."
-#: src/gui/trade.cpp:58
+#: src/gui/trade.cpp:59
msgid "Trade: You"
msgstr "Negócio: você"
-#: src/gui/trade.cpp:74
-#: src/gui/trade.cpp:75
+#: src/gui/trade.cpp:73 src/gui/trade.cpp:74
msgid "Trade"
msgstr "Negócio"
-#: src/gui/trade.cpp:77
+#: src/gui/trade.cpp:76
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/gui/trade.cpp:99
-#: src/gui/trade.cpp:135
-#, c-format
+#: src/gui/trade.cpp:98 src/gui/trade.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
msgid "You get %s"
-msgstr "Você pegou %s"
+msgstr "Você obteve %s"
-#: src/gui/trade.cpp:100
+#: src/gui/trade.cpp:99
msgid "You give:"
msgstr "Você dá:"
-#: src/gui/trade.cpp:104
+#: src/gui/trade.cpp:103
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
-#: src/gui/trade.cpp:275
+#: src/gui/trade.cpp:262
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela."
+msgstr ""
+"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar um tipo de item na janela."
-#: src/gui/trade.cpp:318
+#: src/gui/trade.cpp:304
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Você não tem dinheiro suficiente."
@@ -1962,21 +1990,22 @@ msgstr "Conectando..."
msgid "Play"
msgstr "Jogar"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:405
+#: src/gui/updatewindow.cpp:417
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 O processo de update está incompleto."
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:407
+#: src/gui/updatewindow.cpp:419
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 É altamente recomendado que"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:409
+#: src/gui/updatewindow.cpp:421
+#, fuzzy
msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 você tente novamente mais tarde."
+msgstr "##1 você tente novamente mais tarde"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:501
+#: src/gui/updatewindow.cpp:515
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
@@ -2038,7 +2067,8 @@ msgstr "Tornar <nick> operador do canal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr "Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal."
+msgstr ""
+"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "Command: /kick <nick>"
@@ -2056,55 +2086,60 @@ msgstr "É preciso um usuário para dar op!"
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "É preciso um usuário para expulsar!"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121
msgid "Global announcement:"
msgstr "Anúncio geral:"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:127
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Anúncio geral de %s:"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
-#, c-format
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s envia mensagem privada: %s"
+msgstr "%s envia a mensagem privada: "
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:53
msgid "Cannot send empty chat!"
msgstr "Não é possível enviar chat vazio!"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador"
+msgstr ""
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador"
+msgstr ""
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:74
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
msgid "Command: /close"
msgstr "Comando: /close"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:85
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Comando: /ignore"
+msgstr "Comando: /item"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:90
+#, fuzzy
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando ignora o outro jogador."
+msgstr "Exibe o número total de jogadores online."
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:96
+#, fuzzy
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado."
+msgstr ""
+"Este comando inicia a gravação do registro de bate-papo para o arquivo "
+"<nome_do_arquivo>."
#: src/gui/windowmenu.cpp:54
msgid "Status"
@@ -2115,775 +2150,1149 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
+#, fuzzy
msgid "Select World"
-msgstr "Selecionar Mundo"
+msgstr "Selecionar OK"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Change Login"
-msgstr "Trocar Login"
+msgstr "Mudar"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Choose World"
-msgstr "Escolher Mundo"
+msgstr "Selecione seu servidor"
-#: src/keyboardconfig.cpp:40
+#: src/keyboardconfig.cpp:39
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para Cima"
-#: src/keyboardconfig.cpp:41
+#: src/keyboardconfig.cpp:40
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para Baixo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:42
+#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/keyboardconfig.cpp:43
+#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Right"
msgstr "Direita"
-#: src/keyboardconfig.cpp:44
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:223
+#: src/keyboardconfig.cpp:43 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237
msgid "Attack"
msgstr "Atacar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
+#: src/keyboardconfig.cpp:44
msgid "Target & Attack"
msgstr "Selecionar & Atacar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
+#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Smilie"
msgstr "Emoticon"
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
+#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Talk"
msgstr "Falar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
+#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Stop Attack"
msgstr "Parar ataque"
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
+#: src/keyboardconfig.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Target Monster"
-msgstr "Selecionar Monstro"
+msgstr "Selecionar o mais próximo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:50
+#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Target NPC"
msgstr "Selecionar NPC"
-#: src/keyboardconfig.cpp:51
+#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target Player"
msgstr "Selecionar Jogador"
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
+#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Pickup"
msgstr "Pegar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:53
+#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Hide Windows"
msgstr "Esconder janelas"
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
+#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Sit"
msgstr "Sentar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:55
+#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
+#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações"
-#: src/keyboardconfig.cpp:57
+#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Find Path to Mouse"
msgstr "Encontrar rota para o mouse"
-#: src/keyboardconfig.cpp:58
-#: src/keyboardconfig.cpp:59
-#: src/keyboardconfig.cpp:60
-#: src/keyboardconfig.cpp:61
-#: src/keyboardconfig.cpp:62
-#: src/keyboardconfig.cpp:63
-#: src/keyboardconfig.cpp:64
-#: src/keyboardconfig.cpp:65
-#: src/keyboardconfig.cpp:66
-#: src/keyboardconfig.cpp:67
-#: src/keyboardconfig.cpp:68
-#: src/keyboardconfig.cpp:69
+#: src/keyboardconfig.cpp:57 src/keyboardconfig.cpp:58
+#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60
+#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62
+#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64
+#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66
+#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Atalho para Ítem %d"
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
+#: src/keyboardconfig.cpp:69
msgid "Help Window"
msgstr "Janela de Ajuda"
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
+#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Status Window"
msgstr "Janela de Status"
-#: src/keyboardconfig.cpp:72
+#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Inventory Window"
msgstr "Janela de inventário"
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
+#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Equipment Window"
msgstr "Janela de equipamento"
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
+#: src/keyboardconfig.cpp:73
msgid "Skill Window"
msgstr "Janela de Habilidade"
-#: src/keyboardconfig.cpp:75
+#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Minimap Window"
msgstr "Janela de Minimapa"
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
+#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Chat Window"
-msgstr "Janela de chat"
+msgstr "Janela de bate-papo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:77
+#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Janela de atalhos para itens"
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
+#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Setup Window"
msgstr "Janela de Configurações"
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
+#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Debug Window"
msgstr "Janela de depuração"
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
+#: src/keyboardconfig.cpp:79
+#, fuzzy
msgid "Social Window"
-msgstr "Janela social"
+msgstr "Janela de Habilidade"
-#: src/keyboardconfig.cpp:81
+#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Janela de atalho para Emoticons"
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
+#: src/keyboardconfig.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "Outfits Window"
-msgstr "Janela de roupas"
+msgstr "Janela de Status"
-#: src/keyboardconfig.cpp:83
+#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Vestir roupas"
+msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
+#: src/keyboardconfig.cpp:83
msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Copiar roupas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:85
-#: src/keyboardconfig.cpp:86
-#: src/keyboardconfig.cpp:87
-#: src/keyboardconfig.cpp:88
-#: src/keyboardconfig.cpp:89
-#: src/keyboardconfig.cpp:90
-#: src/keyboardconfig.cpp:91
-#: src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:93
-#: src/keyboardconfig.cpp:94
-#: src/keyboardconfig.cpp:95
-#: src/keyboardconfig.cpp:96
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85
+#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87
+#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89
+#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91
+#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93
+#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:95
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Atalho para Emoticon %d"
-#: src/keyboardconfig.cpp:97
+#: src/keyboardconfig.cpp:96
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Alternar para chat"
-#: src/keyboardconfig.cpp:98
+#: src/keyboardconfig.cpp:97
msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Rolar chat para cima"
+msgstr "Rolar janela de chat para cima"
-#: src/keyboardconfig.cpp:99
+#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Rolar chat para baixo"
+msgstr "Rolar janela de chat para baixo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:100
+#: src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Aba de chat anterior"
-#: src/keyboardconfig.cpp:101
+#: src/keyboardconfig.cpp:100
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Próxima aba de chat"
-#: src/keyboardconfig.cpp:102
+#: src/keyboardconfig.cpp:101
msgid "Select OK"
msgstr "Selecionar OK"
-#: src/keyboardconfig.cpp:104
+#: src/keyboardconfig.cpp:103
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignorar input 1"
-#: src/keyboardconfig.cpp:105
+#: src/keyboardconfig.cpp:104
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignorar input 2"
-#: src/keyboardconfig.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
-msgstr "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não comprometer a jogabilidade."
+#: src/keyboardconfig.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
+"strange behaviour."
+msgstr "Corrija-os, ou o jogo irá se comportar de forma estranha."
-#: src/localplayer.cpp:914
+#: src/localplayer.cpp:985
msgid "Unable to pick up item."
msgstr "Impossível pegar ítem."
#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:923
-#, c-format
+#: src/localplayer.cpp:994
+#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]."
+msgstr[1] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]."
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:42
msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:44
+msgid " used to set custom parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid " to the mana client."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:47
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Exibe a versão"
+msgstr " -v --version : Exibe a versão"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:49
+#, fuzzy
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda"
+msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:50
+#, fuzzy
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado"
+msgstr " -C --config-file : Arquivo de configuração a ser usado"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:51
+#, fuzzy
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário"
+msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:52
+#, fuzzy
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha"
+msgstr " -P --password : Efetua login com esta senha"
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:53
+#, fuzzy
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem"
+msgstr " -c --character : Efetua login com este personagem"
-#: src/main.cpp:51
+#: src/main.cpp:54
+#, fuzzy
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login"
+msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login"
-#: src/main.cpp:52
+#: src/main.cpp:55
+#, fuzzy
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Porta do servidor de login"
+msgstr " -p --port : Porta do servidor de login"
-#: src/main.cpp:53
+#: src/main.cpp:56
+#, fuzzy
msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Usa este host de update"
+msgstr " -H --update-host : Usa este host de update"
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:57
+#, fuzzy
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão"
+msgstr ""
+" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão"
-#: src/main.cpp:56
+#: src/main.cpp:59
+#, fuzzy
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização"
+msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:60
+#, fuzzy
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
+msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
+
+#: src/main.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr " -S --home-dir : Diretório a ser usado como pasta inicial"
-#: src/main.cpp:58
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local"
+#: src/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use"
+msgstr " -C --config-file : Arquivo de configuração a ser usado"
-#: src/main.cpp:59
+#: src/main.cpp:63
+#, fuzzy
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots"
+msgstr " -S --home-dir : Diretório a ser usado como pasta inicial"
-#: src/main.cpp:61
+#: src/main.cpp:65
+#, fuzzy
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"
+msgstr " -O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94
+msgid "You are dead."
+msgstr "Você está morto."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:306 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Você não está mais tão vivo."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fim de jogo!"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr ""
+"Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para "
+"um lugar melhor."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:311 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr ""
+"Seu plano de quebrar as armas de seus inimigos com o seu pescoço não deu "
+"certo."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Eu acho que isso não funcionou muito bem."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Aniquilado."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr " Clique em OK para repopular."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "You Died"
+msgstr "Você morreu"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 src/net/manaserv/charhandler.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Já está conectado"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:141
+msgid "No empty slot."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144
+msgid "Invalid name."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "Nome de usuário já existe"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150
+msgid "Invalid hairstyle."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153
+msgid "Invalid hair color."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156
+msgid "Invalid gender."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "Status do personagem OK"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "Status do personagem OK"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165
+#, c-format
+msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Player deleted."
+msgstr "Personagem deletado."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:250
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "Não há gameservers disponíveis."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:187 src/net/manaserv/chathandler.cpp:313
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "Tópico: %s"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "Jogador acerta monstro"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "Comando: /join <canal>"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Listing channels."
+msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
+msgid "End of channel list."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%s entrou para o grupo."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:308
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:334
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "Comando desconhecido."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82
+msgid "Guild created."
+msgstr "Corporação criada."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87
+msgid "Error creating guild."
+msgstr "Erro ao criar corporação."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97
+msgid "Invite sent."
+msgstr "Convite enviado."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "Membro foi promovido com sucesso."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "Erro ao promover do membro."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "Simbolo-mágico errado."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Já está conectado"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Account banned."
+msgstr "A conta expirou"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "Nova senha incorreta"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "Senha antiga incorreta"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "Novo endereço de email incorreto"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "Antigo endereço de email incorreto"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "O novo endereço de email já existe."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
+msgid ""
+"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "Versão do cliente é muito antiga"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "Nome de usuário ou senha inválido"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Account banned"
+msgstr "A conta expirou"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválido"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Username already exists."
+msgstr "Nome de usuário já existe"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "Endereço de email já existe"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87
+msgid "Joined party."
+msgstr "Entrou para o grupo."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%s entrou para o grupo."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%s recusou seu convite."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "Aceitando propostas de negócios."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "Ignorando propostas de negócios."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "Proposta de negociação"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "Negociando com %s"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "Negociação cancelada."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
+msgid "Trade completed."
+msgstr "Negociação realizada."
+
+#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64
msgid "Kick failed!"
msgstr "Erro na expulsão!"
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
+#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Expulsão bem sucedida!"
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Nada para vender."
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Obrigado pela compra."
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123
msgid "Unable to buy."
msgstr "Impossível comprar."
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Obrigado pela venda."
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131
msgid "Unable to sell."
msgstr "Impossibilitado de vender."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
-msgid "Access denied."
-msgstr "Acesso negado."
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103
+msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+msgstr ""
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Não é possível usar este ID."
+msgstr "Não é possível usar este ID"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
-msgid "Unknown failure to select character."
-msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem."
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Unknown char-server failure."
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
msgid "Character deleted."
msgstr "Personagem deletado."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Falha ao deletar personagem."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:266
msgid "Strength:"
msgstr "Força:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:267
msgid "Agility:"
msgstr "Agilidade:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:268
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalidade:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:269
msgid "Intelligence:"
msgstr "Inteligência:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270
msgid "Dexterity:"
msgstr "Destreza:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271
msgid "Luck:"
-msgstr "Sorte:"
+msgstr "Sorte"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
-msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "Impossível enviar mensagem privada, o usuário está desconectado."
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário."
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "MVP player."
-msgstr "Jogador VIP."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:204
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:210
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:215
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:220
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:225
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:230
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:235
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:240
+msgstr "Jogador"
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 src/net/tmwa/chathandler.cpp:271
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 src/net/tmwa/chathandler.cpp:281
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 src/net/tmwa/chathandler.cpp:291
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 src/net/tmwa/chathandler.cpp:301
msgid "Channels are not supported!"
msgstr "Não há suporte para canais!"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
+#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:88
#, c-format
msgid "Online users: %d"
-msgstr "Jogadores online: %d"
+msgstr ""
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
+#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
+#, fuzzy
msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
+msgstr "Nome"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
+#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
+#, fuzzy
msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Requisição de saída negada!"
+msgstr "Proposta de negociação"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Força %+d"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "Agilidade %+d"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "Vitalidade %+d"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "Inteligência %+d"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Destreza %+d"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Sorte %+d"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Falha de autenticação."
+msgstr "Falha de autenticação"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135
+#, fuzzy
msgid "No servers available."
-msgstr "Servidores indisponíveis."
+msgstr "Não há servidores disponíveis"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
+#, fuzzy
msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta."
+msgstr "Mais alguém está tentando utilizar esta conta"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
+#, fuzzy
msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Existe alguém conectado a esta conta."
+msgstr "Existe alguém logado a esta conta"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
+#, fuzzy
msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Hack de velocidade detectado."
+msgstr "Hack de velocidade detectado"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
+#, fuzzy
msgid "Duplicated login."
-msgstr "Login duplicado."
+msgstr "Login duplicado"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Erro de conexão desconhecido."
+msgstr "Erro de conexão desconhecido"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Você foi desconectado do servidor!"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
msgid "Strength"
msgstr "Força"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231
msgid "Agility"
msgstr "Agilidade"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalidade"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligência"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234
msgid "Dexterity"
msgstr "Destreza"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
msgid "Luck"
msgstr "Sorte"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238
+#, fuzzy
msgid "Defense"
-msgstr "Defesa"
+msgstr "Defesa:"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239
+#, fuzzy
msgid "M.Attack"
-msgstr "Ataque M."
+msgstr "M. Ataque:"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240
+#, fuzzy
msgid "M.Defense"
-msgstr "Defesa M."
+msgstr "M. Defesa:"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
-#, c-format
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Exatidão"
+msgstr "% Acuracidade:"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
-#, c-format
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242
+#, fuzzy, c-format
msgid "% Evade"
-msgstr "% Evasão"
+msgstr "% Evasão:"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
-#, c-format
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid "% Critical"
-msgstr "% Críticos"
+msgstr "Golpe crítico"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45
msgid "Guild"
-msgstr "Guilda"
+msgstr "Corporação"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
msgid "/help > Display this help."
msgstr "/help > Exibe esta ajuda."
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda"
+msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está"
+msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está"
+msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr "Comando: /invite <nick>"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está."
+msgstr "Convida <nick> para um grupo com você."
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
msgid "Command: /leave"
msgstr "Comando: /leave"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda."
+msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Falta o nome da guilda."
+msgstr "Falta o nome do grupo."
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296
msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda."
+msgstr ""
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301
msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "O jogador rejeitou o convite."
+msgstr ""
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306
+#, fuzzy
msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
+msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311
msgid "Your guild is full."
-msgstr "Sua guilda está cheia."
+msgstr ""
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316
+#, fuzzy
msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
+msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s."
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393
msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr "A criação de guildas ainda não é suportada."
+msgstr ""
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43
msgid "Party"
msgstr "Grupo"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo"
+msgstr ""
+"/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr "Comando> /item <opção>"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
-msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr ""
+"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento "
+"de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /item"
msgstr "Comando: /item"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo."
+msgstr ""
+"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr "Comando: /exp <policy>"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
-msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento "
+"de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
msgid "Command: /exp"
msgstr "Comando: /exp"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
+msgstr ""
+"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:198
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:204
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:210
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar itens."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
+msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176
+#, fuzzy
msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido."
+msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
+#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:285
msgid "Failed to use item."
-msgstr "Falha ao usar ítem."
+msgstr "Problemas ao usar ítem."
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
+#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:399
msgid "Unable to equip."
msgstr "Impossível equipar."
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
+#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:410
msgid "Unable to unequip."
msgstr "Impossível desequipar."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente."
+msgstr "Conta não encontrada. Por favor, logue novamente."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Senha antiga incorreta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "New password too short."
-msgstr "Nova senha é muito curta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:175
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido."
+msgstr "Nova senha é muito curta"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156
+#, fuzzy
msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID não registrado."
+msgstr "ID não registrado"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159
+#, fuzzy
msgid "Wrong password."
-msgstr "Senha incorreta."
+msgstr "Senha incorreta"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
+#, fuzzy
msgid "Account expired."
-msgstr "A conta expirou."
+msgstr "A conta expirou"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
+#, fuzzy
msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejeitado pelo servidor."
+msgstr "Rejeitado pelo servidor"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
-msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com algum GM."
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr ""
+"Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com "
+"algum GM."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
@@ -2892,770 +3301,388 @@ msgstr ""
"Você banido do jogo até %s.\n"
"Por favor entre em contato com algum GM através dos fóruns."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179
+#, fuzzy
msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Este nome de usuário já está em uso."
+msgstr "Este nome de usuário já está em uso"
-#: src/net/ea/network.cpp:145
+#: src/net/tmwa/network.cpp:145
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!"
+msgstr ""
-#: src/net/ea/network.cpp:345
+#: src/net/tmwa/network.cpp:345
+#, fuzzy
msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Não foi possível determinar o host \""
+msgstr "Impossibilitado de vender."
-#: src/net/ea/network.cpp:414
+#: src/net/tmwa/network.cpp:414
+#, fuzzy
msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Conexão com o servidor interrompida."
+msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82
msgid "Could not create party."
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
msgid "Party successfully created."
msgstr "Grupo criado."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s já é membro de um grupo."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s recusou seu convite."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236
msgid "You have left the party."
msgstr "Você saiu do grupo."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s saiu do seu grupo."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
-msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo."
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
+msgstr ""
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340
msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-msgstr "Você só pode fazer convites se estiver em um grupo!"
+msgstr ""
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s não está em seu grupo!"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
-msgid "You are dead."
-msgstr "Você está morto."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Você não me parece assim tão vivo."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Fim de jogo!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Insira uma moeda para continuar."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
-msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place."
-msgstr "Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para um lugar melhor."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
-msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed."
-msgstr "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Aniquilado."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
-msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119
msgid "You are no more."
msgstr "Você não é mais."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Você deixou de ser."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
msgid "You're a stiff."
msgstr "Você é um cadáver."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126
msgid "You're off the twig."
msgstr "Você bateu as botas."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Você chutou o balde."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
-msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito coro invisível."
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr ""
+"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito "
+"coro invisível."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Você é um ex-jogador"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Você foi desta para melhor."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:310
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:246 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:285
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
-msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais recuperar HP."
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:247
+msgid ""
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr ""
+"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
+"recuperar HP."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
-#, c-format
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:313
+#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s."
-msgstr "Você pegou %s."
+msgstr "Você pegou "
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:348
msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
+msgstr ""
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:488
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Equipe as flechas primeiro."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:144
msgid "Trade failed!"
msgstr "Falha na negociação!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147
msgid "Emote failed!"
msgstr "Falha no Emote!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150
msgid "Sit failed!"
msgstr "Falha ao sentar!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Falha ao criar Chat!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
msgid "Could not join party!"
msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Impossivel gritar!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!"
+msgstr "Você ainda não tem nivel necessário!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP insuficiente!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP insuficiente!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
msgid "You have no memos!"
msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Você precisa de outra jóia azul!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Hã? O que é isso?"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207
msgid "Warp failed..."
msgstr "Falha ao transportar..."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Não foi possível roubar nada..."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Proposta de negociação"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Negociação: Você e %s"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Negociação com %s cancelada."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr "Troca injusta pacote cancelado."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Negociação cancelada."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Negociação realizada."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr "Clique em OK para repopular."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
-msgid "You Died"
-msgstr "Você morreu"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Não está conectado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
-msgid "No empty slot."
-msgstr "Sem espaço"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nome inválido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Nome de usuário já existe."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr "Estilo inválido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr "Cor inválida."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
-msgid "Invalid gender."
-msgstr "Gênero inválido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Atributos do personagem estão muito altos."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
-msgid "One stat is zero."
-msgstr "Um atributo é zero."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Player deleted."
-msgstr "Personagem deletado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "Seleção fora de alcançe."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Erro desconhecido (%d)."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr "Não há servidores disponíveis."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
-msgid "Willpower:"
-msgstr "Força de Vontade:"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Tópico: %s"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Jogadores neste canal:"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "Erro ao entrar no canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
-msgid "Listing channels."
-msgstr "Listando canais."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fim da lista de canais."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
-#, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s entrou no canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr "%s saiu do canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
-#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr "%s colocou o modo %s no usuário %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
-#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
-msgstr "%s expulsou %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Evento de canal desconhecido."
-
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Força de vontade %+d"
-
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
-msgid "Willpower"
-msgstr "Força de Vontade"
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
-msgid "Guild created."
-msgstr "Guilda criada."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
-msgid "Error creating guild."
-msgstr "Erro ao criar Guilda."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
-msgid "Invite sent."
-msgstr "Convite enviado."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr "Membro foi promovido com sucesso."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Erro ao promover o membro."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Token-mágico errado."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Já está conectado."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
-msgid "Server is full."
-msgstr "Servidor cheio."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "Nova senha incorreta."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Novo endereço de email incorreto."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "Antigo endereço de email incorreto."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr "O novo endereço de email já existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr "Registro pelo cliente não é permitido. Favor contactar o administrador do servidor."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-msgid "Client version is too old."
-msgstr "Versão do cliente é muito antiga."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr "Tentativa de login muito próxima da última tentativa."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválidos."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
-msgid "Username already exists."
-msgstr "Nome de usuário já existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "Endereço de email já existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr "Você demorou demais no Captcha ou sua resposta foi incorreta."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
-msgid "Joined party."
-msgstr "Entrou para o grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr "%s entrou para o grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%s recusou seu convite."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Aceitando propostas de negócios."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Ignorando propostas de negócios."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr "Negociando com %s"
-
-#: src/playerrelations.cpp:304
+#: src/playerrelations.cpp:310
+#, fuzzy
msgid "Completely ignore"
-msgstr "Ignorar completamente"
+msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@"
-#: src/playerrelations.cpp:318
+#: src/playerrelations.cpp:324
msgid "Print '...'"
-msgstr "Imprimir '...'"
+msgstr ""
-#: src/playerrelations.cpp:334
+#: src/playerrelations.cpp:340
msgid "Blink name"
-msgstr "Piscar nome"
-
-#: src/playerrelations.cpp:371
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Bolha '...' flutuante"
-
-#: src/playerrelations.cpp:374
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Bolha Flutuante"
+msgstr ""
-#: src/resources/itemdb.cpp:52
+#: src/resources/itemdb.cpp:44
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Ataque %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:53
+#: src/resources/itemdb.cpp:45
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Defesa %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:54
+#: src/resources/itemdb.cpp:46
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "HP %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:55
+#: src/resources/itemdb.cpp:47
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "MP %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:114
+#: src/resources/itemdb.cpp:92
msgid "Unknown item"
msgstr "Item desconhecido"
-#: src/resources/itemdb.cpp:158
-#: src/resources/monsterdb.cpp:45
-#: src/resources/monsterdb.cpp:69
+#: src/resources/itemdb.cpp:135 src/resources/monsterdb.cpp:77
msgid "unnamed"
msgstr "sem nome"
-#~ msgid "Changing game servers"
-#~ msgstr "Mudando servidores do jogo"
-#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "/away > Diz que você está longe do teclado para quem te enviar uma "
-#~ "mensagem privada ."
-#~ msgid "Command: /away <afk reason>"
-#~ msgstr "Comando: /away <motivo>"
-#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este comando mostra que você está longe do teclado, indicando a razão "
-#~ "dada."
-#~ msgid "Command: /away"
-#~ msgstr "Comando: /away"
-#~ msgid "This command clears the away status and message."
-#~ msgstr "Este comando limpa o status e a mensagem \"away\"."
-#~ msgid "Show IP: On"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Ligado"
-#~ msgid "Show IP: Off"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Desligado"
-#~ msgid "Registration disabled"
-#~ msgstr "Registro desabilitado."
-#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você precisa usar o website para registrar uma nova conta neste servidor."
-#~ msgid "Need"
-#~ msgstr "Precisa"
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Limpar log"
-#~ msgid "Error retreiving server list!"
-#~ msgstr "Erro ao recuperar lista!"
-#~ msgid "requires a newer version"
-#~ msgstr "requer uma versão mais nova"
-#~ msgid "requires v%s"
-#~ msgstr "requer v%s"
-#~ msgid "Log NPC dialogue"
-#~ msgstr "Log diálogos com NPC"
-#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-#~ msgstr "Desabilitar transparência (CPU Modo Econômico)"
-#~ msgid ""
-#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente. Caso o OpenGL "
-#~ "atrapalhe o seu gráfico, abra o jogo através da linha de comando com a "
-#~ "seguinte opção: \"--no-opengl\"."
-#~ msgid "Deactivating OpenGL"
-#~ msgstr "Desativando OpenGL"
-#~ msgid "Transparency disabled"
-#~ msgstr "Transparência desabilitada"
-#~ msgid "You must restart to apply changes."
-#~ msgstr "Você deve reiniciar o cliente para aplicar as mudanças."
-#~ msgid "Transparency enabled"
-#~ msgstr "Transparência habilitada."
-#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Falha ao criar guilda, escolha um nome mais curto."
-#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Falha ao criar grupo, escolha um nome mais curto."
-#~ msgid "Being"
-#~ msgstr "Personagem"
-#~ msgid "Other Players' Names"
-#~ msgstr "Nomes de outros jogadores"
-#~ msgid "Own Name"
-#~ msgstr "Próprio nome"
-#~ msgid "GM Names"
-#~ msgstr "Nomes dos GMs"
-#~ msgid "NPCs"
-#~ msgstr "NPCs"
-#~ msgid "Monsters"
-#~ msgstr "Monstros"
-#~ msgid "Party Members"
-#~ msgstr "Membros do grupo"
-#~ msgid "Guild Members"
-#~ msgstr "Membros da guilda"
-#~ msgid "Particle Effects"
-#~ msgstr "Efeitos de partícula"
-#~ msgid "Pickup Notification"
-#~ msgstr "Aviso ao pegar algo"
-#~ msgid "Exp Notification"
-#~ msgstr "Aviso de experiência"
-#~ msgid "Other Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Outro Jogador Acerta Monstro"
-#~ msgid "Monster Hits Player"
-#~ msgstr "Monstro Acerta Jogador"
-#~ msgid "Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe crítico"
-#~ msgid "Local Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Jogador Acerta Monstro"
-#~ msgid "Local Player Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe Crítico do Jogador"
-#~ msgid "Local Player Miss"
-#~ msgstr "Jogador Erra o Golpe"
-#~ msgid "Misses"
-#~ msgstr "Golpes errados"
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Fora do Teclado"
-#~ msgid "Account banned."
-#~ msgstr "Conta banida."
-#~ msgid "Account banned"
-#~ msgstr "Conta banida"
-#~ msgid ""
-#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-#~ msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor."
-#~ msgid "Unknown char-server failure."
-#~ msgstr "Erro desconhecido do char-server."
-#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível fazer o convite, pois você não vê um jogador chamado %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "HP"
+#~ msgstr "HP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP"
+#~ msgstr "MP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Exp:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Money"
+#~ msgstr "Dinheiro: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Trabalho:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Nível: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access denied."
+#~ msgstr "Acesso negado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown failure to select character."
+#~ msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem"
+
+#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
+#~ msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo."
+
+#~ msgid "Willpower:"
+#~ msgstr "Força de Vontade:"
+
+#~ msgid "Willpower %+d"
+#~ msgstr "Força de vontade %+d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Willpower"
+#~ msgstr "Força de Vontade:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server is full."
+#~ msgstr "Servidor cheio"
+
#~ msgid "Text Shadow"
#~ msgstr "Sombra do Texto"
+
#~ msgid "Text Outline"
#~ msgstr "Borda do texto"
+
#~ msgid "Progress Bar Labels"
#~ msgstr "Rótulos da barra de progresso"
+
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fundo"
+
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Realçar"
+
#~ msgid "Tab Highlight"
#~ msgstr "Realçar aba"
@@ -3666,212 +3693,355 @@ msgstr "sem nome"
#, fuzzy
#~ msgid "Item Is Equipped"
#~ msgstr "Item está equipado"
+
#~ msgid "GM"
#~ msgstr "GM"
+
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Jogador"
+
#~ msgid "Whisper"
#~ msgstr "Sussurrar"
+
#~ msgid "Is"
#~ msgstr "É"
+
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
+
#~ msgid "Logger"
#~ msgstr "Histórico"
+
#~ msgid "Hyperlink"
#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "Being"
+#~ msgstr "Ser"
+
+#~ msgid "Other Players' Names"
+#~ msgstr "Nomes de outros jogadores"
+
+#~ msgid "Own Name"
+#~ msgstr "Próprio nome"
+
+#~ msgid "GM Names"
+#~ msgstr "Nomes dos GMs"
+
+#~ msgid "NPCs"
+#~ msgstr "NPCs"
+
+#~ msgid "Monsters"
+#~ msgstr "Monstros"
+
#~ msgid "Unknown Item Type"
#~ msgstr "Tipo de item desconhecido"
+
#~ msgid "Generics"
#~ msgstr "Genéricos"
+
#~ msgid "Hats"
#~ msgstr "Chapéus"
+
#~ msgid "Usables"
#~ msgstr "Usáveis"
+
#~ msgid "Shirts"
#~ msgstr "Camisas"
#, fuzzy
#~ msgid "One Handed Weapons"
#~ msgstr "Armas para 1 mão"
+
#~ msgid "Pants"
#~ msgstr "Calças"
+
#~ msgid "Shoes"
#~ msgstr "Sapatos"
#, fuzzy
#~ msgid "Two Handed Weapons"
#~ msgstr "Armas para 1 mão"
+
#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Escudos"
+
#~ msgid "Rings"
#~ msgstr "Anéis"
+
#~ msgid "Necklaces"
#~ msgstr "Colares"
+
#~ msgid "Arms"
#~ msgstr "Armas"
+
#~ msgid "Ammo"
#~ msgstr "Munição"
+
+#~ msgid "Particle Effects"
+#~ msgstr "Efeitos de partícula"
+
+#~ msgid "Pickup Notification"
+#~ msgstr "Aviso de achado"
+
+#~ msgid "Exp Notification"
+#~ msgstr "Aviso de experiência"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Player Hits Monster"
+#~ msgstr "Jogador acerta monstro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monster Hits Player"
+#~ msgstr "Monstro acerta jogador"
+
+#~ msgid "Critical Hit"
+#~ msgstr "Golpe crítico"
+
+#~ msgid "Misses"
+#~ msgstr "Falhas"
+
#~ msgid "HP Bar"
#~ msgstr "Barra de HP"
+
#~ msgid "3/4 HP Bar"
#~ msgstr "3/4 da barra de HP"
+
#~ msgid "1/2 HP Bar"
#~ msgstr "1/2 da barra de HP"
+
#~ msgid "1/4 HP Bar"
#~ msgstr "1/4 da barra de HP"
+
#~ msgid "no"
#~ msgstr "não"
+
#~ msgid "Buddy"
#~ msgstr "Amigo"
+
#~ msgid "Buddy List"
#~ msgstr "Lista de amigos"
+
#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "Descrição: %s"
+
#~ msgid "Effect: %s"
#~ msgstr "Efeito: %s"
+
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"
+
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
+
#~ msgid "Job Level: %d"
#~ msgstr "Nível de Trabalho: %d"
+
#~ msgid "Present: "
#~ msgstr "Presente: "
+
#~ msgid "Quit Guild"
#~ msgstr "Sair da corporação"
+
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
+
#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "Recente:"
+
#~ msgid "Magic"
#~ msgstr "Mágica"
+
#~ msgid "Cast Test Spell 1"
#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 1"
+
#~ msgid "Cast Test Spell 2"
#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 2"
+
#~ msgid "Cast Test Spell 3"
#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 3"
+
#~ msgid "2 Handed Weapons"
#~ msgstr "Armas para 2 mãos"
+
#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
#~ msgstr "@@trade|Negociar com %s@@"
+
#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
+
#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
+
#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
+
#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
#~ msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@"
+
#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@"
+
#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
+
#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
#~ msgstr "@@pickup|Pegar %s@@"
+
#~ msgid "@@use|Unequip@@"
#~ msgstr "@@use|Desequipar@@"
+
#~ msgid "@@use|Equip@@"
#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
+
#~ msgid "@@use|Use@@"
#~ msgstr "@@use|Usar@@"
+
#~ msgid "@@drop|Drop@@"
#~ msgstr "@@drop|Descartar@@"
+
#~ msgid "@@split|Split@@"
#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
+
#~ msgid "@@store|Store@@"
#~ msgstr "@@store|Guardar@@"
+
#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@"
+
#~ msgid "Select Server"
#~ msgstr "Selecionar Servidor"
+
#~ msgid "Failed to switch to "
#~ msgstr "Falha ao mudar para "
+
#~ msgid "windowed"
#~ msgstr "em janela"
+
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "tela cheia"
+
#~ msgid "Mystery Skill"
#~ msgstr "Habilidade Mistério"
+
#~ msgid "Weapons"
#~ msgstr "Armas"
+
#~ msgid "Crafts"
#~ msgstr "Artesanatos"
+
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Status"
+
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
+
#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Custo"
+
#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Ataque:"
+
#~ msgid "% Reflex:"
#~ msgstr "% Reflexo:"
+
#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
#~ msgstr "Pontos de Status Restantes: %d"
+
#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "Nível máximo"
+
#~ msgid "curl error "
#~ msgstr "Erro do curl "
+
#~ msgid " host: "
#~ msgstr " host: "
+
#~ msgid "Guilds"
#~ msgstr "Corporações"
+
#~ msgid "Buddys"
#~ msgstr "Amigos"
+
#~ msgid "Party Window"
#~ msgstr "Janela de Grupo"
+
#~ msgid "Unarmed"
#~ msgstr "Desarmado"
+
#~ msgid "Knife"
#~ msgstr "Faca"
+
#~ msgid "Sword"
#~ msgstr "Espada"
+
#~ msgid "Polearm"
#~ msgstr "Lança"
+
#~ msgid "Staff"
#~ msgstr "Cajado"
+
#~ msgid "Whip"
#~ msgstr "Chicote"
+
#~ msgid "Bow"
#~ msgstr "Arco"
+
#~ msgid "Shooting"
#~ msgstr "Tiro"
+
#~ msgid "Mace"
#~ msgstr "Cetro"
+
#~ msgid "Axe"
#~ msgstr "Machado"
+
#~ msgid "Thrown"
#~ msgstr "Arremesso"
+
#~ msgid "Craft"
#~ msgstr "Artesanato"
+
#~ msgid "Unknown Skill"
#~ msgstr "Habilidade desconhecida"
+
#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
#~ msgstr " não foi possível criar, mas ela não existe! Saindo."
+
#~ msgid "Couldn't set "
#~ msgstr "Não foi possível configurar "
+
#~ msgid " video mode: "
#~ msgstr " modo de video: "
+
#~ msgid "mana"
#~ msgstr "mana"
+
#~ msgid "Connecting to character server..."
#~ msgstr "Conectando ao servidor de personagens..."
+
#~ msgid "Connecting to account server..."
#~ msgstr "Conectando ao servidor de contas..."
+
#~ msgid "/new > Alias of create"
#~ msgstr "/new > Abreviação de create"
+
#~ msgid "Command: /new <party-name>"
#~ msgstr "Comando: /new <nome-do-grupo>"
+
#~ msgid "a"
#~ msgstr "um(a)"
+
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Sem nome"
+
#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
#~ msgstr "@@pegar|Pegar %s@@"
+
+#~ msgid "Save player list"
+#~ msgstr "Salvar lista de jogadores"
+
#~ msgid "Scroll radius"
#~ msgstr "Rolar radius"
+
#~ msgid "Scroll laziness"
#~ msgstr "Rolar Laziness"
-