summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po5776
1 files changed, 3006 insertions, 2770 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index aab72eaa..cacb288b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-06 19:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 19:21+0300\n"
"Last-Translator: Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -20,3622 +20,3795 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/client.cpp:563 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: src/client.cpp:643
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Yhdistän palvelimeen"
-
-#: src/client.cpp:670
-msgid "Logging in"
-msgstr "Kirjaudun sisään"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:208
+msgid ""
+"\n"
+"> Next\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"> Seuraava\n"
-#: src/client.cpp:703
-msgid "Entering game world"
-msgstr "Siirryn pelimaailmaan"
+#: ../src/main.cpp:45
+msgid " to the mana client."
+msgstr ""
-#: src/client.cpp:762
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Pyydän hahmoja"
+#: ../src/main.cpp:44
+msgid " used to set custom parameters"
+msgstr ""
-#: src/client.cpp:791
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Yhdistän pelipalvelimeen"
+#: ../src/main.cpp:62
+msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use"
+msgstr ""
-#: src/client.cpp:801
-msgid "Changing game servers"
-msgstr "Vaihdan pelipalvelinta"
+#: ../src/main.cpp:61
+msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr ""
-#: src/client.cpp:830 src/client.cpp:837 src/client.cpp:972
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:336 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:167 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+#: ../src/main.cpp:65
+msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
+msgstr " --no-opengl : Poista OpenGL käytöstä tämän session ajaksi"
-#: src/client.cpp:846
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Pyydän rekisteröitymisen yksityiskohtia"
+#: ../src/main.cpp:63
+msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
+msgstr " --screenshot-dir : Kuvankaappausten tallennushakemisto"
-#: src/client.cpp:873
-msgid "Password Change"
-msgstr "Salasanan vaihto"
+#: ../src/main.cpp:56
+msgid " --update-host : Use this update host"
+msgstr " --update-host : Käytä tätä päivityspalvelinta"
-#: src/client.cpp:874
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti!"
+#: ../src/main.cpp:50
+msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
+msgstr " -C --config-dir : Käytä tätä asetushakemistoa"
-#: src/client.cpp:893
-msgid "Email Change"
-msgstr "Sähköpostin vaihto"
+#: ../src/main.cpp:57
+msgid " -D --default : Choose default character server and character"
+msgstr " -D --default : Aseta oletushahmopalvelin ja -hahmo"
-#: src/client.cpp:894
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu onnistuneesti!"
+#: ../src/main.cpp:52
+msgid " -P --password : Login with this password"
+msgstr " -P --password : Salasana sisäänkirjautumiseen"
-# TODO: Unregister?! That's not English.
-#: src/client.cpp:914
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Tietojen poisto onnistui"
+#: ../src/main.cpp:51
+msgid " -U --username : Login with this username"
+msgstr " -U --username : Käyttäjätunnus sisäänkirjautumiseen"
-#: src/client.cpp:915
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "Näkemisiin, tule pian takaisin..."
+#: ../src/main.cpp:53
+msgid " -c --character : Login with this character"
+msgstr " -c --character : Hahmo sisäänkirjautumiseen"
-#: src/client.cpp:1090 src/client.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun."
+#: ../src/main.cpp:60
+msgid " -d --data : Directory to load game data from"
+msgstr " -d --data : Lataa pelidata tästä hakemistosta"
-#: src/client.cpp:1232
-#, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Epäkelpo päivitysosoite: %s"
+#: ../src/main.cpp:49
+msgid " -h --help : Display this help"
+msgstr " -h --help : Näytä tämä ohje"
-#: src/client.cpp:1266 src/client.cpp:1272
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Päivityshakemistoa luodessa tapahtui virhe!"
+#: ../src/main.cpp:55
+msgid " -p --port : Login server port"
+msgstr " -p --port : Palvelinportti sisäänkirjautumiseen "
-#: src/commandhandler.cpp:136 src/commandhandler.cpp:333
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Tuntematon komento."
+#: ../src/main.cpp:54
+msgid " -s --server : Login server name or IP"
+msgstr ""
+" -s --server : Palvelinnimi tai IP-osoite sisäänkirjautumiseen"
-#: src/commandhandler.cpp:165
-msgid "-- Help --"
-msgstr "-- Ohje --"
+#: ../src/main.cpp:59
+msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
+msgstr " -u --skip-update : Ohita päivityslataukset"
-#: src/commandhandler.cpp:166
-msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help > Näyttää tämän ohjetekstin"
+#: ../src/main.cpp:48
+msgid " -v --version : Display the version"
+msgstr " -v --version : Näytä versionumero"
-#: src/commandhandler.cpp:168
-msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where > Näytä kartan nimi"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:419
+msgid "##1 It is strongly recommended that"
+msgstr "##1 Suosittelemme vahvasti että"
-#: src/commandhandler.cpp:169
-msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who > Näytä paikalla olevien pelaajien määrä"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:417
+msgid "##1 The update process is incomplete."
+msgstr "##1 Päivitysprosessi keskeytyi"
-# TODO: misunderstandable msgid
-#: src/commandhandler.cpp:170
-msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr "/me > Kerro tekemisistäsi"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:421
+msgid "##1 you try again later."
+msgstr "##1 yrität myöhemmin uudelleen"
-#: src/commandhandler.cpp:172
-msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear > Tyhjennä tämä ikkuna"
+# TODO: msgfmt -c complains of percentages.
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% Tarkkuus"
-#: src/commandhandler.cpp:174
-msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/msg > Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
+# Note: "inventive" translation in hopes of proper language
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% Critical"
+msgstr "% Täysosuma"
-#: src/commandhandler.cpp:175
-msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper > Toinen nimi msg-komennolle"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% Evade"
+msgstr "% Välttö"
-#: src/commandhandler.cpp:176
-msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w > Kolmas nimi msg-komennolle"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:61 ../src/gui/debugwindow.cpp:64
+#, c-format
+msgid "%d FPS"
+msgstr "%d FPS"
-#: src/commandhandler.cpp:177
-msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr "/query > Tekee välilehden toisen käyttäjän yksityisviestejä varten."
+# Note: considering Frames Per Second a "standard" unit name here
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (OpenGL)"
-#: src/commandhandler.cpp:179
-msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q > Toinen nimi query-komennolle"
+#: ../src/client.cpp:1154 ../src/client.cpp:1182
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr "%s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun."
-#: src/commandhandler.cpp:181
-msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
-msgstr "/away > Kerro sinulle kuiskaaville pelaajille, ettet ole ruudun äärellä."
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:306
+#, c-format
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%s liittyi kanavalle."
-#: src/commandhandler.cpp:184
-msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:601
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the %s party."
+msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä %s."
-#: src/commandhandler.cpp:185
-msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr "/unignore > Lopeta pelaajan huomiotta jättö"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:558
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the guild %s."
+msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään kiltaan %s."
-#: src/commandhandler.cpp:187
-msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr "/list > Näytä kaikki julkiset kanavat"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:596
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join their party."
+msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä."
-#: src/commandhandler.cpp:188
-msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr "/join > Liity kanavalle tai luo uusi kanava"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:337
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr "%s potkaisi käyttäjän %s ulos."
-#: src/commandhandler.cpp:190
-msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/createparty > Luo uusi ryhmä"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%s on eronnut ryhmästä."
-#: src/commandhandler.cpp:191
-msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr "/party > Kutsu pelaaja ryhmään"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr "%s asetti tilan %s käyttäjälle %s."
-#: src/commandhandler.cpp:193
-msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr "/record > Aloita keskustelulokin tallennus tiedostoon"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%s kuuluu jo johonkin ryhmään."
-#: src/commandhandler.cpp:195
-msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr "/toggle > Määritä, asettaako <rivinvaihto> keskustelulokin päälle/pois päältä"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s ei ole ryhmässäsi!"
-#: src/commandhandler.cpp:197
-msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-msgstr "/present > Näytä läsnäolevien pelaajien lista (tallennetaan lokiin, jos käytössä)"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%s on nyt ryhmäsi jäsen."
-#: src/commandhandler.cpp:200
-msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Yleinen ilmoitus (vain GM-pelaajat)"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%s liittyi ryhmään."
-#: src/commandhandler.cpp:204
-msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "Saat lisätietoa komennoista kirjoittamalla /help <komennon nimi>."
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:311
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
+msgstr "%s poistui kanavalta."
-#: src/commandhandler.cpp:208
-msgid "Command: /help"
-msgstr "Komento: /help"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan."
-#: src/commandhandler.cpp:209
-msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr "Tämä komento näyttää listan kaikista komennoista."
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
+#, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan."
-#: src/commandhandler.cpp:211
-msgid "Command: /help <command>"
-msgstr "Komento: /help <komennon nimi>"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s haluaa tehdä kauppaa kanssasi, katsotko tarjouksen?"
-#: src/commandhandler.cpp:212
-msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr "Tämä komento näyttää annetun komennon käyttöohjeen."
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%s whispers: %s"
+msgstr "%s kuiskaa: %s"
-#: src/commandhandler.cpp:220
-msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr "Komento: /announce <viesti>"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:418 ../src/gui/charselectdialog.cpp:419
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tyhjä)"
-#: src/commandhandler.cpp:221
+#: ../src/commandhandler.cpp:221
msgid "*** only available to a GM ***"
msgstr "*** Vain GM-pelaajien käytettävissä ***"
-#: src/commandhandler.cpp:222
-msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
-msgstr "Komento lähettää annetun viestin kaikille sisäänkirjautuneille pelaajille."
+#: ../src/gui/buy.cpp:74 ../src/gui/itemamount.cpp:112
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:124 ../src/gui/sell.cpp:74
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:464
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#: src/commandhandler.cpp:227
-msgid "Command: /clear"
-msgstr "Komento: /clear"
+#: ../src/gui/buy.cpp:77 ../src/gui/itemamount.cpp:111
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:125 ../src/gui/sell.cpp:75
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:476
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: src/commandhandler.cpp:228
-msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "Tämä komento tyhjentää viimeisimmän keskustelun loki-ikkunan."
+#: ../src/commandhandler.cpp:165
+msgid "-- Help --"
+msgstr "-- Ohje --"
-#: src/commandhandler.cpp:232
-msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Komento: /ignore <pelaaja>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:200
+msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
+msgstr "/announce > Yleinen ilmoitus (vain GM-pelaajat)"
-#: src/commandhandler.cpp:233
-msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr "Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta (nykysuhteilla ei vaikutusta)."
+#: ../src/commandhandler.cpp:181
+msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
+msgstr ""
+"/away > Kerro sinulle kuiskaaville pelaajille, ettet ole ruudun äärellä."
-#: src/commandhandler.cpp:238
-msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr "Komento: /join <kanava>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:172
+msgid "/clear > Clears this window"
+msgstr "/clear > Tyhjennä tämä ikkuna"
-#: src/commandhandler.cpp:239
-msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "Tämä komento liittää sinut keskustelukanavalle."
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:74
+msgid "/close > Close the whisper tab"
+msgstr "/close > Sulje kuiskausvälilehti"
-#: src/commandhandler.cpp:240
-msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr "Jos annettua kanavaa ei ole, se luodaan."
+#: ../src/commandhandler.cpp:190
+msgid "/createparty > Create a new party"
+msgstr "/createparty > Luo uusi ryhmä"
-#: src/commandhandler.cpp:244
-msgid "Command: /list"
-msgstr "Komento: /list"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64
+msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+msgstr "/exp > Näytä/muuta ryhmän kokemuksenjaon asetuksia"
-#: src/commandhandler.cpp:245
-msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "Tämä komento näyttää listan kaikista kanavista"
+#: ../src/commandhandler.cpp:166
+msgid "/help > Display this help"
+msgstr "/help > Näyttää tämän ohjetekstin"
-#: src/commandhandler.cpp:249
-msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "Komento: /me <viesti>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
+msgid "/help > Display this help."
+msgstr "/help > Näytä tämä ohje."
-#: src/commandhandler.cpp:250
-msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "Tämä komento kertoo muille, mitä 'teet'. ('<nimi> istuu.')"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
+msgid "/ignore > Ignore the other player"
+msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta"
-#: src/commandhandler.cpp:254
-msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Komento: /msg <nimi> <viesti>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:184
+msgid "/ignore > ignore a player"
+msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta"
-#: src/commandhandler.cpp:255
-msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Komento: /whisper <nimi> <viesti>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62
+msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+msgstr "/invite > Kutsu pelaaja kiltaasi"
-#: src/commandhandler.cpp:256
-msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Komento: /w <nimi> <viesti>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60
+msgid "/invite > Invite a player to your party"
+msgstr "/invite > Kutsu pelaaja ryhmääsi"
-#: src/commandhandler.cpp:257
-msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Tämä komento lähettää viestin annetulle käyttäjälle."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63
+msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+msgstr "/item > Näytä/muuta ryhmän esineidenjaon asetuksia"
-#: src/commandhandler.cpp:258 src/commandhandler.cpp:285
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "Jos nimessä on välilyöntejä, laita sen ympärille lainausmerkit (\")."
+#: ../src/commandhandler.cpp:188
+msgid "/join > Join or create a channel"
+msgstr "/join > Liity kanavalle tai luo uusi kanava"
-#: src/commandhandler.cpp:263
-msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Komento: /query <nimi>"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
+msgid "/kick > Kick a user from the channel"
+msgstr "/kick > Poista käyttäjä kanavalta"
-#: src/commandhandler.cpp:264
-msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Komento: /q <nimi>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64
+msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
+msgstr "/kick > Poista käyttäjä killastasi"
-# TODO: typo in msgid: betweenyou
-#: src/commandhandler.cpp:265
-msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr "Tämä komento yrittää luoda välilehden kuiskausviesteille sinun ja pelaajan välillä."
+# TODO: Typo in msgid: some one
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62
+msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
+msgstr "/kick > Potki pelaaja ryhmästäsi"
-#: src/commandhandler.cpp:270
-msgid "Command: /away <afk reason>"
-msgstr "Komento: /away <poissaolon syy>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63
+msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+msgstr "/leave > Eroa nykyisestä killastasi"
-#: src/commandhandler.cpp:271
-msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
-msgstr "Tämä komento kertoo sinun olevan pois koneen äärestä (annetusta syystä)."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61
+msgid "/leave > Leave the party you are in"
+msgstr "/leave > Eroa nykyisestä ryhmästäsi"
-#: src/commandhandler.cpp:273
-msgid "Command: /away"
-msgstr "Komento: /away"
+#: ../src/commandhandler.cpp:187
+msgid "/list > Display all public channels"
+msgstr "/list > Näytä kaikki julkiset kanavat"
-#: src/commandhandler.cpp:274
-msgid "This command clears the away status and message."
-msgstr "Tämä komento peruuttaa away-tilan ja sen perusteluviestin."
+# TODO: misunderstandable msgid
+#: ../src/commandhandler.cpp:170
+msgid "/me > Tell something about yourself"
+msgstr "/me > Kerro tekemisistäsi"
-#: src/commandhandler.cpp:278
-msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "Komento: /createparty <ryhmän nimi>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:174
+msgid "/msg > Send a private message to a user"
+msgstr "/msg > Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
-#: src/commandhandler.cpp:279
-msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Tämä komento luo uuden, annetunnimisen ryhmän."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
+msgid "/op > Make a user a channel operator"
+msgstr "/op > Tee käyttäjästä operaattori"
-#: src/commandhandler.cpp:283
-msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Komento: /party <pelaajan nimi>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:191
+msgid "/party > Invite a user to party"
+msgstr "/party > Kutsu pelaaja ryhmään"
-#: src/commandhandler.cpp:284 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan ryhmääsi."
+#: ../src/commandhandler.cpp:197
+msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
+msgstr ""
+"/present > Näytä läsnäolevien pelaajien lista (tallennetaan lokiin, jos "
+"käytössä)"
-#: src/commandhandler.cpp:290
-msgid "Command: /present"
-msgstr "Komento: /present"
+#: ../src/commandhandler.cpp:179
+msgid "/q > Alias of query"
+msgstr "/q > Toinen nimi query-komennolle"
-# TODO: The terms "record log" and "chat log" seem unclear.
-#: src/commandhandler.cpp:291
-msgid ""
-"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
-"the record log if recording, or the chat log otherwise."
-msgstr "Tämä komento hakee kuuloetäisyydellä olevien pelaajien listan ja lähettää sen joko tallennuslokiin jos tallennat keskustelua, tai muussa tapauksessa yleiseen keskustelulokiin."
+#: ../src/commandhandler.cpp:177
+msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
+msgstr "/query > Tekee välilehden toisen käyttäjän yksityisviestejä varten."
-#: src/commandhandler.cpp:297
-msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "Komento: /record <tiedostonimi>"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
+msgid "/quit > Leave a channel"
+msgstr "/quit > Poistu kanavalta"
-#: src/commandhandler.cpp:298
-msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr "Tämä komento aloittaa keskustelun tallentamisen tiedostoon <filename>."
+#: ../src/commandhandler.cpp:193
+msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
+msgstr "/record > Aloita keskustelulokin tallennus tiedostoon"
-#: src/commandhandler.cpp:300
-msgid "Command: /record"
-msgstr "Komento: /record"
+#: ../src/commandhandler.cpp:195
+msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
+msgstr ""
+"/toggle > Määritä, asettaako <rivinvaihto> keskustelulokin päälle/pois päältä"
-#: src/commandhandler.cpp:301
-msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr "Tämä komento pysäyttää keskustelun tallentamisen omaan tiedostoon."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
+msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
+msgstr "/topic > Aseta kanavan aihe"
-#: src/commandhandler.cpp:305
-msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Komento: /toggle <tila>"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
+msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
+msgstr "/unignore > Huomioi pelaaja jälleen"
-# TODO: msgid is contrived, check if this means "need to press enter twice to close discussion prompt or if it closes after each message".
-#: src/commandhandler.cpp:306
-msgid ""
-"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
-"whether the chat log turns off automatically."
-msgstr "Tämä komento määrittää, aktivoiko <rivinvaihto> keskustelulokin ja poistaa sen erikseen käytöstä, vai poistuuko se käytöstä automaattisesti."
+#: ../src/commandhandler.cpp:185
+msgid "/unignore > stop ignoring a player"
+msgstr "/unignore > Lopeta pelaajan huomiotta jättö"
-#: src/commandhandler.cpp:308
-msgid ""
-"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-msgstr "<tila> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin rivinvaihto aktivoi keskustelulokin, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin rivinvaihdolla ei ole vaikutusta."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
+msgid "/users > Lists the users in the current channel"
+msgstr "/users > Näyttää käyttäjät nykyisellä kanavalla"
-#: src/commandhandler.cpp:311
-msgid "Command: /toggle"
-msgstr "Komento: /toggle"
+#: ../src/commandhandler.cpp:176
+msgid "/w > Alias of msg"
+msgstr "/w > Kolmas nimi msg-komennolle"
-#: src/commandhandler.cpp:312
-msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Tämä komento näyttää toggle-komennon nykyasetuksen."
+#: ../src/commandhandler.cpp:168
+msgid "/where > Display map name"
+msgstr "/where > Näytä kartan nimi"
-#: src/commandhandler.cpp:316 src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Komento: /unignore <pelaajan nimi>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:175
+msgid "/whisper > Alias of msg"
+msgstr "/whisper > Toinen nimi msg-komennolle"
-#: src/commandhandler.cpp:317
-msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr "Tämä komento keskeyttää pelaajan huomiotta jätön, jos se on käytössä"
+#: ../src/commandhandler.cpp:169
+msgid "/who > Display number of online users"
+msgstr "/who > Näytä paikalla olevien pelaajien määrä"
-#: src/commandhandler.cpp:322
-msgid "Command: /where"
-msgstr "Komento: /where"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:73 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:76
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:66
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: src/commandhandler.cpp:323
-msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr "Tämä komento näyttää nykyisen kartan nimen."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+"<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin "
+"kokemuspisteet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin "
+"kokemuspisteitä ei jaeta."
-#: src/commandhandler.cpp:327
-msgid "Command: /who"
-msgstr "Komento: /who"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr ""
+"<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin "
+"esineet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin esineitä ei jaeta."
-#: src/commandhandler.cpp:328
-msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr "Tämä komento näyttää paikalla olevien pelaajien määrän."
+#: ../src/commandhandler.cpp:308
+msgid ""
+"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr ""
+"<tila> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin rivinvaihto "
+"aktivoi keskustelulokin, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin "
+"rivinvaihdolla ei ole vaikutusta."
-#: src/commandhandler.cpp:334
-msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr "Saat listan komennoista kirjoittamalla /help."
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:70 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:75
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:67
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: src/commandhandler.cpp:400
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Et voi lähettää tyhjiä kuiskauksia!"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:206 ../src/gui/setup_video.cpp:147
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: src/commandhandler.cpp:408
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
-msgstr "Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai käytit omaa nimeäsi."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:563
+msgid "Accept Guild Invite"
+msgstr "Ota kiltakutsu vastaan"
-#: src/commandhandler.cpp:422
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:609
+msgid "Accept Party Invite"
+msgstr "Ota ryhmäkutsu vastaan"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Accepted guild invite"
+msgstr "Ota kiltakutsu vastaan"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:444
#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Pyyntö liittyä kanavalle %s lähetetty."
+msgid "Accepted party invite from %s."
+msgstr "Otit vastaan ryhmäkutsun pelaajalta %s."
-#: src/commandhandler.cpp:435 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "Ryhmän nimi puuttuu."
+#: ../src/game.cpp:738
+msgid "Accepting incoming trade requests"
+msgstr "Hyväksyt kaupankäyntipyynnöt"
-#: src/commandhandler.cpp:448 src/commandhandler.cpp:525
-#: src/commandhandler.cpp:547
-msgid "Please specify a name."
-msgstr "Anna nimi."
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "Hyväksyt tulevat kaupantekoehdotukset."
-#: src/commandhandler.cpp:466
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun."
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103
+msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+msgstr "Pääsy evätty. Todennäköisesti palvelimella on liian paljon pelaajia."
-#: src/commandhandler.cpp:466
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "Viesti sulkee keskustelun."
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:120
+msgid "Account and Character Management"
+msgstr "Tilin ja hahmojen hallinta"
-#: src/commandhandler.cpp:475
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Nyt rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
+msgid "Account banned"
+msgstr "Tili porttikiellossa"
-#: src/commandhandler.cpp:479
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Nyt viesti sulkee keskustelun."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
+msgid "Account banned."
+msgstr "Tili porttikiellossa."
-#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:505
-msgid "Show IP: On"
-msgstr "Näytä IP: päällä"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
+msgid "Account expired."
+msgstr "Tili vanhentunut."
-#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:501
-msgid "Show IP: Off"
-msgstr "Näytä IP: pois päältä"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "Tiliin ei ole yhteyttä. Ole hyvä ja kirjaudu ensin sisään."
-#: src/commandhandler.cpp:531
-msgid "Player already ignored!"
-msgstr "Pelaaja on jo jätetty huomiotta!"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86
+msgid "Account was not found. Please re-login."
+msgstr "Tunnusta ei löytynyt. Yritä uudelleen."
-#: src/commandhandler.cpp:538
-msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "Pelaaja jää nyt huomiotta."
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "Tili: %s"
-#: src/commandhandler.cpp:540
-msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "Pelaajan huomiotta jättäminen epäonnistui!"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:106 ../src/gui/popupmenu.cpp:369
+msgid "Activate"
+msgstr ""
-# TODO: come up with a less kludgey translation for "ignore". Like sulkulista.
-#: src/commandhandler.cpp:555
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "Pelaajaa ei ollut jätetty huomiotta!"
+#: ../src/gui/trade.cpp:76
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
-#: src/commandhandler.cpp:560
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "Pelaaja huomioidaan taas."
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:171
+msgid "Add name to chat"
+msgstr "Lisää nimi keskusteluun"
-# TODO: <swearing>
-#: src/commandhandler.cpp:562
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Pelaajan uudelleenhuomiointi epäonnistui."
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:190 ../src/gui/popupmenu.cpp:387
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Lisää keskusteluun"
-#: src/commandhandler.h:31
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:179
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231
+msgid "Agility"
+msgstr "Ketteryys"
+
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Agility %+.1f"
+msgstr "Ketteryys %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr "Vaihtoehdot komennolle /%s ovat \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai vastaavasti \"true\", \"false\", \"1\" tai \"0\"."
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "Ketteryys %+d"
-#: src/game.cpp:169
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271
+msgid "Agility:"
+msgstr "Ketteryys:"
-#: src/game.cpp:333
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Ruutukaappaus tallennettu nimellä "
+#: ../src/gui/trade.cpp:55
+msgid "Agree trade"
+msgstr "Hyväksy kauppa"
-#: src/game.cpp:338
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Ruutukaappauksen tallentaminen epäonnistui!"
+#: ../src/gui/trade.cpp:56
+msgid "Agreed. Waiting..."
+msgstr "Hyväksytty. Odotetaan..."
-#: src/game.cpp:368
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi."
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:115
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
-#: src/game.cpp:372
-msgid "Network Error"
-msgstr "Verkkovirhe"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:225
+msgid "Allow trading"
+msgstr "Salli kaupakäynti"
-#: src/game.cpp:713
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Et huomioi kaupankäyntipyyntöjä"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:227
+msgid "Allow whispers"
+msgstr "Salli kuiskaukset"
-#: src/game.cpp:720
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Hyväksyt kaupankäyntipyynnöt"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu sisään."
-#: src/game.cpp:950
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "Kartan lataaminen epäonnistui"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:96
+msgid "Already recording."
+msgstr "Tallennan jo."
-#: src/game.cpp:951
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:254
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "Taustaäänet"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:76
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:121
#, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Ryhmä: %s"
-
-#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
-msgid "Buy"
-msgstr "Osta"
+msgid "Ambient FX: %s"
+msgstr "Taustaäänet: %s"
-#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:278
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299
#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Hinta: %s / Kaikkiaan: %s"
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "Tuntematon jäsen yritti sanoa: %s"
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:102 src/gui/npcdialog.cpp:104
-#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:430
-msgid "+"
-msgstr "+"
+# Final Fantasy reference mangled to localized D. Duck reference.
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:296
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Pim! Olet annihiloitu."
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:101 src/gui/npcdialog.cpp:105
-#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:442
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../src/gui/setup.cpp:51
+msgid "Apply"
+msgstr "Hyväksy"
-#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:232
-#: src/keyboardconfig.cpp:103
-msgid "Quit"
-msgstr "Sulje"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:461
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "OpenGL -asetuksen muutos vaatii ohjelman uudelleenkäynnistyksen."
-#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:354
-#: src/gui/statuswindow.cpp:429 src/gui/statuswindow.cpp:463
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:453
+msgid ""
+"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
+"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
+msgstr ""
+"OpenGL:n käyttöönotto tai poisto vaatii uudelleenkäynnistyksen. Jos OpenGL "
+"sotkee peligrafiikkasi, käynnistä peli uudelleen komentoriviparametrilla \"--"
+"no-opengl\"."
-#: src/gui/buysell.cpp:38
-msgid "Shop"
-msgstr "Kauppa"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:73
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän hahmon?"
-#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76
-msgid "Sell"
-msgstr "Myy"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
+msgstr "Haluatko varmasti erota killasta %s?"
-#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:104
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:380
-#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/textdialog.cpp:40
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
+msgstr "Haluatko varmasti erota ryhmästä %s?"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:86
+msgid "Assign"
+msgstr "Aseta"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:165
#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Tili: %s"
+msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
+msgstr ""
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Kirjoita uusi sähköpostiosoite kahdesti:"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:43 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237
+msgid "Attack"
+msgstr "Hyökkää"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:310
#, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Uuden osoitteen minimipituus on %d merkkiä."
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "Hyökkäys %+d"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
+# TODO: Should clarify that this is a verb in trans comment.
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:87 ../src/gui/popupmenu.cpp:158
#, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Uuden osoitteen enimmäispituus on %d merkkiä."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Annetut sähköpostiosoitteet eivät täsmää."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
-msgid "Change Password"
-msgstr "Vaihda salasana"
+msgid "Attack %s"
+msgstr "Hyökkää pelaajan %s kimppuun"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55
-#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+#: ../src/gui/chat.cpp:329
+msgid "Attendance written to record log."
+msgstr "Läsnäolijat kirjattu tallennuslokiin."
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Kirjoita uusi salasana kahdesti:"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:47
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Anna ensin vanha salasana."
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Tunnistus epäonnistui."
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Uuden salasanan minimipituus on %d merkkiä."
+#: ../src/localplayer.cpp:1030
+msgid "Away"
+msgstr "Poissa"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:100
#, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Uuden salasanan enimmäispituus on %d merkkiä."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "Uuden salasanan kopiot eivät täsmää."
+msgid "Befriend %s"
+msgstr "Merkitse %s ystäväksesi"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
-msgid "Create Character"
-msgstr "Luo hahmo"
+# TODO: WTF?
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:91
+msgid "Being"
+msgstr "Olo"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54
-#: src/gui/register.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "Olet eloton, mutta lepäät rauhassa."
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: ../src/playerrelations.cpp:340
+msgid "Blink name"
+msgstr "Vilkuta nimeä"
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:139
+msgid "Blue:"
+msgstr "Sininen:"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Hiusten väri:"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:160
+msgid "Bubbles with names"
+msgstr "Puhekuplat nimillä"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Hiustyyli:"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:159
+msgid "Bubbles, no names"
+msgstr "Puhekuplat, ei nimiä"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:390
-#: src/gui/socialwindow.cpp:333
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
+#: ../src/gui/buy.cpp:49 ../src/gui/buy.cpp:78 ../src/gui/buysell.cpp:47
+msgid "Buy"
+msgstr "Osta"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90
-msgid "Male"
-msgstr "Miespuolinen"
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 ../src/gui/setup_joystick.cpp:76
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibroi"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91
-msgid "Female"
-msgstr "Naispuolinen"
+#: ../src/gui/buysell.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:79
+#: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/itemamount.cpp:114
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57 ../src/gui/popupmenu.cpp:175
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:194 ../src/gui/popupmenu.cpp:389
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:47 ../src/gui/register.cpp:74
+#: ../src/gui/setup.cpp:51 ../src/gui/socialwindow.cpp:275
+#: ../src/gui/textdialog.cpp:40 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:56
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
+#: ../src/commandhandler.cpp:421
#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Jaa %d pistettä"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Nimessäsi täytyy olla ainakin 4 merkkiä."
+msgid ""
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr ""
+"Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai "
+"käytit omaa nimeäsi."
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Hahmon pistejako OK"
+# TODO: missing period intentional?
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:620
+msgid "Cannot create party. You are already in a party"
+msgstr "Ryhmän luominen epäonnistui, olet jo ryhmän jäsen."
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "%d pistettä liikaa, ole hyvä ja poista ylimäärä"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:366
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr "Taidon korottaminen epäonnistui!"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Vahvista hahmon poisto"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:53
+msgid "Cannot send empty chat!"
+msgstr "Tyhjää keskustelua ei voi lähettää!"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän hahmon?"
+#: ../src/commandhandler.cpp:400
+msgid "Cannot send empty whispers!"
+msgstr "Et voi lähettää tyhjiä kuiskauksia!"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Tilin ja hahmojen hallinta"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:160
+msgid "Cannot shout!"
+msgstr "Huutaminen epäonnistui!"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
-msgid "Switch Login"
-msgstr "Vaihda sisäänkirjautumistietoja"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107
+msgid "Cannot use this ID."
+msgstr "Tätä tunnistetta ei voi käyttää."
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
-msgid "Unregister"
-msgstr "Poista palvelimelta"
+#: ../src/gui/trade.cpp:103
+msgid "Change"
+msgstr "Muuta"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:154
msgid "Change Email"
msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:235
-#: src/gui/setup_players.cpp:228
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:380
-msgid "Choose"
-msgstr "Valitse"
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+msgid "Change Email Address"
+msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:392 src/gui/charselectdialog.cpp:393
-msgid "(empty)"
-msgstr "(tyhjä)"
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:76
+msgid "Change Login"
+msgstr "Vaihda kirjautumistietoja"
-#: src/gui/chat.cpp:87
-msgid "Chat"
-msgstr "Keskustelu"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:132
+msgid "Change Password"
+msgstr "Vaihda salasana"
-#: src/gui/chat.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Läsnä: %s; %d pelaajaa paikalla."
+#: ../src/gui/login.cpp:62
+msgid "Change Server"
+msgstr "Vaihda palvelinta"
-#: src/gui/chat.cpp:325
-msgid "Attendance written to record log."
-msgstr "Läsnäolijat kirjattu tallennuslokiin."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:607
+msgid "Changes will take effect on map change."
+msgstr "Muutokset astuvat voimaan kartan vaihtuessa."
-#: src/gui/chat.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Kuiskaat pelaajalle %s: %s"
+#: ../src/client.cpp:848
+msgid "Changing game servers"
+msgstr "Vaihdan pelipalvelinta"
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:452
+msgid "Changing to OpenGL"
+msgstr "Vaihdetaan käyttämään OpenGL:ää"
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
+msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
+msgstr ""
+"Kanavan operaattori voi poistaa käyttäjiä kanavalta ja jakaa operaattorin "
+"oikeuksia."
-#: src/gui/debugwindow.cpp:43
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:271
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:281
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:291
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:301
+msgid "Channels are not supported!"
+msgstr "Kanavia ei tueta!"
-# Note: considering Frames Per Second a "standard" unit name here
-#: src/gui/debugwindow.cpp:56
-#, c-format
-msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
+msgid "Character deleted."
+msgstr "Hahmo poistettu."
-#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:211 ../src/gui/statuswindow.cpp:248
#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
+msgid "Character points: %d"
+msgstr "Hahmopisteitä: %d"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Music: %s"
-msgstr "Musiikki: %s"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:248
+msgid "Character stats OK"
+msgstr "Hahmon pistejako OK"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Map: %s"
-msgstr "Kartta: %s"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:147
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "Hahmon nimi on jo käytössä."
-#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Minimap: %s"
-msgstr "Pikkukartta: %s"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:159
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "Hahmon arvot ovat liian korkeat."
-#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr "Kursori: (%d, %d)"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:162
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "Hahmon arvot ovat liian matalat. (Lurjus.)"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Hiukkasluku: %d"
+#: ../src/gui/chat.cpp:88
+msgid "Chat"
+msgstr "Keskustelu"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus: %s"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:75
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Keskusteluikkuna"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "Taustaäänet: %s"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:154
+msgid "Chat creating failed!"
+msgstr "Keskustelun luonti epäonnistui!"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55
-msgid "Equipment"
-msgstr "Varusteet"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:404
+msgid "Choose"
+msgstr "Valitse"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:87
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:313 src/gui/popupmenu.cpp:350
-msgid "Unequip"
-msgstr "Poista varuste käytöstä"
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:77
+msgid "Choose World"
+msgstr "Valitse pelimaailma"
-#: src/gui/help.cpp:37
-msgid "Help"
-msgstr "Apua"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:197
+msgid "Choose Your Server"
+msgstr "Valitse palvelimesi"
-#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:47
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:541
+msgid "Choose your guild's name."
+msgstr "Valitse killallesi nimi."
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56
-msgid "Inventory"
-msgstr "Tavarat"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:626
+msgid "Choose your party's name."
+msgstr "Anna ryhmällesi nimi."
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:59
-msgid "Storage"
-msgstr "Varasto"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:118
+msgid "Clear log"
+msgstr "Tyhjennä loki"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
-msgid "Slots:"
-msgstr "Paikkoja:"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
+msgid ""
+"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr ""
+"Asiakasohjelmalla ei voi rekisteröityä tälle palvelimelle; ota yhteyttä "
+"palvelimen ylläpitoon."
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/inventorywindow.cpp:315
-#: src/gui/popupmenu.cpp:352
-msgid "Equip"
-msgstr "Ota käyttöön"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Client too old."
+msgstr "Asiakasohjelman versio on liian vanha."
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 src/gui/inventorywindow.cpp:319
-#: src/gui/popupmenu.cpp:355
-msgid "Use"
-msgstr "Käytä"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "Asiakasohjelman versio on liian vanha."
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:323
-#: src/gui/popupmenu.cpp:358
-msgid "Drop..."
-msgstr "Pudota..."
+#: ../src/gui/help.cpp:51 ../src/gui/npcdialog.cpp:50
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:364
-msgid "Split"
-msgstr "Jaa"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/outfitwindow.cpp:51
-msgid "Outfits"
-msgstr "Asukokonaisuudet"
+#: ../src/commandhandler.cpp:220
+msgid "Command: /announce <msg>"
+msgstr "Komento: /announce <viesti>"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:103
-msgid "Weight:"
-msgstr "Paino:"
+#: ../src/commandhandler.cpp:273
+msgid "Command: /away"
+msgstr "Komento: /away"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:369
-msgid "Store"
-msgstr "Varastoi"
+#: ../src/commandhandler.cpp:270
+msgid "Command: /away <afk reason>"
+msgstr "Komento: /away <poissaolon syy>"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:121 src/gui/popupmenu.cpp:376
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Ota"
+#: ../src/commandhandler.cpp:227
+msgid "Command: /clear"
+msgstr "Komento: /clear"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:325 src/gui/popupmenu.cpp:360
-msgid "Drop"
-msgstr "Pudota"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
+msgid "Command: /close"
+msgstr "Komento: /close"
-#: src/gui/itemamount.cpp:103 src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:71
-#: src/gui/trade.cpp:73
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+#: ../src/commandhandler.cpp:278
+msgid "Command: /createparty <name>"
+msgstr "Komento: /createparty <ryhmän nimi>"
-#: src/gui/itemamount.cpp:105
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
+msgid "Command: /exp"
+msgstr "Komento: /exp"
-#: src/gui/itemamount.cpp:131
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Anna vaihtokaupattavien tavaroiden määrä."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
+msgid "Command: /exp <policy>"
+msgstr "Komento: /exp <jakopolitiikka>"
-#: src/gui/itemamount.cpp:134
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Anna pudotettavien tavaroiden määrä."
+#: ../src/commandhandler.cpp:208
+msgid "Command: /help"
+msgstr "Komento: /help"
-#: src/gui/itemamount.cpp:137
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Anna varastoitavien tavaroiden määrä."
+#: ../src/commandhandler.cpp:211
+msgid "Command: /help <command>"
+msgstr "Komento: /help <komennon nimi>"
-#: src/gui/itemamount.cpp:140
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Anna varastosta otettavien tavaroiden määrä."
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
+msgid "Command: /ignore"
+msgstr "Komento: /ignore"
-#: src/gui/itemamount.cpp:143
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Anna eri pinoon jaettavien tavaroiden määrä."
+#: ../src/commandhandler.cpp:232
+msgid "Command: /ignore <player>"
+msgstr "Komento: /ignore <pelaaja>"
-#: src/gui/itempopup.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Paino: %s"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
+msgid "Command: /invite <nick>"
+msgstr "Komento: /invite <nimi>"
-#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63
-msgid "Login"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
+msgid "Command: /item"
+msgstr "Komento: /item"
-#: src/gui/login.cpp:60
-msgid "Remember username"
-msgstr "Muista käyttäjätunnus"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
+msgid "Command: /item <policy>"
+msgstr "Komento: /item <jakopolitiikka>"
-#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
-msgid "Register"
-msgstr "Rekisteröidy"
+#: ../src/commandhandler.cpp:238
+msgid "Command: /join <channel>"
+msgstr "Komento: /join <kanava>"
-#: src/gui/login.cpp:62
-msgid "Change Server"
-msgstr "Vaihda palvelinta"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
+msgid "Command: /kick <nick>"
+msgstr "Komento: /kick <nimi>"
-#: src/gui/login.cpp:129
-msgid "Registration disabled"
-msgstr "Rekisteröinti pois käytöstä"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
+msgid "Command: /leave"
+msgstr "Komento: /leave"
-#: src/gui/login.cpp:129
-msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-msgstr "Joudut käyttämään palvelimen websivuja rekisteröidäksesi uuden tilin tälle palvelimelle."
+#: ../src/commandhandler.cpp:244
+msgid "Command: /list"
+msgstr "Komento: /list"
-#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87
-msgid "Map"
-msgstr "Kartta"
+#: ../src/commandhandler.cpp:249
+msgid "Command: /me <message>"
+msgstr "Komento: /me <viesti>"
-# TODO: What?
-#: src/gui/ministatus.cpp:157
-msgid "Need"
-msgstr "Tarvitaan"
+#: ../src/commandhandler.cpp:254
+msgid "Command: /msg <nick> <message>"
+msgstr "Komento: /msg <nimi> <viesti>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:45
-msgid "Waiting for server"
-msgstr "Odotetaan palvelinta"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
+msgid "Command: /op <nick>"
+msgstr "Komento: /op <nimi>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:46
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
+#: ../src/commandhandler.cpp:283
+msgid "Command: /party <nick>"
+msgstr "Komento: /party <pelaajan nimi>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:48
-msgid "Submit"
-msgstr "Lähetä"
+#: ../src/commandhandler.cpp:290
+msgid "Command: /present"
+msgstr "Komento: /present"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:53 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
-msgid "NPC"
-msgstr "Ei-pelaajahahmo (NPC)"
+#: ../src/commandhandler.cpp:264
+msgid "Command: /q <nick>"
+msgstr "Komento: /q <nimi>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:98
-msgid "Clear log"
-msgstr "Tyhjennä loki"
+#: ../src/commandhandler.cpp:263
+msgid "Command: /query <nick>"
+msgstr "Komento: /query <nimi>"
-# TODO: Hmm?
-#: src/gui/npcdialog.cpp:114
-msgid "Reset"
-msgstr "Nollaa"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
+msgid "Command: /quit"
+msgstr "Komento: /quit"
-#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:183
-msgid ""
-"\n"
-"> Next\n"
-msgstr "\n> Seuraava\n"
+#: ../src/commandhandler.cpp:300
+msgid "Command: /record"
+msgstr "Komento: /record"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
+#: ../src/commandhandler.cpp:297
+msgid "Command: /record <filename>"
+msgstr "Komento: /record <tiedostonimi>"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
-msgid "Send"
-msgstr "Lähetä"
+#: ../src/commandhandler.cpp:311
+msgid "Command: /toggle"
+msgstr "Komento: /toggle"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Lähettäminen epäonnistui: vastaanottaja tai kirje ei kelpaa."
+#: ../src/commandhandler.cpp:305
+msgid "Command: /toggle <state>"
+msgstr "Komento: /toggle <tila>"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Asu: %d"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
+msgid "Command: /topic <message>"
+msgstr "Komento: /topic <viesti>"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Riisu ensin"
+#: ../src/commandhandler.cpp:316 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
+msgid "Command: /unignore <player>"
+msgstr "Komento: /unignore <pelaajan nimi>"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Trade with %s..."
-msgstr "Käy kauppaa pelaajan %s kanssa..."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
+msgid "Command: /users"
+msgstr "Komento: /users"
-# TODO: Should clarify that this is a verb in trans comment.
-#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Attack %s"
-msgstr "Hyökkää pelaajan %s kimppuun"
+#: ../src/commandhandler.cpp:256
+msgid "Command: /w <nick> <message>"
+msgstr "Komento: /w <nimi> <viesti>"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:91
-#, c-format
-msgid "Whisper %s"
-msgstr "Kuiskaa pelaajalle %s"
+#: ../src/commandhandler.cpp:322
+msgid "Command: /where"
+msgstr "Komento: /where"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Befriend %s"
-msgstr "Merkitse %s ystäväksesi"
+#: ../src/commandhandler.cpp:255
+msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
+msgstr "Komento: /whisper <nimi> <viesti>"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Disregard %s"
-msgstr "Vaimenna %s"
+#: ../src/commandhandler.cpp:327
+msgid "Command: /who"
+msgstr "Komento: /who"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Ignore %s"
-msgstr "Jätä %s huomiotta"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:515
+msgid "Completed"
+msgstr "Valmis"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Unignore %s"
-msgstr "Huomioi %s"
+#: ../src/playerrelations.cpp:310
+msgid "Completely ignore"
+msgstr "Jätä täysin huomiotta"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:117
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:117
#, c-format
msgid "Completely ignore %s"
msgstr "Jätä %s täysin huomiotta"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "Kutsu %s kiltaasi"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:72
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "Vahvista hahmon poisto"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "Kutsu %s ryhmääsi"
+#: ../src/gui/register.cpp:69
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Vahvista:"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:141
-msgid "Kick player"
-msgstr "Potki pelaaja pois"
+#: ../src/gui/trade.cpp:54
+msgid "Confirmed. Waiting..."
+msgstr "Varmistettu. Odotetaan..."
-#: src/gui/popupmenu.cpp:150
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:183
#, c-format
-msgid "Talk to %s"
-msgstr "Puhu pelaajalle %s"
+msgid ""
+"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
+"strange behaviour."
+msgstr ""
+"Päällekkäiset näppäinoikotiet \"%s\" ja \"%s\" voivat aiheuttaa outouksia; "
+"ole hyvä ja poista päällekkäisyydet. "
-# TODO: What?
-#: src/gui/popupmenu.cpp:163
-msgid "Kick monster"
-msgstr "Potkaise hirviötä"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:229
+msgid "Connect"
+msgstr "Yhdistä"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:171
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "Lisää nimi keskusteluun"
+#: ../src/client.cpp:661
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Yhdistän palvelimeen"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Pick up %s"
-msgstr "Ota %s"
+#: ../src/client.cpp:838
+msgid "Connecting to the game server"
+msgstr "Yhdistän pelipalvelimeen"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:378
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Lisää keskusteluun"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:142
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
-#: src/gui/quitdialog.cpp:44
-msgid "Switch server"
-msgstr "Vaihda palvelinta"
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:414
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu. "
-#: src/gui/quitdialog.cpp:45
-msgid "Switch character"
-msgstr "Vaihda hahmoa"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:83
+msgid "Copy Outfit"
+msgstr "Kopioi asu"
-#: src/gui/recorder.cpp:87
-msgid "Finishing recording."
-msgstr "Lopetan tallentamisen."
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Correction points: %d"
+msgstr "Korjauspisteitä: %d"
-#: src/gui/recorder.cpp:91
-msgid "Not currently recording."
-msgstr "En tallenna tällä hetkellä."
+#: ../src/game.cpp:966
+msgid "Could Not Load Map"
+msgstr "Kartan lataaminen epäonnistui"
-#: src/gui/recorder.cpp:96
-msgid "Already recording."
-msgstr "Tallennan jo."
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82
+msgid "Could not create party."
+msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui."
-#: src/gui/recorder.cpp:104
-msgid "Starting to record..."
-msgstr "Aloitan tallentamisen..."
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296
+msgid "Could not inivte user to guild."
+msgstr "Pelaajan kutsuminen kiltaan epäonnistui."
-#: src/gui/recorder.cpp:112
-msgid "Failed to start recording."
-msgstr "Tallentamisen aloittaminen epäonnistui."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:157
+msgid "Could not join party!"
+msgstr "Ryhmään liittyminen epäonnistui!"
-#: src/gui/recorder.h:38
-msgid "Recording..."
-msgstr "Tallennan..."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:211
+msgid "Could not steal anything..."
+msgstr "Varastaminen ei onnistunut..."
-#: src/gui/recorder.h:39
-msgid "Stop recording"
-msgstr "Lopeta tallentaminen"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78 ../src/gui/charselectdialog.cpp:416
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:330
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
-#: src/gui/register.cpp:69
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Vahvista:"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:53
+msgid "Create Character"
+msgstr "Luo hahmo"
-#: src/gui/register.cpp:100
-msgid "Email:"
-msgstr "Sähköpostiosoite:"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:272
+msgid "Create Guild"
+msgstr "Luo kilta"
-#: src/gui/register.cpp:166
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Käyttäjänimen tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:273 ../src/gui/socialwindow.cpp:619
+msgid "Create Party"
+msgstr "Luo ryhmä"
-#: src/gui/register.cpp:174
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:503
#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Käyttäjänimen tulee olla alle %d merkkiä pitkä."
+msgid "Creating guild called %s."
+msgstr "Luon killan %s."
-#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Salasanan tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:496
+msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
+msgstr "Killan luonti epäonnistui, ole hyvä ja valitse lyhyempi nimi."
-#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:526
#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Salasanan tulee olla alle %d merkkiä pitkä."
-
-#: src/gui/register.cpp:197
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Salasanat eivät täsmää."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:196
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Valitse palvelimesi"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:208 src/gui/widgets/chattab.cpp:141
-msgid "Server:"
-msgstr "Palvelin:"
+msgid "Creating party called %s."
+msgstr "Luon ryhmän %s."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:209
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:519
+msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
+msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui, ole hyvä ja valitse lyhyempi nimi."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:211
-msgid "Server type:"
-msgstr "Palvelintyyppi:"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:105
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "Täysosuma"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:233
-msgid "Connect"
-msgstr "Yhdistä"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:68 ../src/gui/debugwindow.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Cursor: (%d, %d)"
+msgstr "Kursori: (%d, %d)"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:234
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:230
msgid "Custom Server"
msgstr "Muu palvelin"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:337
-msgid "Please type both the address and the port of a server."
-msgstr "Kirjoita kenttiin sekä palvelimen osoite että portti"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:213
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "Tyylitelty hiiren osoitin"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:442
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Lataan palvelinluettelon...%2.2f%%"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:460
+msgid "Deactivating OpenGL"
+msgstr "Kytken OpenGL:n pois käytöstä"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:448
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Odotan palvelinta..."
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:43
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:452
-msgid "Preparing download"
-msgstr "Valmistelen latausta"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:78
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Debug-ikkuna"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:456
-msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr "Palvelinluettelon hakeminen epäonnistui!"
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:94
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:556
-msgid "requires a newer version"
-msgstr "vaatii uudemman version"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238
+msgid "Defense"
+msgstr "Puolustus"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:558
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:311
#, c-format
-msgid "requires v%s"
-msgstr "vaatii version %s"
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "Puolustus %+d"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:42
-msgid "Sound"
-msgstr "Ääni"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:94
+msgid "Delay:"
+msgstr "Viive:"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:43
-msgid "Download music"
-msgstr "Lataa musiikki"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:360 ../src/gui/serverdialog.cpp:231
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:229
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:47
-msgid "Audio"
-msgstr "Ääni"
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:192
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Näppäryys"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Äänitehosteiden voimakkuus"
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dexterity %+.1f"
+msgstr "Näppäryys %+d"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Music volume"
-msgstr "Musiikin voimakkuus"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "Näppäryys %+d"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "Notice"
-msgstr "Huomaa"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:274
+msgid "Dexterity:"
+msgstr "Näppäryys:"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr "Voit joutua uudelleenkäynnistämään asiakasohjelmasi, jos haluat ladata uudet musiikit"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:241
+msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
+msgstr "Poista läpinäkyvyys (hitaille suorittimille)"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:106
-msgid "Sound Engine"
-msgstr "Äänimoottori"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Disregard %s"
+msgstr "Vaimenna %s"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:45
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "Väri näyttää tältä"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:66
+msgid "Disregarded"
+msgstr "Vaimennettu"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:50
-msgid "Colors"
-msgstr "Värit"
+# Nethack reference, no point in direct translation.
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:294
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Haluatko tietää mitä rojua kanniskelit oikeasti mukanasi?"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:71
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43
+msgid "Download music"
+msgstr "Lataa musiikki"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:330
-msgid "Static"
-msgstr "Staattinen"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
+msgstr "Lataan palvelinluettelon...%2.2f%%"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85
-#: src/gui/setup_colors.cpp:331
-msgid "Pulse"
-msgstr "Sykkivä"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:365 ../src/gui/popupmenu.cpp:374
+msgid "Drop"
+msgstr "Pudota"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Sateenkaari"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:107 ../src/gui/inventorywindow.cpp:363
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:372
+msgid "Drop..."
+msgstr "Pudota..."
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Spektri"
+# TODO: Hm?
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
+msgid "Duplicated login."
+msgstr "Kaksinkertainen sisäänkirjautuminen."
-#: src/gui/setup_colors.cpp:93
-msgid "Delay:"
-msgstr "Viive:"
+#: ../src/client.cpp:935
+msgid "Email Change"
+msgstr "Sähköpostin vaihto"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:108
-msgid "Red:"
-msgstr "Punainen:"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
-#: src/gui/setup_colors.cpp:123
-msgid "Green:"
-msgstr "Vihreä:"
+#: ../src/client.cpp:936
+msgid "Email changed successfully!"
+msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu onnistuneesti!"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:138
-msgid "Blue:"
-msgstr "Sininen:"
+#: ../src/gui/register.cpp:100
+msgid "Email:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Apply"
-msgstr "Hyväksy"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:84 ../src/keyboardconfig.cpp:85
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:86 ../src/keyboardconfig.cpp:87
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:88 ../src/keyboardconfig.cpp:89
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:90 ../src/keyboardconfig.cpp:91
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:92 ../src/keyboardconfig.cpp:93
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:94 ../src/keyboardconfig.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Emote Shortcut %d"
+msgstr "Eleen pikavalinta %d"
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Palauta ikkunoiden oletusasetukset"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:80
+msgid "Emote Shortcut Window"
+msgstr "Eleiden pikavalintaikkuna"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Paina tätä nappia aloittaaksesi peliohjaimen kalibroinnin"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:148
+msgid "Emote failed!"
+msgstr "Elehtiminen epäonnistui!"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibroi"
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:145
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr "Tyhjä osoite Network::connect()-pyynnössä!"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:235
+msgid "Enable Chat log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:39
msgid "Enable joystick"
msgstr "Ota peliohjain käyttöön"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
-msgid "Joystick"
-msgstr "Peliohjain"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:55
+msgid "Enable/Disable Trading"
+msgstr "Salli/estä kaupankäynti"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
-msgid "Stop"
-msgstr "Lopeta"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:229
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Kanavalistauksen loppu."
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
-msgid "Rotate the stick"
-msgstr "Pyöräytä ohjainta ääriasennoissaan"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110
+msgid "Enter the old password first."
+msgstr "Anna ensin vanha salasana."
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö"
+#: ../src/client.cpp:721
+msgid "Entering game world"
+msgstr "Siirryn pelimaailmaan"
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
-msgid "Assign"
-msgstr "Aseta"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:92 ../src/gui/inventorywindow.cpp:105
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:354 ../src/gui/popupmenu.cpp:366
+msgid "Equip"
+msgstr "Ota käyttöön"
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
-msgid "Unassign"
-msgstr "Poista asetus"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:506
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "Varusta ensin nuolia."
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
+#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:55
+msgid "Equipment"
+msgstr "Varusteet"
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Päällekkäisiä näppäinoikopolkuja löytyi."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:72
+msgid "Equipment Window"
+msgstr "Varusteikkuna"
-#: src/gui/setup_players.cpp:58
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: ../src/client.cpp:1036 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:183
+#: ../src/gui/register.cpp:218 ../src/gui/serverdialog.cpp:323
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:133 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:177
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
-#: src/gui/setup_players.cpp:59
-msgid "Relation"
-msgstr "Relaatio"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87
+msgid "Error creating guild."
+msgstr "Killan luonti epäonnistui."
-#: src/gui/setup_players.cpp:64
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutraali"
+#: ../src/client.cpp:1336 ../src/client.cpp:1342
+msgid "Error creating updates directory!"
+msgstr "Päivityshakemistoa luodessa tapahtui virhe!"
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Friend"
-msgstr "Ystävä"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:211
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "Kanavalle liittyminen epäonnistui."
-#: src/gui/setup_players.cpp:66
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Vaimennettu"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:455
+msgid "Error retreiving server list!"
+msgstr "Palvelinluettelon hakeminen epäonnistui!"
-#: src/gui/setup_players.cpp:67
-msgid "Ignored"
-msgstr "Huomiotta jätetty"
+#: ../src/game.cpp:967
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe."
-#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:101
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "Kokemusilmoitus"
-#: src/gui/setup_players.cpp:224
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Salli kaupakäynti"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:122
+msgid "Exp:"
+msgstr "Kok:"
-#: src/gui/setup_players.cpp:226
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Salli kuiskaukset"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178
+msgid "Experience sharing disabled."
+msgstr "Kokemuksen jako pois käytöstä."
-#: src/gui/setup_players.cpp:230
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Laita kaikki kuiskaukset välilehtiin"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
+msgid "Experience sharing enabled."
+msgstr "Kokemuksen jako käytössä."
-#: src/gui/setup_players.cpp:232
-msgid "Show gender"
-msgstr "Näytä sukupuoli"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184
+msgid "Experience sharing not possible."
+msgstr "Kokemuksen jako ei ole mahdollista."
-#: src/gui/setup_players.cpp:234
-msgid "Players"
-msgstr "Pelaajat"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176
+msgid "Experience sharing unknown."
+msgstr "Kokemuksen jaon tila on tuntematon."
-#: src/gui/setup_players.cpp:259
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "Kun jätät huomiotta:"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:230
+msgid "FPS limit:"
+msgstr "Piirtonopeusrajoitin (kuvaa / sekunti):"
-#: src/gui/setup_video.cpp:134
-msgid "Tiny"
-msgstr "Pikkuruinen"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211
+msgid "Failed adding item for unknown reason."
+msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
-#: src/gui/setup_video.cpp:135
-msgid "Small"
-msgstr "Pieni"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207
+msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla ei ole tilaa sille."
-#: src/gui/setup_video.cpp:136
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskikokoinen"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202
+msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+msgstr ""
+"Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla on liian painava lasti."
-#: src/gui/setup_video.cpp:137
-msgid "Large"
-msgstr "Suuri"
+# TODO: WTF?
+#: ../src/gui/trade.cpp:262
+msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr ""
+"Esineen lisääminen epäonnistui. Et voi limittää jotakin esinetyyppiä "
+"ikkunassa."
-#: src/gui/setup_video.cpp:163
-msgid "No text"
-msgstr "Ei tekstiä"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
+msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+msgstr "Hahmon luonti epäonnistui. Todennäköisesti hahmon nimi on jo käytössä."
-#: src/gui/setup_video.cpp:164
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
+msgid "Failed to delete character."
+msgstr "Hahmon poisto epäonnistui."
-#: src/gui/setup_video.cpp:165
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Puhekuplat, ei nimiä"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "Jäsenen ylennys epäonnistui."
-#: src/gui/setup_video.cpp:166
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Puhekuplat nimillä"
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:99
+msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
+msgstr "Lähettäminen epäonnistui: vastaanottaja tai kirje ei kelpaa."
-#: src/gui/setup_video.cpp:178
-msgid "off"
-msgstr "pois päältä"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:112
+msgid "Failed to start recording."
+msgstr "Tallentamisen aloittaminen epäonnistui."
-#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192
-msgid "low"
-msgstr "matala"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:426
+msgid ""
+"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "Kokoruututilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194
-msgid "high"
-msgstr "korkea"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:420
+msgid ""
+"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "Ikkunoituun tilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:193
-msgid "medium"
-msgstr "keskitaso"
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:287
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "Esineen käyttö epäonnistui."
-#: src/gui/setup_video.cpp:195
-msgid "max"
-msgstr "maksimi"
+#: ../src/client.cpp:956
+msgid "Farewell, come back any time..."
+msgstr "Näkemisiin, tule pian takaisin..."
-#: src/gui/setup_video.cpp:219
-msgid "Full screen"
-msgstr "Kokoruututila"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:81 ../src/gui/register.cpp:91
+msgid "Female"
+msgstr "Naispuolinen"
-#: src/gui/setup_video.cpp:220
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:56
+msgid "Find Path to Mouse"
+msgstr "Löydä polku hiiren kursorin luo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:221
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Tyylitelty hiiren osoitin"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:87
+msgid "Finishing recording."
+msgstr "Lopetan tallentamisen."
-#: src/gui/setup_video.cpp:223
-msgid "Visible names"
-msgstr "Näytä nimet"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:256
+msgid "Font size"
+msgstr "Kirjasimen koko"
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Hiukkastehosteet"
+#: ../src/commandhandler.cpp:204
+msgid "For more information, type /help <command>."
+msgstr "Saat lisätietoa komennoista kirjoittamalla /help <komennon nimi>."
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Show own name"
-msgstr "Näytä oma nimi"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:65
+msgid "Friend"
+msgstr "Ystävä"
-#: src/gui/setup_video.cpp:228
-msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr "Kirjaa keskustelut ei-pelaajahahmojen kanssa lokiin"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:211
+msgid "Full screen"
+msgstr "Kokoruututila"
-#: src/gui/setup_video.cpp:229
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Näytä ottoviesti"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:94
+msgid "GM Names"
+msgstr "GM-nimet"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
-#: src/gui/setup_video.cpp:231
-msgid "in chat"
-msgstr "keskusteluikkunassa"
+#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102
+msgid "Game"
+msgstr "Peli"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
-#: src/gui/setup_video.cpp:233
-msgid "as particle"
-msgstr "leijuvana"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:288
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Se siitä!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:238
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Piirtonopeusrajoitin (kuvaa / sekunti):"
+#: ../src/game.cpp:181
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
-#: src/gui/setup_video.cpp:249
-msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-msgstr "Poista läpinäkyvyys (hitaille suorittimille)"
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Global announcement from %s:"
+msgstr "%s ilmoittaa kaikille:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:252
-msgid "Video"
-msgstr "Kuva"
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:121
+msgid "Global announcement:"
+msgstr "Yleinen ilmoitus:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:254
-msgid "Show damage"
-msgstr "Näytä vahinko"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209
+msgid "Got disconnected from server!"
+msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:260
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Tekstinä yläpuolella"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:124
+msgid "Green:"
+msgstr "Vihreä:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:261
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:253
msgid "Gui opacity"
msgstr "Käyttöliittymän läpinäkyvyys"
-#: src/gui/setup_video.cpp:262
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Taustaäänet"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45
+msgid "Guild"
+msgstr "Kilta"
-#: src/gui/setup_video.cpp:263
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus"
+# TODO: Guild quit? Leave or remove?
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Guild %s quit requested."
+msgstr "Killasta %s eroa pyydetty."
-#: src/gui/setup_video.cpp:264
-msgid "Font size"
-msgstr "Kirjasimen koko"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:98
+msgid "Guild Members"
+msgstr "Killan jäsenet"
-# TODO: Hm.
-#: src/gui/setup_video.cpp:279 src/gui/setup_video.cpp:535
-#: src/gui/setup_video.cpp:665
-msgid "None"
-msgstr "-"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:540
+msgid "Guild Name"
+msgstr "Killan nimi"
-#: src/gui/setup_video.cpp:428
-msgid ""
-"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Ikkunoituun tilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82
+msgid "Guild created."
+msgstr "Kilta luotu."
-#: src/gui/setup_video.cpp:434
-msgid ""
-"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Kokoruututilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393
+msgid "Guild creation isn't supported yet."
+msgstr "Kiltojen luontia ei tueta vielä."
-#: src/gui/setup_video.cpp:445
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Vaihdan kokoruututilaan"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89
+msgid "Guild name is missing."
+msgstr "Killan nimi puuttuu."
-#: src/gui/setup_video.cpp:446
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "Ohjelma pitää käynnistää uudelleen, jotta muutokset astuvat voimaan."
+# VP: voimapisteet
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:312
+#, c-format
+msgid "HP %+d"
+msgstr "VP %+d"
-#: src/gui/setup_video.cpp:460
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Vaihdetaan käyttämään OpenGL:ää"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:117
+msgid "HP:"
+msgstr "VP:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:461
-msgid ""
-"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
-msgstr "OpenGL:n käyttöönotto tai poisto vaatii uudelleenkäynnistyksen. Jos OpenGL sotkee peligrafiikkasi, käynnistä peli uudelleen komentoriviparametrilla \"--no-opengl\"."
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:74
+msgid "Hair color:"
+msgstr "Hiusten väri:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:468
-msgid "Deactivating OpenGL"
-msgstr "Kytken OpenGL:n pois käytöstä"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:77
+msgid "Hair style:"
+msgstr "Hiustyyli:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:469
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "OpenGL -asetuksen muutos vaatii ohjelman uudelleenkäynnistyksen."
+#: ../src/gui/help.cpp:37
+msgid "Help"
+msgstr "Apua"
-#: src/gui/setup_video.cpp:477
-msgid "Transparency disabled"
-msgstr "Läpinäkyvyys poistettu käytöstä"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:69
+msgid "Help Window"
+msgstr "Ohjeikkuna"
-#: src/gui/setup_video.cpp:478 src/gui/setup_video.cpp:486
-msgid "You must restart to apply changes."
-msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:52
+msgid "Hide Windows"
+msgstr "Piilota ikkunat"
-#: src/gui/setup_video.cpp:485
-msgid "Transparency enabled"
-msgstr "Läpinäkyvyys käytössä"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:199
+msgid "Huh? What's that?"
+msgstr "Siis mikä?"
-# TODO: Screen resolution?? It's really used for window size, AFAIK.
-#: src/gui/setup_video.cpp:579 src/gui/setup_video.cpp:584
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Ikkunan koko vaihdettu"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:293
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Ei tainnut mennä kovin lujaa."
-#: src/gui/setup_video.cpp:580 src/gui/setup_video.cpp:585
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan."
+#: ../src/commandhandler.cpp:240
+msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
+msgstr "Jos annettua kanavaa ei ole, se luodaan."
-#: src/gui/setup_video.cpp:582
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr "Joitakin ikkunoita on siirretty, jotta ne mahtuvat pienemmälle ruudulle."
+#: ../src/commandhandler.cpp:258 ../src/commandhandler.cpp:285
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
+msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
+msgstr "Jos nimessä on välilyöntejä, laita sen ympärille lainausmerkit (\")."
-#: src/gui/setup_video.cpp:615
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Hiukkastehosteiden asetuksia on muutettu."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr "Ellet olisi näin liikkuvainen, pukkaisit päivänkakkaraa."
-#: src/gui/setup_video.cpp:616
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "Muutokset astuvat voimaan kartan vaihtuessa."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
+msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
+msgstr "Jos olet viimeinen henkilö kanavalla niin se katoaa."
-#: src/gui/skilldialog.cpp:210 src/gui/windowmenu.cpp:59
-msgid "Skills"
-msgstr "Taidot"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Ignore %s"
+msgstr "Jätä %s huomiotta"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:221
-msgid "Up"
-msgstr "Ylös"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:103
+msgid "Ignore input 1"
+msgstr "Jätä huomiotta syöte 1"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "%d taitopistettä käyttämättä"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:104
+msgid "Ignore input 2"
+msgstr "Jätä huomiotta syöte 2"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Taitojoukko %d"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:67
+msgid "Ignored"
+msgstr "Huomiotta jätetty"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Taito %d"
+#: ../src/game.cpp:733
+msgid "Ignoring incoming trade requests"
+msgstr "Et huomioi kaupankäyntipyyntöjä"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Taso: %d (%+d)"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "Jätät tulevat kaupantekoehdotukset huomiotta."
-#: src/gui/skilldialog.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Taso: %d"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Kutsuit käyttäjän %s kiltaan %s."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "Syötä kolikko jatkaaksesi."
-# TODO: Guild quit? Leave or remove?
-#: src/gui/socialwindow.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Killasta %s eroa pyydetty."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:172
+msgid "Insufficient HP!"
+msgstr "Voimapisteesi eivät riitä!"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:157
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Jäsenen kutsuminen kiltaan"
+# TODO: ??? It's MP everywhere else!
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:175
+msgid "Insufficient SP!"
+msgstr "Manapisteesi eivät riitä!"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "Kenet haluaisit kutsua kiltaan %s?"
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:218
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233
+msgid "Intelligence"
+msgstr "Älykkyys"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:167
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Eroa killasta?"
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intelligence %+.1f"
+msgstr "Älykkyys %+d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:168
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Haluatko varmasti erota killasta %s?"
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "Älykkyys %+d"
-# TODO: quit? leave or remove?
-#: src/gui/socialwindow.cpp:222
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Ryhmästä %s eroamista pyydetty."
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:273
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Älykkyys:"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:236
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Jäsenen kutsuminen ryhmään"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character slot selected."
+msgstr "Hahmo poistettu."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Kenet haluaisit kutsua ryhmään %s?"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:156
+msgid "Invalid gender."
+msgstr "Epäkelpo sukupuoli."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:246
-msgid "Leave Party?"
-msgstr "Eroa ryhmästä?"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:153
+msgid "Invalid hair color."
+msgstr "Epäkelpo hiusten väri."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:150
+msgid "Invalid hairstyle."
+msgstr "Epäkelpo hiustyyli."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:144
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Epäkelpo nimi."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:247
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Invalid slot number."
+msgstr "Epäkelpo nimi."
+
+#: ../src/client.cpp:1302
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Haluatko varmasti erota ryhmästä %s?"
+msgid "Invalid update host: %s"
+msgstr "Epäkelpo päivitysosoite: %s"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:276
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Luo kilta"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:59 ../src/gui/windowmenu.cpp:56
+msgid "Inventory"
+msgstr "Tavarat"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:277 src/gui/socialwindow.cpp:623
-msgid "Create Party"
-msgstr "Luo ryhmä"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:71
+msgid "Inventory Window"
+msgstr "Tavaraikkuna"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:316 src/gui/windowmenu.cpp:64
-msgid "Social"
-msgstr "Suhteet"
+#: ../src/localplayer.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "Inventory is full."
+msgstr "Tavarat"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:334
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:331
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:335
-msgid "Leave"
-msgstr "Eroa"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:447
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:130
#, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Otit vastaan ryhmäkutsun pelaajalta %s."
+msgid "Invite %s to join your guild"
+msgstr "Kutsu %s kiltaasi"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:453
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:134
#, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s ryhmäkutsusta."
+msgid "Invite %s to join your party"
+msgstr "Kutsu %s ryhmääsi"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Otit vastaan kiltakutsun pelaajalta %s."
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97
+msgid "Invite sent."
+msgstr "Kutsu lähetetty."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:472
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:126
#, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s kiltakutsusta."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:501
-msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-msgstr "Killan luonti epäonnistui, ole hyvä ja valitse lyhyempi nimi."
+msgid "Invited user %s to guild %s."
+msgstr "Kutsuit käyttäjän %s kiltaan %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:507
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:207 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330
#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Luon killan %s."
+msgid "Invited user %s to party."
+msgstr "Käyttäjä %s kutsuttu ryhmään."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:523
-msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui, ole hyvä ja valitse lyhyempi nimi."
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
+msgstr "Kutsu epäonnistui: et näe käyttäjää %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:529
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:57 ../src/keyboardconfig.cpp:58
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:59 ../src/keyboardconfig.cpp:60
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:61 ../src/keyboardconfig.cpp:62
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:63 ../src/keyboardconfig.cpp:64
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:65 ../src/keyboardconfig.cpp:66
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:67 ../src/keyboardconfig.cpp:68
#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Luon ryhmän %s."
+msgid "Item Shortcut %d"
+msgstr "Esinepikavalinta %d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:543
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Killan nimi"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:76
+msgid "Item Shortcut Window"
+msgstr "Esineiden pikavalintaikkuna"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:544
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Valitse killallesi nimi."
+#: ../src/localplayer.cpp:901
+msgid "Item belongs to someone else."
+msgstr ""
-# TODO: Who received exactly? What's a guild request? What does it mean that one exists, for this player or in general?
-#: src/gui/socialwindow.cpp:556
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Vastaanotin kiltapyynnön, mutta sellainen on jo olemassa."
+#: ../src/localplayer.cpp:897
+msgid "Item is too far away"
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:561
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään kiltaan %s."
+#: ../src/localplayer.cpp:896
+msgid "Item is too heavy."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:566
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Ota kiltakutsu vastaan"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202
+msgid "Item sharing disabled."
+msgstr "Esineiden jakaminen poistettu käytöstä."
-# TODO: see similar msgid for guild request
-#: src/gui/socialwindow.cpp:578
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Sain ryhmäpyynnön, mutta sellainen on jo olemassa."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196
+msgid "Item sharing enabled."
+msgstr "Esineiden jakaminen käytössä."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:588
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208
+msgid "Item sharing not possible."
+msgstr "Esineiden jakaminen ei ole mahdollista."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:592
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään %s."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141
+msgid "Item sharing unknown."
+msgstr "Esineiden jaon tila on tuntematon."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:600
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä."
+#: ../src/client.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "ItemDB: Error while loading "
+msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe."
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:159
+msgid "Job:"
+msgstr "Työ:"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:605
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:158 ../src/gui/statuswindow.cpp:276
#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä %s."
+msgid "Job: %d"
+msgstr "Työ: %d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:613
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Ota ryhmäkutsu vastaan"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87
+msgid "Joined party."
+msgstr "Liityit ryhmään."
-# TODO: missing period intentional?
-#: src/gui/socialwindow.cpp:624
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "Ryhmän luominen epäonnistui, olet jo ryhmän jäsen."
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:41
+msgid "Joystick"
+msgstr "Peliohjain"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:629
-msgid "Party Name"
-msgstr "Ryhmän nimi"
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:125
+msgid "Key Conflict(s) Detected."
+msgstr "Päällekkäisiä näppäinoikopolkuja löytyi."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:630
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Anna ryhmällesi nimi."
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:77
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
-# TODO: Say what
-#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:62
-msgid "Specials"
-msgstr "Erikoisuudet"
+#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "Potkiminen epäonnistui!"
-#: src/gui/specialswindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Specials Set %d"
-msgstr "Erikoisuusjoukko %d"
+# TODO: What?
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:163
+msgid "Kick monster"
+msgstr "Potkaise hirviötä"
-#: src/gui/specialswindow.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Special %d"
-msgstr "Erikoisuus %d"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:141
+msgid "Kick player"
+msgstr "Potki pelaaja pois"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:109 src/gui/statuswindow.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Level: %d"
-msgstr "Taso: %d"
+#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "Potkiminen onnistui!"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:110 src/gui/statuswindow.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Rahat: %s"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:131
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:113
-msgid "HP:"
-msgstr "VP:"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:332
+msgid "Leave"
+msgstr "Eroa"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:118
-msgid "Exp:"
-msgstr "Kok:"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:163
+msgid "Leave Guild?"
+msgstr "Eroa killasta?"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:123
-msgid "MP:"
-msgstr "MP:"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:242
+msgid "Leave Party?"
+msgstr "Eroa ryhmästä?"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:228
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:113 ../src/gui/statuswindow.cpp:215
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:263
#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Työ: %d"
+msgid "Level: %d"
+msgstr "Taso: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:142
-msgid "Job:"
-msgstr "Työ:"
+# TODO: Optimistic translation: followed by channel listing?
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217
+msgid "Listing channels."
+msgstr "Kanavalistaus:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:203
-msgid "HP"
-msgstr "VP"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:109
+msgid "Local Player Critical Hit"
+msgstr "Paikallinen pelaaja saa täysosuman"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:209
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+# TODO: Local player is apparently not you? How should this be interpreted?
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:107
+msgid "Local Player Hits Monster"
+msgstr "Paikallinen pelaaja lyö hirviötä"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:215
-msgid "Exp"
-msgstr "Kok"
+# TODO: "miss" isn't directly translateable, becomes local hitting-without-success (not really suitable for arrows); 'huti' would be more colliloq- non-literary but more generic.
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:111
+msgid "Local Player Miss"
+msgstr "Paikallisen pelaajan huti"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:224
-msgid "Money"
-msgstr "Rahaa"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:220
+msgid "Log NPC dialogue"
+msgstr "Kirjaa keskustelut ei-pelaajahahmojen kanssa lokiin"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:234
-msgid "Job"
-msgstr "Työ"
+#: ../src/client.cpp:688
+msgid "Logging in"
+msgstr "Kirjaudun sisään"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Hahmopisteitä: %d"
+#: ../src/gui/login.cpp:51 ../src/gui/login.cpp:63
+msgid "Login"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:244
-#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Korjauspisteitä: %d"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr "Sisäänkirjautumista yritetty liian pian edellisen yrityksen jälḱeen."
-#: src/gui/statuswindow.cpp:257
-msgid "Level"
-msgstr "Taso"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:297
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Jäi näköjään oma pää vetävän käteen."
-#: src/gui/trade.cpp:52
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Ehdota vaihtokauppaa"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
+msgid "Luck"
+msgstr "Tuuri"
-#: src/gui/trade.cpp:53
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Varmistettu. Odotetaan..."
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Luck %+d"
+msgstr "Tuuri %+d"
-#: src/gui/trade.cpp:54
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Hyväksy kauppa"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:275
+msgid "Luck:"
+msgstr "Tuuri:"
-#: src/gui/trade.cpp:55
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Hyväksytty. Odotetaan..."
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Lvl: %d"
+msgstr "Taso: %d"
-#: src/gui/trade.cpp:58
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Kauppa: Sinä"
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:459
+#, c-format
+msgid "Lvl: %d (%+d)"
+msgstr "Taso: %d (%+d)"
-# TODO: Check where this really appears: verb or noun?
-#: src/gui/trade.cpp:72 src/gui/trade.cpp:73
-msgid "Trade"
-msgstr "Tee kaupat"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239
+msgid "M.Attack"
+msgstr "T.-hyökkäys"
-#: src/gui/trade.cpp:75
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240
+msgid "M.Defense"
+msgstr "T.-puolustus"
-#: src/gui/trade.cpp:97 src/gui/trade.cpp:133
+# MP: manapisteet (ei taikapisteet, ollaanhan MANA worldissa!)
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:313
#, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Saat %s"
+msgid "MP %+d"
+msgstr "MP %+d"
-#: src/gui/trade.cpp:98
-msgid "You give:"
-msgstr "Annat:"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:130
+msgid "MP:"
+msgstr "MP:"
-#: src/gui/trade.cpp:102
-msgid "Change"
-msgstr "Muuta"
+# TODO: WTF is MVP, "most valued player player"?<
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:230
+msgid "MVP player."
+msgstr "MVP-pelaaja."
-# TODO: WTF?
-#: src/gui/trade.cpp:273
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui. Et voi limittää jotakin esinetyyppiä ikkunassa."
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:80 ../src/gui/register.cpp:90
+msgid "Male"
+msgstr "Miespuolinen"
-#: src/gui/trade.cpp:316
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi rahaa."
+#: ../src/gui/minimap.cpp:45 ../src/gui/minimap.cpp:86
+msgid "Map"
+msgstr "Kartta"
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:66 ../src/gui/debugwindow.cpp:108
#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Nimi: %s"
+msgid "Map: %s"
+msgstr "Kartta: %s"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:124
-msgid "Updating..."
-msgstr "Päivitetään..."
+#: ../src/gui/buy.cpp:80 ../src/gui/sell.cpp:78
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:385 ../src/gui/statuswindow.cpp:463
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:497
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:142
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Yhdistetään..."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:130
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskikokoinen"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:145
-msgid "Play"
-msgstr "Pelaa"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:153
+msgid "Member Invite to Guild"
+msgstr "Jäsenen kutsuminen kiltaan"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:417
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 Päivitysprosessi keskeytyi"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:232
+msgid "Member Invite to Party"
+msgstr "Jäsenen kutsuminen ryhmään"
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:419
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 Suosittelemme vahvasti että"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "Jäsen ylennettiin onnistuneesti."
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:421
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 yrität myöhemmin uudelleen"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:253 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:293
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:515
-msgid "Completed"
-msgstr "Valmis"
+#: ../src/commandhandler.cpp:479
+msgid "Message closes chat."
+msgstr "Viesti sulkee keskustelun."
-# TODO: WTF?
-#: src/gui/userpalette.cpp:91
-msgid "Being"
-msgstr "Olo"
+#: ../src/commandhandler.cpp:492
+msgid "Message now closes chat."
+msgstr "Nyt viesti sulkee keskustelun."
-#: src/gui/userpalette.cpp:92
-msgid "Other Players' Names"
-msgstr "Muiden pelaajien nimet"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:74
+msgid "Minimap Window"
+msgstr "Karttaikkuna"
-#: src/gui/userpalette.cpp:93
-msgid "Own Name"
-msgstr "Oma nimi"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:67 ../src/gui/debugwindow.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Minimap: %s"
+msgstr "Pikkukartta: %s"
-#: src/gui/userpalette.cpp:94
-msgid "GM Names"
-msgstr "GM-nimet"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:112
+msgid "Misses"
+msgstr "Hudit"
-#: src/gui/userpalette.cpp:95
-msgid "NPCs"
-msgstr "NPCt"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:114 ../src/gui/statuswindow.cpp:208
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Money: %s"
+msgstr "Rahat: %s"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:104
+msgid "Monster Hits Player"
+msgstr "Hirviö lyö pelaajaa"
-#: src/gui/userpalette.cpp:96
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:96
msgid "Monsters"
msgstr "Hirviöt"
-#: src/gui/userpalette.cpp:97
-msgid "Party Members"
-msgstr "Ryhmän jäsenet"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:40
+msgid "Move Down"
+msgstr "Alaspäin"
-#: src/gui/userpalette.cpp:98
-msgid "Guild Members"
-msgstr "Killan jäsenet"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:41
+msgid "Move Left"
+msgstr "Vasemmalle"
-#: src/gui/userpalette.cpp:99
-msgid "Particle Effects"
-msgstr "Hiukkastehosteet"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:42
+msgid "Move Right"
+msgstr "Oikealle"
-#: src/gui/userpalette.cpp:100
-msgid "Pickup Notification"
-msgstr "Ottoilmoitus"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:39
+msgid "Move Up"
+msgstr "Ylöspäin"
-#: src/gui/userpalette.cpp:101
-msgid "Exp Notification"
-msgstr "Kokemusilmoitus"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:51
+msgid "Music volume"
+msgstr "Musiikin voimakkuus"
-#: src/gui/userpalette.cpp:103
-msgid "Other Player Hits Monster"
-msgstr "Muu pelaaja lyö hirviötä"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:65 ../src/gui/debugwindow.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Music: %s"
+msgstr "Musiikki: %s"
-#: src/gui/userpalette.cpp:104
-msgid "Monster Hits Player"
-msgstr "Hirviö lyö pelaajaa"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:73 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41
+msgid "NPC"
+msgstr "Ei-pelaajahahmo (NPC)"
-#: src/gui/userpalette.cpp:105
-msgid "Critical Hit"
-msgstr "Täysosuma"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:95
+msgid "NPCs"
+msgstr "NPCt"
-# TODO: Local player is apparently not you? How should this be interpreted?
-#: src/gui/userpalette.cpp:107
-msgid "Local Player Hits Monster"
-msgstr "Paikallinen pelaaja lyö hirviötä"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:58
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#: src/gui/userpalette.cpp:109
-msgid "Local Player Critical Hit"
-msgstr "Paikallinen pelaaja saa täysosuman"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:67 ../src/gui/login.cpp:54
+#: ../src/gui/register.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
-# TODO: "miss" isn't directly translateable, becomes local hitting-without-success (not really suitable for arrows); 'huti' would be more colliloq- non-literary but more generic.
-#: src/gui/userpalette.cpp:111
-msgid "Local Player Miss"
-msgstr "Paikallisen pelaajan huti"
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nimi: %s"
-#: src/gui/userpalette.cpp:112
-msgid "Misses"
-msgstr "Hudit"
+# TODO: What?
+#: ../src/gui/ministatus.cpp:236
+msgid "Need"
+msgstr "Tarvitaan"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Näyttää käyttäjät nykyisellä kanavalla"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
+msgid "Need a user to kick!"
+msgstr "Anna potkittavan käyttäjän nimi!"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Aseta kanavan aihe"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
+msgid "Need a user to op!"
+msgstr "Anna operaattoriksi korotettavan käyttäjän nimi!"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Poistu kanavalta"
+#: ../src/game.cpp:386
+msgid "Network Error"
+msgstr "Verkkovirhe"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Tee käyttäjästä operaattori"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:64
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutraali"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Poista käyttäjä kanavalta"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "Uusi sähköpostiosoite ei kelpaa."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Komento: /users"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "Uusi salasana on väärä."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Tämä komento näyttää käyttäjät kanavalla."
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
+msgid "New password too short."
+msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Komento: /topic <viesti>"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:49
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Tämä komento asettaa aihekentän arvoksi <viesti>."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:100
+msgid "Next Chat Tab"
+msgstr "Seuraava keskusteluvälilehti"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Komento: /quit"
+#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:43
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Tällä komennolla poistut kanvalta."
+#: ../src/commandhandler.cpp:407
+msgid "No <nick> was given."
+msgstr ""
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "Jos olet viimeinen henkilö kanavalla niin se katoaa."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:141
+msgid "No empty slot."
+msgstr "Ei vapaata paikkaa."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Komento: /op <nimi>"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "Pelipalvelimia ei ole saatavilla."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Tämä komento tekee annetunnimisestä käyttäjästä kanavaoperaattorin."
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135
+msgid "No servers available."
+msgstr "Palvelimia ei saatavilla."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:157
+msgid "No text"
+msgstr "Ei tekstiä"
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:289
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:102
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
msgstr ""
-"Kanavan operaattori voi poistaa käyttäjiä kanavalta ja jakaa operaattorin "
-"oikeuksia."
+"Ei, lapsikullat. Hahmonne ei oikeasti kuollut. Se... öhm... meni parempaan "
+"paikkaan."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Komento: /kick <nimi>"
+# TODO: Hm.
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:271 ../src/gui/setup_video.cpp:526
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:656
+msgid "None"
+msgstr "-"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Tämä komento poistaa annetunnimisen hahmon kanavalta."
+#: ../src/gui/recorder.cpp:91
+msgid "Not currently recording."
+msgstr "En tallenna tällä hetkellä."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "Anna operaattoriksi korotettavan käyttäjän nimi!"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:138
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:219
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "Anna potkittavan käyttäjän nimi!"
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "Ei mitään myytävää"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:120
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Yleinen ilmoitus:"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94
+msgid "Notice"
+msgstr "Huomaa"
+
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:113 ../src/gui/okdialog.cpp:42
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39
+#: ../src/gui/trade.cpp:72 ../src/gui/trade.cpp:74
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "Vanha sähköpostiosoite ei kelpaa."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "Vanha salsana on väärä."
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:126
+#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89
#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "%s ilmoittaa kaikille:"
+msgid "Online users: %d"
+msgstr "Käyttäjiä palvelimella: %d"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:152
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:212
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../src/commandhandler.h:31
#, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s kuiskaa: %s"
+msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr ""
+"Vaihtoehdot komennolle /%s ovat \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai vastaavasti "
+"\"true\", \"false\", \"1\" tai \"0\"."
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:52
-msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "Tyhjää keskustelua ei voi lähettää!"
+#: ../src/main.cpp:47
+msgid "Options:"
+msgstr "Parametrit:"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:103
+msgid "Other Player Hits Monster"
+msgstr "Muu pelaaja lyö hirviötä"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Huomioi pelaaja jälleen"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:92
+msgid "Other Players' Names"
+msgstr "Muiden pelaajien nimet"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Sulje kuiskausvälilehti"
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:68 ../src/gui/outfitwindow.cpp:141
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Outfit: %d"
+msgstr "Asu: %d"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Komento: /close"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:109 ../src/gui/outfitwindow.cpp:51
+msgid "Outfits"
+msgstr "Asukokonaisuudet"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Tämä komento sulkee avoinna olevan kuiskausvälilehden."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:81
+msgid "Outfits Window"
+msgstr "Asukokonaisuusikkuna"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Komento: /ignore"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:252
+msgid "Overhead text"
+msgstr "Tekstinä yläpuolella"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta; nykysuhteilla ei ole vaikutusta."
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:93
+msgid "Own Name"
+msgstr "Oma nimi"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "Tämä komento huomioi pelaajan taas, jos tämä on ensin jätetty huomiotta."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:606
+msgid "Particle Effect Settings Changed."
+msgstr "Hiukkastehosteiden asetuksia on muutettu."
-#: src/gui/windowmenu.cpp:54
-msgid "Status"
-msgstr "Hahmon tiedot"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:99
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "Hiukkastehosteet"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Pikavalinnat"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:69 ../src/gui/debugwindow.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Particle count: %d"
+msgstr "Hiukkasluku: %d"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
-msgid "Select World"
-msgstr "Valitse pelimaailma"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:255
+msgid "Particle detail"
+msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
-msgid "Change Login"
-msgstr "Vaihda kirjautumistietoja"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Particle detail: %s"
+msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus: %s"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-msgid "Choose World"
-msgstr "Valitse pelimaailma"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:217
+msgid "Particle effects"
+msgstr "Hiukkastehosteet"
-#: src/keyboardconfig.cpp:40
-msgid "Move Up"
-msgstr "Ylöspäin"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43
+msgid "Party"
+msgstr "Ryhmä"
-#: src/keyboardconfig.cpp:41
-msgid "Move Down"
-msgstr "Alaspäin"
+# TODO: quit? leave or remove?
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Party %s quit requested."
+msgstr "Ryhmästä %s eroamista pyydetty."
-#: src/keyboardconfig.cpp:42
-msgid "Move Left"
-msgstr "Vasemmalle"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:97
+msgid "Party Members"
+msgstr "Ryhmän jäsenet"
-#: src/keyboardconfig.cpp:43
-msgid "Move Right"
-msgstr "Oikealle"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:625
+msgid "Party Name"
+msgstr "Ryhmän nimi"
-#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224
-msgid "Attack"
-msgstr "Hyökkää"
+#: ../src/commandhandler.cpp:448 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
+msgid "Party name is missing."
+msgstr "Ryhmän nimi puuttuu."
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Kohdista ja hyökkää"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "Ryhmä luotu."
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Smilie"
-msgstr "Hymiö"
+#: ../src/gui/beingpopup.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Party: %s"
+msgstr "Ryhmä: %s"
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Talk"
-msgstr "Keskustele"
+#: ../src/client.cpp:916
+msgid "Password Change"
+msgstr "Salasanan vaihto"
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Keskeytä hyökkäys"
+#: ../src/client.cpp:917
+msgid "Password changed successfully!"
+msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Target Monster"
-msgstr "Kohdista hirviöön"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/login.cpp:55
+#: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
-#: src/keyboardconfig.cpp:50
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Kohdista ei-pelaajahahmoon"
+#: ../src/gui/register.cpp:197
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Salasanat eivät täsmää."
-#: src/keyboardconfig.cpp:51
-msgid "Target Player"
-msgstr "Kohdista pelaajaan"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Pick up %s"
+msgstr "Ota %s"
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Pickup"
msgstr "Nouki"
-#: src/keyboardconfig.cpp:53
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Piilota ikkunat"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:100
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "Ottoilmoitus"
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Sit"
-msgstr "Istu"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:145
+msgid "Play"
+msgstr "Pelaa"
-#: src/keyboardconfig.cpp:55
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Kuvankaappaus"
+#: ../src/commandhandler.cpp:544
+msgid "Player already ignored!"
+msgstr "Pelaaja on jo jätetty huomiotta!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Salli/estä kaupankäynti"
+#: ../src/commandhandler.cpp:553
+msgid "Player could not be ignored!"
+msgstr "Pelaajan huomiotta jättäminen epäonnistui!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:57
-msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr "Löydä polku hiiren kursorin luo"
+# TODO: <swearing>
+#: ../src/commandhandler.cpp:575
+msgid "Player could not be unignored!"
+msgstr "Pelaajan uudelleenhuomiointi epäonnistui."
-#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
-#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
-#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63
-#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
-#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
-#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Esinepikavalinta %d"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
+msgid "Player deleted."
+msgstr "Hahmo poistettu."
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Help Window"
-msgstr "Ohjeikkuna"
+#: ../src/commandhandler.cpp:573
+msgid "Player no longer ignored!"
+msgstr "Pelaaja huomioidaan taas."
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Status Window"
-msgstr "Tilaikkuna"
+#: ../src/commandhandler.cpp:551
+msgid "Player successfully ignored!"
+msgstr "Pelaaja jää nyt huomiotta."
-#: src/keyboardconfig.cpp:72
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Tavaraikkuna"
+# TODO: come up with a less kludgey translation for "ignore". Like sulkulista.
+#: ../src/commandhandler.cpp:568
+msgid "Player wasn't ignored!"
+msgstr "Pelaajaa ei ollut jätetty huomiotta!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Varusteikkuna"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:237
+msgid "Players"
+msgstr "Pelaajat"
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Taitoikkuna"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:194
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:277
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "Pelaajia tällä kanavalla:"
-#: src/keyboardconfig.cpp:75
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Karttaikkuna"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:99 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Please distribute %d points"
+msgstr "Jaa %d pistettä"
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Keskusteluikkuna"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Please remove %d points"
+msgstr "%d pistettä liikaa, ole hyvä ja poista ylimäärä"
-#: src/keyboardconfig.cpp:77
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Esineiden pikavalintaikkuna"
+#: ../src/commandhandler.cpp:461 ../src/commandhandler.cpp:538
+#: ../src/commandhandler.cpp:560
+msgid "Please specify a name."
+msgstr "Anna nimi."
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Asetusikkuna"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:324
+msgid "Please type both the address and the port of a server."
+msgstr "Kirjoita kenttiin sekä palvelimen osoite että portti"
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Debug-ikkuna"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:214
+msgid "Poison had no effect..."
+msgstr "Myrkyllä ei ollut vaikutusta..."
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Social Window"
-msgstr "Suhdeikkuna"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:207
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
-#: src/keyboardconfig.cpp:81
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Eleiden pikavalintaikkuna"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:451
+msgid "Preparing download"
+msgstr "Valmistelen latausta"
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Asukokonaisuusikkuna"
+#: ../src/gui/chat.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Present: %s; %d players are present."
+msgstr "Läsnä: %s; %d pelaajaa paikalla."
-#: src/keyboardconfig.cpp:83
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Pue asu"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr "Paina OK syntyäksesi uudelleen."
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Kopioi asu"
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:78
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "Paina tätä nappia aloittaaksesi peliohjaimen kalibroinnin"
-#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
-#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88
-#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90
-#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
-#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Eleen pikavalinta %d"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:99
+msgid "Previous Chat Tab"
+msgstr "Edellinen keskusteluvälilehti"
-#: src/keyboardconfig.cpp:97
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Ota keskustelu käyttöön/pois käytöstä"
+#: ../src/gui/buy.cpp:69 ../src/gui/buy.cpp:267 ../src/gui/sell.cpp:71
+#: ../src/gui/sell.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Price: %s / Total: %s"
+msgstr "Hinta: %s / Kaikkiaan: %s"
-#: src/keyboardconfig.cpp:98
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Vieritä keskustelua ylös"
+#: ../src/playerrelations.cpp:324
+msgid "Print '...'"
+msgstr "Tulosta '...'"
-#: src/keyboardconfig.cpp:99
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Vieritä keskustelua alas"
+#: ../src/gui/trade.cpp:53
+msgid "Propose trade"
+msgstr "Ehdota vaihtokauppaa"
-#: src/keyboardconfig.cpp:100
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Edellinen keskusteluvälilehti"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:85 ../src/gui/setup_colors.cpp:86
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:332
+msgid "Pulse"
+msgstr "Sykkivä"
-#: src/keyboardconfig.cpp:101
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Seuraava keskusteluvälilehti"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:231
+msgid "Put all whispers in tabs"
+msgstr "Laita kaikki kuiskaukset välilehtiin"
-#: src/keyboardconfig.cpp:102
-msgid "Select OK"
-msgstr "Valitse OK"
+#: ../src/gui/buy.cpp:79 ../src/gui/quitdialog.cpp:40
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43
+#: ../src/gui/sell.cpp:77 ../src/gui/serverdialog.cpp:228
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:102
+msgid "Quit"
+msgstr "Sulje"
-#: src/keyboardconfig.cpp:104
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Jätä huomiotta syöte 1"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:87 ../src/gui/setup_colors.cpp:88
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:333
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Sateenkaari"
-#: src/keyboardconfig.cpp:105
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Jätä huomiotta syöte 2"
+# TODO: Who received exactly? What's a guild request? What does it mean that one exists, for this player or in general?
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:553
+msgid "Received guild request, but one already exists."
+msgstr "Vastaanotin kiltapyynnön, mutta sellainen on jo olemassa."
-#: src/keyboardconfig.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
-"strange behaviour."
-msgstr "Päällekkäiset näppäinoikotiet \"%s\" ja \"%s\" voivat aiheuttaa outouksia; ole hyvä ja poista päällekkäisyydet. "
+# TODO: see similar msgid for guild request
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:575
+msgid "Received party request, but one already exists."
+msgstr "Sain ryhmäpyynnön, mutta sellainen on jo olemassa."
-#: src/localplayer.cpp:1248
-msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "Esineen ottaminen epäonnistui."
+#: ../src/gui/recorder.h:38
+msgid "Recording..."
+msgstr "Tallennan..."
-# TODO: No it can't, really - where are you going to fit the plural indicator here? Hot damn this is tough to formulate grammatically sensibly.
-#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
-#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu."
-msgstr[1] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu."
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:109
+msgid "Red:"
+msgstr "Punainen:"
-#: src/localplayer.cpp:1435
-msgid "Away"
-msgstr "Poissa"
+#: ../src/gui/login.cpp:61 ../src/gui/register.cpp:58
+#: ../src/gui/register.cpp:73
+msgid "Register"
+msgstr "Rekisteröidy"
-#: src/main.cpp:42
-msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr "mana [parametrit] [mana-tiedosto]"
+#: ../src/gui/login.cpp:129
+msgid "Registration disabled"
+msgstr "Rekisteröinti pois käytöstä"
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Options:"
-msgstr "Parametrit:"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
+msgid "Rejected from server."
+msgstr "Palvelin ei kelpuuttanut yhteydenottoasi."
-#: src/main.cpp:44
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Näytä versionumero"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Rejected guild invite."
+msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan."
-#: src/main.cpp:45
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Näytä tämä ohje"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Rejected party invite from %s."
+msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s ryhmäkutsusta."
-#: src/main.cpp:46
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Käytä tätä asetushakemistoa"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:59
+msgid "Relation"
+msgstr "Relaatio"
-#: src/main.cpp:47
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Käyttäjätunnus sisäänkirjautumiseen"
+#: ../src/gui/login.cpp:60
+msgid "Remember username"
+msgstr "Muista käyttäjätunnus"
-#: src/main.cpp:48
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Salasana sisäänkirjautumiseen"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "Kaupantekoehdotus"
-#: src/main.cpp:49
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Hahmo sisäänkirjautumiseen"
+#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102
+msgid "Request to quit denied!"
+msgstr "Lopetuspyyntö evätty!"
-#: src/main.cpp:50
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Palvelinnimi tai IP-osoite sisäänkirjautumiseen"
+#: ../src/client.cpp:809
+msgid "Requesting characters"
+msgstr "Pyydän hahmoja"
-#: src/main.cpp:51
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Palvelinportti sisäänkirjautumiseen "
+#: ../src/client.cpp:889
+msgid "Requesting registration details"
+msgstr "Pyydän rekisteröitymisen yksityiskohtia"
-#: src/main.cpp:52
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Käytä tätä päivityspalvelinta"
+#: ../src/commandhandler.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Requesting to join channel %s."
+msgstr "Pyyntö liittyä kanavalle %s lähetetty."
-#: src/main.cpp:53
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Aseta oletushahmopalvelin ja -hahmo"
+# TODO: Hmm?
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:134
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollaa"
-#: src/main.cpp:55
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Ohita päivityslataukset"
+#: ../src/gui/setup.cpp:51
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "Palauta ikkunoiden oletusasetukset"
-#: src/main.cpp:56
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Lataa pelidata tästä hakemistosta"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:438
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "Ohjelma pitää käynnistää uudelleen, jotta muutokset astuvat voimaan."
-#: src/main.cpp:57
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Hakemisto paikallisdatan tallennukseen"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:571 ../src/gui/setup_video.cpp:576
+msgid "Restart your client for the change to take effect."
+msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan."
-#: src/main.cpp:58
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Kuvankaappausten tallennushakemisto"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:385
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Ota"
-#: src/main.cpp:60
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Poista OpenGL käytöstä tämän session ajaksi"
+#: ../src/commandhandler.cpp:488
+msgid "Return now toggles chat."
+msgstr "Nyt rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
-msgid "You are dead."
-msgstr "Olet kuollut."
+#: ../src/commandhandler.cpp:479
+msgid "Return toggles chat."
+msgstr "Rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Ikävä kyllä joudumme kertomaan hahmosi kuolleen taistelussa."
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:84
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr "Pyöräytä ohjainta ääriasennoissaan"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Et ole enää erityisen elossa."
+# Secret of Mana reference.
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:295
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Ikävä kyllä sinusta ei jäänyt lopulta jälkeäkään löydettäväksi..."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Tuonelasta käy sieluusi kylmä viima."
+#: ../src/game.cpp:354
+msgid "Saving screenshot failed!"
+msgstr "Ruutukaappauksen tallentaminen epäonnistui!"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Se siitä!"
+# TODO: Screen resolution?? It's really used for window size, AFAIK.
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:570 ../src/gui/setup_video.cpp:575
+msgid "Screen Resolution Changed"
+msgstr "Ikkunan koko vaihdettu"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr "Ei, lapsikullat. Hahmonne ei oikeasti kuollut. Se... öhm... meni parempaan paikkaan."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:54
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Kuvankaappaus"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr "Ovela suunnitelmasi rikkoa vastustajiesi aseet iskemällä ne omaan kurkkuusi epäonnistui."
+#: ../src/game.cpp:349
+msgid "Screenshot saved as "
+msgstr "Ruutukaappaus tallennettu nimellä "
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Ei tainnut mennä kovin lujaa."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:98
+msgid "Scroll Chat Down"
+msgstr "Vieritä keskustelua alas"
-# Nethack reference, no point in direct translation.
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Haluatko tietää mitä rojua kanniskelit oikeasti mukanasi?"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:97
+msgid "Scroll Chat Up"
+msgstr "Vieritä keskustelua ylös"
-# Secret of Mana reference.
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Ikävä kyllä sinusta ei jäänyt lopulta jälkeäkään löydettäväksi..."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:87
+msgid "Search:"
+msgstr ""
-# Final Fantasy reference mangled to localized D. Duck reference.
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Pim! Olet annihiloitu."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184
+msgid "Seems you need more money... ;-)"
+msgstr "Näyttää siltä että tarvitset lisää rahaa."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Jäi näköjään oma pää vetävän käteen."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:101
+msgid "Select OK"
+msgstr "Valitse OK"
-# Leisure Suit Larry reference.
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Peballeen meni taas, vedä raatosi vessasta alas ja hanki uusi."
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:71
+msgid "Select World"
+msgstr "Valitse pelimaailma"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr "Paina OK syntyäksesi uudelleen."
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:144
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "Anna pudotettavien tavaroiden määrä."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
-msgid "You Died"
-msgstr "Kuolit"
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:150
+msgid "Select amount of items to retrieve."
+msgstr "Anna varastosta otettavien tavaroiden määrä."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:153
+msgid "Select amount of items to split."
+msgstr "Anna eri pinoon jaettavien tavaroiden määrä."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
-msgid "No empty slot."
-msgstr "Ei vapaata paikkaa."
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:147
+msgid "Select amount of items to store."
+msgstr "Anna varastoitavien tavaroiden määrä."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Epäkelpo nimi."
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:141
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "Anna vaihtokaupattavien tavaroiden määrä."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Hahmon nimi on jo käytössä."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:222
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "Valinta sallittujen arvojen ulkopuolella."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr "Epäkelpo hiustyyli."
+#: ../src/gui/buysell.cpp:47 ../src/gui/sell.cpp:49 ../src/gui/sell.cpp:76
+msgid "Sell"
+msgstr "Myy"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr "Epäkelpo hiusten väri."
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54
+msgid "Send"
+msgstr "Lähetä"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
-msgid "Invalid gender."
-msgstr "Epäkelpo sukupuoli."
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
+msgid "Server overpopulated."
+msgstr ""
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Hahmon arvot ovat liian korkeat."
+#: ../src/net/net.cpp:164
+msgid "Server protocol unsupported"
+msgstr ""
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Hahmon arvot ovat liian matalat. (Lurjus.)"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:208
+msgid "Server type:"
+msgstr "Palvelintyyppi:"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
-msgid "One stat is zero."
-msgstr "Yksi hahmon kykyarvoista on nolla."
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:206 ../src/gui/widgets/chattab.cpp:142
+msgid "Server:"
+msgstr "Palvelin:"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:164 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Tuntematon virhe."
+#: ../src/client.cpp:580 ../src/gui/setup.cpp:43 ../src/gui/windowmenu.cpp:66
+msgid "Setup"
+msgstr "Asetukset"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoja"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:77
+msgid "Setup Window"
+msgstr "Asetusikkuna"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193
-msgid "Player deleted."
-msgstr "Hahmo poistettu."
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:50
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "Äänitehosteiden voimakkuus"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:205
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "Valinta sallittujen arvojen ulkopuolella."
+#: ../src/gui/buysell.cpp:38
+msgid "Shop"
+msgstr "Kauppa"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:208
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Tuntematon virhe (%d)."
+#: ../src/gui/windowmenu.cpp:65
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Pikavalinnat"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr "Pelipalvelimia ei ole saatavilla."
+#: ../src/commandhandler.cpp:505 ../src/commandhandler.cpp:514
+msgid "Show IP: Off"
+msgstr "Näytä IP: pois päältä"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Aihe: %s"
+#: ../src/commandhandler.cpp:505 ../src/commandhandler.cpp:518
+msgid "Show IP: On"
+msgstr "Näytä IP: päällä"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Pelaajia tällä kanavalla:"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:246
+msgid "Show damage"
+msgstr "Näytä vahinko"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "Kanavalle liittyminen epäonnistui."
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:233
+msgid "Show gender"
+msgstr "Näytä sukupuoli"
-# TODO: Optimistic translation: followed by channel listing?
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
-msgid "Listing channels."
-msgstr "Kanavalistaus:"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:219
+msgid "Show own name"
+msgstr "Näytä oma nimi"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Kanavalistauksen loppu."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:221
+msgid "Show pickup notification"
+msgstr "Näytä ottoviesti"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
-#, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s liittyi kanavalle."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:53
+msgid "Sit"
+msgstr "Istu"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr "%s poistui kanavalta."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:151
+msgid "Sit failed!"
+msgstr "Istuminen epäonnistui!"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:377
#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr "%s asetti tilan %s käyttäjälle %s."
+msgid "Skill %d"
+msgstr "Taito %d"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:368
#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
-msgstr "%s potkaisi käyttäjän %s ulos."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Tuntematon kanavatapahtuma."
+msgid "Skill Set %d"
+msgstr "Taitojoukko %d"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
-msgid "Guild created."
-msgstr "Kilta luotu."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:73
+msgid "Skill Window"
+msgstr "Taitoikkuna"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
-msgid "Error creating guild."
-msgstr "Killan luonti epäonnistui."
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Skill points available: %d"
+msgstr "%d taitopistettä käyttämättä"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
-msgid "Invite sent."
-msgstr "Kutsu lähetetty."
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:215 ../src/gui/windowmenu.cpp:59
+msgid "Skills"
+msgstr "Taidot"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr "Jäsen ylennettiin onnistuneesti."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86
+msgid "Slots:"
+msgstr "Paikkoja:"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Jäsenen ylennys epäonnistui."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:129
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Väärä taikalipuke (magic_token)."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:45
+msgid "Smilie"
+msgstr "Hymiö"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu sisään."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:312 ../src/gui/windowmenu.cpp:64
+msgid "Social"
+msgstr "Suhteet"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
-msgid "Account banned."
-msgstr "Tili porttikiellossa."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:79
+msgid "Social Window"
+msgstr "Suhdeikkuna"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "Uusi salasana on väärä."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:573
+msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
+msgstr ""
+"Joitakin ikkunoita on siirretty, jotta ne mahtuvat pienemmälle ruudulle."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Vanha salsana on väärä."
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
+msgid "Someone else is trying to use this account."
+msgstr "Joku muu yrittää käyttää tätä tunnusta."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr "Tiliin ei ole yhteyttä. Ole hyvä ja kirjaudu ensin sisään."
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:42
+msgid "Sound"
+msgstr "Ääni"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Uusi sähköpostiosoite ei kelpaa."
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:106
+msgid "Sound Engine"
+msgstr "Äänimoottori"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "Vanha sähköpostiosoite ei kelpaa."
+# TODO: Say what
+#: ../src/gui/specialswindow.cpp:79 ../src/gui/windowmenu.cpp:62
+msgid "Specials"
+msgstr "Erikoisuudet"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr "Uusi sähköpostiosoite on jo käytössä."
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:89 ../src/gui/setup_colors.cpp:90
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:333
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spektri"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid ""
-"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr "Asiakasohjelmalla ei voi rekisteröityä tälle palvelimelle; ota yhteyttä palvelimen ylläpitoon."
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
+msgid "Speed hack detected."
+msgstr "Nopeusviritelmä havaittu."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-msgid "Client version is too old."
-msgstr "Asiakasohjelman versio on liian vanha."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:108 ../src/gui/popupmenu.cpp:378
+msgid "Split"
+msgstr "Jaa"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana."
+#: ../src/localplayer.cpp:899
+msgid "Stack is too big."
+msgstr ""
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
-msgid "Account banned"
-msgstr "Tili porttikiellossa"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:104
+msgid "Starting to record..."
+msgstr "Aloitan tallentamisen..."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr "Sisäänkirjautumista yritetty liian pian edellisen yrityksen jälḱeen."
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:83 ../src/gui/setup_colors.cpp:331
+msgid "Static"
+msgstr "Staattinen"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Väärä käyttäjätunnus, salasana tai sähköpostiosoite."
+#: ../src/gui/windowmenu.cpp:54
+msgid "Status"
+msgstr "Hahmon tiedot"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
-msgid "Username already exists."
-msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:70
+msgid "Status Window"
+msgstr "Tilaikkuna"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:83
+msgid "Stop"
+msgstr "Lopeta"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr "Käytit captcha-testin käsittelyyn liian paljon aikaa tai vastauksesi oli väärin."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:47
+msgid "Stop Attack"
+msgstr "Keskeytä hyökkäys"
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
-msgid "Joined party."
-msgstr "Liityit ryhmään."
+#: ../src/gui/recorder.h:39
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Lopeta tallentaminen"
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr "%s liittyi ryhmään."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:59
+msgid "Storage"
+msgstr "Varasto"
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:131 ../src/gui/popupmenu.cpp:358
+msgid "Store"
+msgstr "Varastoi"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:56 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:166
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
msgid "Strength"
msgstr "Voima"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:58 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Strength %+.1f"
+msgstr "Voima %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Voima %+d"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:68 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218
-msgid "Agility"
-msgstr "Ketteryys"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270
+msgid "Strength:"
+msgstr "Voima:"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:70 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Ketteryys %+d"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:51
+msgid "Submit"
+msgstr "Lähetä"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:80 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Näppäryys"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:131
+msgid "Switch Login"
+msgstr "Vaihda sisäänkirjautumistietoja"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:82 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Näppäryys %+d"
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:45
+msgid "Switch character"
+msgstr "Vaihda hahmoa"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:92 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219
-msgid "Vitality"
-msgstr "Elinvoima"
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:44
+msgid "Switch server"
+msgstr "Vaihda palvelinta"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:94 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Elinvoima %+d"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:437
+msgid "Switching to Full Screen"
+msgstr "Vaihdan kokoruututilaan"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Älykkyys"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:46
+msgid "Talk"
+msgstr "Keskustele"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:150
#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Älykkyys %+d"
+msgid "Talk to %s"
+msgstr "Puhu pelaajalle %s"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:116
-msgid "Willpower"
-msgstr "Tahdonvoima"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:44
+msgid "Target & Attack"
+msgstr "Kohdista ja hyökkää"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:48
+msgid "Target Monster"
+msgstr "Kohdista hirviöön"
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:118
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:49
+msgid "Target NPC"
+msgstr "Kohdista ei-pelaajahahmoon"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:50
+msgid "Target Player"
+msgstr "Kohdista pelaajaan"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:158
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116
+msgid "Thanks for buying."
+msgstr "Kiitos kaupoista."
+
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129
+msgid "Thanks for selling."
+msgstr "Kiitos kaupoista."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:287
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "Tuonelasta käy sieluusi kylmä viima."
+
+#: ../src/game.cpp:385
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi."
+
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141
+msgid "The email address entries mismatch."
+msgstr "Annetut sähköpostiosoitteet eivät täsmää."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "Uusi sähköpostiosoite on jo käytössä."
+
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127
#, c-format
-msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Tahdonvoima %+d"
+msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Uuden osoitteen minimipituus on %d merkkiä."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Hyväksyt tulevat kaupantekoehdotukset."
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134
+#, c-format
+msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Uuden osoitteen enimmäispituus on %d merkkiä."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Jätät tulevat kaupantekoehdotukset huomiotta."
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130
+msgid "The new password entries mismatch."
+msgstr "Uuden salasanan kopiot eivät täsmää."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Kaupantekoehdotus"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116
+#, c-format
+msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Uuden salasanan minimipituus on %d merkkiä."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123
#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s haluaa tehdä kauppaa kanssasi, katsotko tarjouksen?"
+msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Uuden salasanan enimmäispituus on %d merkkiä."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
+#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:117
#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr "Kaupantekoa pelaajan %s kanssa"
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Salasanan tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Kaupat peruttu."
+#: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:124
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Salasanan tulee olla alle %d merkkiä pitkä."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Kaupat tuli."
+#: ../src/gui/register.cpp:166
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Käyttäjänimen tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä"
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Potkiminen epäonnistui!"
+#: ../src/gui/register.cpp:174
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Käyttäjänimen tulee olla alle %d merkkiä pitkä."
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Potkiminen onnistui!"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
+msgid "This account is already logged in."
+msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Ei mitään myytävää"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
+msgid "This command causes the player to leave the guild."
+msgstr "Tämä komento saa sinut eroamaan killasta."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Kiitos kaupoista."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
+msgid "This command causes the player to leave the party."
+msgstr "Tämä komento erottaa pelaajan ryhmästä."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Ostaminen epäonnistui."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
+msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän kokemuksenjaon politiikkaa."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Kiitos kaupoista."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86
+msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän esineiden jakopolitiikkaa."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Myyminen epäonnistui."
+#: ../src/commandhandler.cpp:274
+msgid "This command clears the away status and message."
+msgstr "Tämä komento peruuttaa away-tilan ja sen perusteluviestin."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr "Pääsy evätty. Todennäköisesti palvelimella on liian paljon pelaajia."
+#: ../src/commandhandler.cpp:228
+msgid "This command clears the chat log of previous chat."
+msgstr "Tämä komento tyhjentää viimeisimmän keskustelun loki-ikkunan."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Tätä tunnistetta ei voi käyttää."
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:85
+msgid "This command closes the current whisper tab."
+msgstr "Tämä komento sulkee avoinna olevan kuiskausvälilehden."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Tuntematon hahmopalvelinvirhe."
+#: ../src/commandhandler.cpp:279
+msgid "This command creates a new party called <name>."
+msgstr "Tämä komento luo uuden, annetunnimisen ryhmän."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Hahmon luonti epäonnistui. Todennäköisesti hahmon nimi on jo käytössä."
+#: ../src/commandhandler.cpp:209
+msgid "This command displays a list of all commands available."
+msgstr "Tämä komento näyttää listan kaikista komennoista."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Hahmo poistettu."
+#: ../src/commandhandler.cpp:212
+msgid "This command displays help on <command>."
+msgstr "Tämä komento näyttää annetun komennon käyttöohjeen."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Hahmon poisto epäonnistui."
+#: ../src/commandhandler.cpp:323
+msgid "This command displays the name of the current map."
+msgstr "Tämä komento näyttää nykyisen kartan nimen."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259
-msgid "Strength:"
-msgstr "Voima:"
+#: ../src/commandhandler.cpp:328
+msgid "This command displays the number of players currently online."
+msgstr "Tämä komento näyttää paikalla olevien pelaajien määrän."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260
-msgid "Agility:"
-msgstr "Ketteryys:"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
+msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen kokemuksenjaon politiikan."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Elinvoima:"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
+msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen esineiden jakopolitiikan."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Älykkyys:"
+#: ../src/commandhandler.cpp:312
+msgid "This command displays the return toggle status."
+msgstr "Tämä komento näyttää toggle-komennon nykyasetuksen."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Näppäryys:"
+#: ../src/commandhandler.cpp:301
+msgid "This command finishes a recording session."
+msgstr "Tämä komento pysäyttää keskustelun tallentamisen omaan tiedostoon."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264
-msgid "Luck:"
-msgstr "Tuuri:"
+# TODO: The terms "record log" and "chat log" seem unclear.
+#: ../src/commandhandler.cpp:291
+msgid ""
+"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
+"the record log if recording, or the chat log otherwise."
+msgstr ""
+"Tämä komento hakee kuuloetäisyydellä olevien pelaajien listan ja lähettää "
+"sen joko tallennuslokiin jos tallennat keskustelua, tai muussa tapauksessa "
+"yleiseen keskustelulokiin."
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:80
-msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
-msgstr "Kuiskauksen lähetys epäonnistui: pelaaja ei ole kirjautuneena sisään."
+#: ../src/commandhandler.cpp:233
+msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
+msgstr ""
+"Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta (nykysuhteilla ei vaikutusta)."
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:84
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
-msgstr "Kuiskauksen lähetys epäonnistui: pelaaja ei kuunnellut."
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:90
+msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
+msgstr ""
+"Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta; nykysuhteilla ei ole "
+"vaikutusta."
-# TODO: WTF is MVP, "most valued player player"?<
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:190
-msgid "MVP player."
-msgstr "MVP-pelaaja."
+#: ../src/commandhandler.cpp:284 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
+msgid "This command invites <nick> to party with you."
+msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan ryhmääsi."
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:223 src/net/tmwa/chathandler.cpp:229
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:234 src/net/tmwa/chathandler.cpp:239
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:244 src/net/tmwa/chathandler.cpp:249
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:254 src/net/tmwa/chathandler.cpp:259
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Kanavia ei tueta!"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74
+msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
+msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan nykyiseen kiltaasi."
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Käyttäjiä palvelimella: %d"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
+msgid "This command leaves the current channel."
+msgstr "Tällä komennolla poistut kanvalta."
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
-msgid "Game"
-msgstr "Peli"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
+msgid "This command makes <nick> a channel operator."
+msgstr "Tämä komento tekee annetunnimisestä käyttäjästä kanavaoperaattorin."
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Lopetuspyyntö evätty!"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
+msgid "This command makes <nick> leave the channel."
+msgstr "Tämä komento poistaa annetunnimisen hahmon kanavalta."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "Tuuri %+d"
+#: ../src/commandhandler.cpp:239
+msgid "This command makes you enter <channel>."
+msgstr "Tämä komento liittää sinut keskustelukanavalle."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Tunnistus epäonnistui."
+#: ../src/commandhandler.cpp:222
+msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
+msgstr ""
+"Komento lähettää annetun viestin kaikille sisäänkirjautuneille pelaajille."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
-msgid "No servers available."
-msgstr "Palvelimia ei saatavilla."
+#: ../src/commandhandler.cpp:257
+msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
+msgstr "Tämä komento lähettää viestin annetulle käyttäjälle."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Joku muu yrittää käyttää tätä tunnusta."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
+msgid "This command sets the topic to <message>."
+msgstr "Tämä komento asettaa aihekentän arvoksi <viesti>."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu."
+# TODO: msgid is contrived, check if this means "need to press enter twice to close discussion prompt or if it closes after each message".
+#: ../src/commandhandler.cpp:306
+msgid ""
+"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"whether the chat log turns off automatically."
+msgstr ""
+"Tämä komento määrittää, aktivoiko <rivinvaihto> keskustelulokin ja poistaa "
+"sen erikseen käytöstä, vai poistuuko se käytöstä automaattisesti."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Nopeusviritelmä havaittu."
+#: ../src/commandhandler.cpp:245
+msgid "This command shows a list of all channels."
+msgstr "Tämä komento näyttää listan kaikista kanavista"
-# TODO: Hm?
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "Kaksinkertainen sisäänkirjautuminen."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
+msgid "This command shows the users in this channel."
+msgstr "Tämä komento näyttää käyttäjät kanavalla."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Tuntematon yhteysongelma."
+#: ../src/commandhandler.cpp:298
+msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
+msgstr "Tämä komento aloittaa keskustelun tallentamisen tiedostoon <filename>."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi!"
+#: ../src/commandhandler.cpp:317
+msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
+msgstr "Tämä komento keskeyttää pelaajan huomiotta jätön, jos se on käytössä"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222
-msgid "Luck"
-msgstr "Tuuri"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:96
+msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgstr ""
+"Tämä komento huomioi pelaajan taas, jos tämä on ensin jätetty huomiotta."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225
-msgid "Defense"
-msgstr "Puolustus"
+#: ../src/commandhandler.cpp:250
+msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
+msgstr "Tämä komento kertoo muille, mitä 'teet'. ('<nimi> istuu.')"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226
-msgid "M.Attack"
-msgstr "T.-hyökkäys"
+#: ../src/commandhandler.cpp:271
+msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
+msgstr ""
+"Tämä komento kertoo sinun olevan pois koneen äärestä (annetusta syystä)."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227
-msgid "M.Defense"
-msgstr "T.-puolustus"
+# TODO: typo in msgid: betweenyou
+#: ../src/commandhandler.cpp:265
+msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
+msgstr ""
+"Tämä komento yrittää luoda välilehden kuiskausviesteille sinun ja pelaajan "
+"välillä."
-# TODO: msgfmt -c complains of percentages.
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Tarkkuus"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:46
+msgid "This is what the color looks like"
+msgstr "Väri näyttää tältä"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "% Välttö"
+#: ../src/client.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This server is missing needed world data. Please contact the administrator"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Asiakasohjelmalla ei voi rekisteröityä tälle palvelimelle; ota yhteyttä "
+"palvelimen ylläpitoon."
-# Note: "inventive" translation in hopes of proper language
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "% Täysosuma"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:185
+msgid "This user name is already taken."
+msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45
-msgid "Guild"
-msgstr "Kilta"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:128
+msgid "Tiny"
+msgstr "Pikkuruinen"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Näytä tämä ohje."
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Kutsu pelaaja kiltaasi"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:96
+msgid "Toggle Chat"
+msgstr "Ota keskustelu käyttöön/pois käytöstä"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Eroa nykyisestä killastasi"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:190
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:316
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "Aihe: %s"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Poista käyttäjä killastasi"
+# TODO: Check where this really appears: verb or noun?
+#: ../src/gui/trade.cpp:73 ../src/gui/trade.cpp:74
+msgid "Trade"
+msgstr "Tee kaupat"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Komento: /invite <nimi>"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "Kaupat peruttu."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan nykyiseen kiltaasi."
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134
+msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+msgstr "Kaupanteko keskeytyi tuntemattomasta syystä."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Komento: /leave"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
+msgid "Trade completed."
+msgstr "Kaupat tuli."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Tämä komento saa sinut eroamaan killasta."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:145
+msgid "Trade failed!"
+msgstr "Kauppa epäonnistui!"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Killan nimi puuttuu."
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Trade with %s cancelled."
+msgstr "Kaupanteko pelaajan %s kanssa peruttu."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "Pelaajan kutsuminen kiltaan epäonnistui."
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Trade with %s..."
+msgstr "Käy kauppaa pelaajan %s kanssa..."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan."
+#: ../src/gui/trade.cpp:59
+msgid "Trade: You"
+msgstr "Kauppa: Sinä"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "Käyttäjä liittyi kiltaasi."
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "Kauppa: sinä ja %s"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Kiltasi on täynnä."
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130
+msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. Hahmoa ei ole."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Tuntematon vastaus kiltakutsuun."
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126
+msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. kauppa kumppani on liian kaukana."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392
-msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr "Kiltojen luontia ei tueta vielä."
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "Kaupantekoa pelaajan %s kanssa"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43
-msgid "Party"
-msgstr "Ryhmä"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:469
+msgid "Transparency disabled"
+msgstr "Läpinäkyvyys poistettu käytöstä"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Kutsu pelaaja ryhmääsi"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:477
+msgid "Transparency enabled"
+msgstr "Läpinäkyvyys käytössä"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Eroa nykyisestä ryhmästäsi"
+#: ../src/localplayer.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Tried to pick up nonexistent item."
+msgstr "Esineen ottaminen epäonnistui."
-# TODO: Typo in msgid: some one
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Potki pelaaja ryhmästäsi"
+#: ../src/commandhandler.cpp:334
+msgid "Type /help for a list of commands."
+msgstr "Saat listan komennoista kirjoittamalla /help."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Näytä/muuta ryhmän esineidenjaon asetuksia"
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+msgid "Type new email address twice:"
+msgstr "Kirjoita uusi sähköpostiosoite kahdesti:"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Näytä/muuta ryhmän kokemuksenjaon asetuksia"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+msgid "Type new password twice:"
+msgstr "Kirjoita uusi salasana kahdesti:"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Tämä komento erottaa pelaajan ryhmästä."
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:72
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Komento: /item <jakopolitiikka>"
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "Ostaminen epäonnistui."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän esineiden jakopolitiikkaa."
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:401
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "Käyttöönotto epäonnistui."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr "<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin esineet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin esineitä ei jaeta."
+# TODO: report as untranslateable, need percent-s
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:345
+msgid "Unable to resolve host \""
+msgstr "Osoitetta ei löydy: \""
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Komento: /item"
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "Myyminen epäonnistui."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen esineiden jakopolitiikan."
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:413
+msgid "Unable to unequip."
+msgstr "Käytöstä poisto epäonnistui."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Komento: /exp <jakopolitiikka>"
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:90
+msgid "Unassign"
+msgstr "Poista asetus"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän kokemuksenjaon politiikkaa."
+#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:88 ../src/gui/inventorywindow.cpp:94
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:352 ../src/gui/popupmenu.cpp:364
+msgid "Unequip"
+msgstr "Poista varuste käytöstä"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr "<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin kokemuspisteet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin kokemuspisteitä ei jaeta."
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:70
+msgid "Unequip first"
+msgstr "Riisu ensin"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Komento: /exp"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Unhandled character select error message %i."
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen kokemuksenjaon politiikan."
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154
+msgid "Unhandled trade cancel packet."
+msgstr "Käsittelemätön kaupan peruutus -paketti."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Esineiden jakaminen käytössä."
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:114 ../src/gui/popupmenu.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Unignore %s"
+msgstr "Huomioi %s"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Esineiden jakaminen poistettu käytöstä."
+#: ../src/net/net.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Server Type! Exiting."
+msgstr "Tuntematon esine tyyppi"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "Esineiden jakaminen ei ole mahdollista."
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:342
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "Tuntematon kanavatapahtuma."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Esineiden jaon tila on tuntematon."
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110
+msgid "Unknown char-server failure."
+msgstr "Tuntematon hahmopalvelinvirhe."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Kokemuksen jako käytössä."
+#: ../src/commandhandler.cpp:136 ../src/commandhandler.cpp:333
+msgid "Unknown command."
+msgstr "Tuntematon komento."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Kokemuksen jako pois käytöstä."
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
+msgid "Unknown connection error."
+msgstr "Tuntematon yhteysongelma."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Kokemuksen jako ei ole mahdollista."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "Tuntematon virhe (%d)."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Kokemuksen jaon tila on tuntematon."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:174
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:191
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Tuntematon virhe."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:289
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Esineen käyttö epäonnistui."
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316
+msgid "Unknown guild invite response."
+msgstr "Tuntematon vastaus kiltakutsuun."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:406
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Käyttöönotto epäonnistui."
+# TODO: is it a player or something else?
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131
+#, c-format
+msgid "Unknown invite response for %s."
+msgstr "Tuntematon vastaus kutsuun pelaajalle %s."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:417
-msgid "Unable to unequip."
-msgstr "Käytöstä poisto epäonnistui."
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:324 ../src/resources/itemdb.cpp:425
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Tuntematon esine"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Tunnusta ei löytynyt. Yritä uudelleen."
+#: ../src/localplayer.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Unknown problem picking up item."
+msgstr "Esineen ottaminen epäonnistui."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
-msgid "New password too short."
-msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt."
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:145 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:47
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:55
+msgid "Unregister"
+msgstr "Poista palvelimelta"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156
+# TODO: Unregister?! That's not English.
+#: ../src/client.cpp:955
+msgid "Unregister Successful"
+msgstr "Tietojen poisto onnistui"
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156
msgid "Unregistered ID."
msgstr "Rekisteröimätön tunniste."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Väärä salasana."
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:228
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
-msgid "Account expired."
-msgstr "Tili vanhentunut."
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:124
+msgid "Updating..."
+msgstr "Päivitetään..."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Palvelin ei kelpuuttanut yhteydenottoasi."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:93
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "Pääsysi peliin on pysyvästi estetty. Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin."
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306
+msgid "User is now part of your guild."
+msgstr "Käyttäjä liittyi kiltaasi."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Pääsysi peliin on väliaikaisesti estetty %s asti.\n"
-"Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin keskustelufoorumin kautta."
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301
+msgid "User rejected guild invite."
+msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179
-msgid "This user name is already taken."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
+msgid "Username already exists."
msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä."
-#: src/net/tmwa/network.cpp:145
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Tyhjä osoite Network::connect()-pyynnössä!"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Username permanently erased."
+msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä."
-# TODO: report as untranslateable, need percent-s
-#: src/net/tmwa/network.cpp:345
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Osoitetta ei löydy: \""
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:244
+msgid "Video"
+msgstr "Kuva"
-#: src/net/tmwa/network.cpp:414
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu. "
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:215
+msgid "Visible names"
+msgstr "Näytä nimet"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui."
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:205
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232
+msgid "Vitality"
+msgstr "Elinvoima"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Ryhmä luotu."
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vitality %+.1f"
+msgstr "Elinvoima %+d"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s kuuluu jo johonkin ryhmään."
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "Elinvoima %+d"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan."
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:272
+msgid "Vitality:"
+msgstr "Elinvoima:"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s on nyt ryhmäsi jäsen."
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:48
+msgid "Waiting for server"
+msgstr "Odotetaan palvelinta"
-# TODO: is it a player or something else?
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr "Tuntematon vastaus kutsuun pelaajalle %s."
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:447
+msgid "Waiting for server..."
+msgstr "Odotan palvelinta..."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Erosit ryhmästä."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:208
+msgid "Warp failed..."
+msgstr "Siirtymä (warp) epäonnistui..."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s on eronnut ryhmästä."
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:284
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:96
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "Ikävä kyllä joudumme kertomaan hahmosi kuolleen taistelussa."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Tuntematon jäsen yritti sanoa: %s"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:82
+msgid "Wear Outfit"
+msgstr "Pue asu"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Käyttäjä %s kutsuttu ryhmään."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:111
+msgid "Weight:"
+msgstr "Paino:"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340
+#: ../src/gui/itempopup.cpp:174
#, c-format
-msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-msgstr "Kutsu epäonnistui: et näe käyttäjää %s."
+msgid "Weight: %s"
+msgstr "Paino: %s"
-# TODO: typo in msgid: inivte
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345
-msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-msgstr "Voit kutsua ryhmään vain kun olet siinä itse!"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:262
+msgid "When ignoring:"
+msgstr "Kun jätät huomiotta:"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:91
#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s ei ole ryhmässäsi!"
+msgid "Whisper %s"
+msgstr "Kuiskaa pelaajalle %s"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Syötä kolikko jatkaaksesi."
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Et ole kuollut vielä, lepäät vain."
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
-msgid "You are no more."
-msgstr "Olet lakannut olemasta."
+#: ../src/gui/chat.cpp:494
+#, c-format
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "Kuiskaat pelaajalle %s: %s"
-# NOTE: below: various Monty Pythonesque references, translated quite liberally.
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Olet kuollut kuin päivänkakkaraa pukkaava ex-papukaija."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
+msgstr "Kenet haluaisit kutsua kiltaan %s?"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Olet lähtenyt moikkaamaan luojaasi."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to party %s?"
+msgstr "Kenet haluaisit kutsua ryhmään %s?"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Raato mikä raato."
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:231
+msgid "Willpower"
+msgstr "Tahdonvoima"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Olet eloton, mutta lepäät rauhassa."
+#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Willpower %+.1f"
+msgstr "Tahdonvoima %+d"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Ellet olisi näin liikkuvainen, pukkaisit päivänkakkaraa."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "Väärä taikalipuke (magic_token)."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Aineenvaihduntaprosessisi ovat historiaa."
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Väärä salasana."
-# Note: very liberal translation.
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Olet lopultakin nakkisuojassa."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Potkaisit tyhjää."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "Väärä käyttäjätunnus, salasana tai sähköpostiosoite."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Olet heittänyt henkesi, poistunut keskuudestamme ja loikannut Tuonelan jokeen."
+#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:42
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
+msgid "You Died"
+msgstr "Kuolit"
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Olet entinen pelaaja."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Kaipaat kotivuonoille."
-
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
-
# Screamshot: original: "Painat yli puolet painostasi. Et voi saavuttaa terveyttä enää." o.O
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr "Kannat roinaa yli puolen elopainoasi. Rasitus estää sinua paranemasta."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "%s noukittu."
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:283
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95
+msgid "You are dead."
+msgstr "Olet kuollut."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Taidon korottaminen epäonnistui!"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
+msgid "You are no more."
+msgstr "Olet lakannut olemasta."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Varusta ensin nuolia."
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:286
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Et ole enää erityisen elossa."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Kauppa epäonnistui!"
+# TODO: typo in msgid: inivte
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340
+msgid "You can only inivte when you are in a party!"
+msgstr "Voit kutsua ryhmään vain kun olet siinä itse!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Elehtiminen epäonnistui!"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:181
+msgid "You cannot do that right now!"
+msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Istuminen epäonnistui!"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:187
+msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Keskustelun luonti epäonnistui!"
+#: ../src/gui/trade.cpp:304
+msgid "You don't have enough money."
+msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi rahaa."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Ryhmään liittyminen epäonnistui!"
+#: ../src/gui/trade.cpp:98 ../src/gui/trade.cpp:134
+#, c-format
+msgid "You get %s"
+msgstr "Saat %s"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Huutaminen epäonnistui!"
+#: ../src/gui/trade.cpp:99
+msgid "You give:"
+msgstr "Annat:"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Et ole vielä riittävän korkealla tasolla!"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:588
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join the %s party."
+msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään %s."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "Voimapisteesi eivät riitä!"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:584
+msgid "You have been invited you to join a party."
+msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään."
-# TODO: ??? It's MP everywhere else!
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "Manapisteesi eivät riitä!"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr ""
+"Pääsysi peliin on pysyvästi estetty. Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:175
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+"Please contact the GM team via the forums."
+msgstr ""
+"Pääsysi peliin on väliaikaisesti estetty %s asti.\n"
+"Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin keskustelufoorumin kautta."
+
+# NOTE: below: various Monty Pythonesque references, translated quite liberally.
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "Olet kuollut kuin päivänkakkaraa pukkaava ex-papukaija."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236
+msgid "You have left the party."
+msgstr "Erosit ryhmästä."
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:178
msgid "You have no memos!"
msgstr "Sinulla ei ole muistioita (memo)."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:169
+msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+msgstr "Et ole vielä riittävän korkealla tasolla!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Näyttää siltä että tarvitset lisää rahaa."
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94
+msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
+msgstr ""
+"Voit joutua uudelleenkäynnistämään asiakasohjelmasi, jos haluat ladata uudet "
+"musiikit"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:470 ../src/gui/setup_video.cpp:478
+msgid "You must restart to apply changes."
+msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan."
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193
+msgid "You need another blue gem!"
+msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:190
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Tarvitset toisen punaisen helmen."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen."
+#: ../src/gui/login.cpp:129
+msgid "You need to use the website to register an account for this server."
+msgstr ""
+"Joudut käyttämään palvelimen websivuja rekisteröidäksesi uuden tilin tälle "
+"palvelimelle."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Kannat liian paljon tehdäksesi tällaista!"
+# TODO: No it can't, really - where are you going to fit the plural indicator here? Hot damn this is tough to formulate grammatically sensibly.
+#: ../src/localplayer.cpp:920
+#, c-format
+msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu."
+msgstr[1] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Siis mikä?"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:327
+#, c-format
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "%s noukittu."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Siirtymä (warp) epäonnistui..."
+# Leisure Suit Larry reference.
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:298
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "Peballeen meni taas, vedä raatosi vessasta alas ja hanki uusi."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "Varastaminen ei onnistunut..."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr ""
+"Käytit captcha-testin käsittelyyn liian paljon aikaa tai vastauksesi oli "
+"väärin."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Myrkyllä ei ollut vaikutusta..."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "Raato mikä raato."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. kauppa kumppani on liian kaukana."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:196
+msgid "You're carrying to much to do this!"
+msgstr "Kannat liian paljon tehdäksesi tällaista!"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. Hahmoa ei ole."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "Et ole kuollut vielä, lepäät vain."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Kaupanteko keskeytyi tuntemattomasta syystä."
+# Note: very liberal translation.
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "Olet lopultakin nakkisuojassa."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Kauppa: sinä ja %s"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "Kaipaat kotivuonoille."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Kaupanteko pelaajan %s kanssa peruttu."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "Olet lähtenyt moikkaamaan luojaasi."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Käsittelemätön kaupan peruutus -paketti."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "Potkaisit tyhjää."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla on liian painava lasti."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr ""
+"Olet heittänyt henkesi, poistunut keskuudestamme ja loikannut Tuonelan "
+"jokeen."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla ei ole tilaa sille."
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311
+msgid "Your guild is full."
+msgstr "Kiltasi on täynnä."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "Aineenvaihduntaprosessisi ovat historiaa."
-#: src/playerrelations.cpp:312
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "Jätä täysin huomiotta"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:184
+msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+msgstr "Nimessäsi täytyy olla ainakin 4 merkkiä."
-#: src/playerrelations.cpp:326
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Tulosta '...'"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:291
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr ""
+"Ovela suunnitelmasi rikkoa vastustajiesi aseet iskemällä ne omaan kurkkuusi "
+"epäonnistui."
-#: src/playerrelations.cpp:342
-msgid "Blink name"
-msgstr "Vilkuta nimeä"
+#: ../src/main.cpp:43
+msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
+msgstr ""
-#: src/playerrelations.cpp:379
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Leijuva '...' -puhekupla"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:225
+msgid "as particle"
+msgstr "leijuvana"
-#: src/playerrelations.cpp:382
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Leijuva puhekupla"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:174 ../src/gui/setup_video.cpp:188
+msgid "high"
+msgstr "korkea"
-#: src/resources/itemdb.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Hyökkäys %+d"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:223
+msgid "in chat"
+msgstr "keskusteluikkunassa"
-#: src/resources/itemdb.cpp:54
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Puolustus %+d"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:173 ../src/gui/setup_video.cpp:186
+msgid "low"
+msgstr "matala"
-# VP: voimapisteet
-#: src/resources/itemdb.cpp:55
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "VP %+d"
+#: ../src/main.cpp:42
+msgid "mana [options] [mana-file]"
+msgstr "mana [parametrit] [mana-tiedosto]"
-# MP: manapisteet (ei taikapisteet, ollaanhan MANA worldissa!)
-#: src/resources/itemdb.cpp:56
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:189
+msgid "max"
+msgstr "maksimi"
-#: src/resources/itemdb.cpp:117
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Tuntematon esine"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:187
+msgid "medium"
+msgstr "keskitaso"
-#: src/resources/itemdb.cpp:162 src/resources/monsterdb.cpp:74
-#: src/resources/monsterinfo.cpp:29
-msgid "unnamed"
-msgstr "nimetön"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:172
+msgid "off"
+msgstr "pois päältä"
-#~ msgid "Text Shadow"
-#~ msgstr "Tekstin varjo"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:550
+msgid "requires a newer version"
+msgstr "vaatii uudemman version"
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Tausta"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:552
+#, c-format
+msgid "requires v%s"
+msgstr "vaatii version %s"
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Korostus"
+#: ../src/resources/beinginfo.cpp:32 ../src/resources/itemdb.cpp:260
+#: ../src/resources/monsterdb.cpp:77
+msgid "unnamed"
+msgstr "nimetön"
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Pelaaja"
+#~ msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+#~ msgstr " -L --localdata-dir : Hakemisto paikallisdatan tallennukseen"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Palvelin:"
+#~ msgid " video mode: "
+#~ msgstr " video tila: "
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Hyperlinkki"
+#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
+#~ msgstr "@@attack|Hyökkää %s kimppuun@@"
-#~ msgid "Unknown Item Type"
-#~ msgstr "Tuntematon esine tyyppi"
+#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
+#~ msgstr "@@cancel|Peruuta@@"
-#~ msgid "Hats"
-#~ msgstr "Hatut"
+#~ msgid "@@drop|Drop@@"
+#~ msgstr "@@drop|Pudota maahan@@"
-#~ msgid "Shirts"
-#~ msgstr "Paidat"
+#~ msgid "@@split|Split@@"
+#~ msgstr "@@split|Pinon jako@@"
-#~ msgid "Pants"
-#~ msgstr "Housut"
+#~ msgid "@@store|Store@@"
+#~ msgstr "@@store|Kauppa@@"
-#~ msgid "Shoes"
-#~ msgstr "Kengät"
+#~ msgid "@@use|Equip@@"
+#~ msgstr "@@use|Ota varuste käyttöön@@"
-#~ msgid "Shields"
-#~ msgstr "Kilvet"
+#~ msgid "@@use|Use@@"
+#~ msgstr "@@use|Käytä@@"
-#~ msgid "Rings"
-#~ msgstr "Sormukset"
+#~ msgid "Accepted guild invite from %s."
+#~ msgstr "Otit vastaan kiltakutsun pelaajalta %s."
-#~ msgid "Necklaces"
-#~ msgstr "Kaulanauhat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access denied."
+#~ msgstr "Pääsy evätty"
#~ msgid "Ammo"
#~ msgstr "Panokset"
-#~ msgid "Willpower:"
-#~ msgstr "Tahdonvoima:"
+#~ msgid "Axe"
+#~ msgstr "Kirves"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ei"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Tausta"
+
+#~ msgid "Bow"
+#~ msgstr "Jousi"
#~ msgid "Buddy"
#~ msgstr "Kaveri"
@@ -3643,14 +3816,72 @@ msgstr "nimetön"
#~ msgid "Buddy List"
#~ msgstr "Kaverilista"
+#~ msgid "Connecting to account server..."
+#~ msgstr "Yhdistetään tunnus palvelimelle"
+
+#~ msgid "Connecting to character server..."
+#~ msgstr "Yhdistetään hahmo palvelimelle"
+
+#~ msgid "Cost"
+#~ msgstr "Hinta"
+
+#~ msgid "Couldn't set "
+#~ msgstr "Ei voitu asettaa "
+
#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "Kuvaus: %s"
#~ msgid "Effect: %s"
#~ msgstr "Vaikutus: %s"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Edellinen"
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Kok"
+
+#~ msgid "Floating '...' bubble"
+#~ msgstr "Leijuva '...' -puhekupla"
+
+#~ msgid "Floating bubble"
+#~ msgstr "Leijuva puhekupla"
+
+#~ msgid "Guilds"
+#~ msgstr "Kiltatoiminta"
+
+#~ msgid "HP"
+#~ msgstr "VP"
+
+#~ msgid "Hats"
+#~ msgstr "Hatut"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Korostus"
+
+#~ msgid "Hyperlink"
+#~ msgstr "Hyperlinkki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Too Expensive"
+#~ msgstr "Esine on liian kallis"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Työ"
+
+#~ msgid "Knife"
+#~ msgstr "Puukko"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Taso"
+
+#~ msgid "MP"
+#~ msgstr "MP"
+
+#~ msgid "Magic"
+#~ msgstr "Taika"
+
+#~ msgid "Money"
+#~ msgstr "Rahaa"
+
+#~ msgid "Necklaces"
+#~ msgstr "Kaulanauhat"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Uusi"
@@ -3658,77 +3889,82 @@ msgstr "nimetön"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
-#~ msgid "Magic"
-#~ msgstr "Taika"
+#~ msgid "One stat is zero."
+#~ msgstr "Yksi hahmon kykyarvoista on nolla."
-#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
-#~ msgstr "@@attack|Hyökkää %s kimppuun@@"
+#~ msgid "Pants"
+#~ msgstr "Housut"
-#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
-#~ msgstr "@@cancel|Peruuta@@"
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Pelaaja"
-#~ msgid "@@use|Equip@@"
-#~ msgstr "@@use|Ota varuste käyttöön@@"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Edellinen"
-#~ msgid "@@use|Use@@"
-#~ msgstr "@@use|Käytä@@"
+#~ msgid "Rejected guild invite from %s."
+#~ msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s kiltakutsusta."
-#~ msgid "@@drop|Drop@@"
-#~ msgstr "@@drop|Pudota maahan@@"
+#~ msgid "Rings"
+#~ msgstr "Sormukset"
-#~ msgid "@@split|Split@@"
-#~ msgstr "@@split|Pinon jako@@"
+#~ msgid "Scroll laziness"
+#~ msgstr "Kameran perässälaahauksen tiukkuus"
-#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|Kauppa@@"
+#~ msgid "Scroll radius"
+#~ msgstr "Kameran perässälaahaus"
-#~ msgid "windowed"
-#~ msgstr "ikkunoitu"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Palvelin:"
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "Kokoruututila"
+#~ msgid "Shields"
+#~ msgstr "Kilvet"
-#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "Aseet"
+#~ msgid "Shirts"
+#~ msgstr "Paidat"
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Hinta"
+#~ msgid "Shoes"
+#~ msgstr "Kengät"
-#~ msgid "Guilds"
-#~ msgstr "Kiltatoiminta"
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "Ammunta"
-#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "Puukko"
+#~ msgid "Special %d"
+#~ msgstr "Erikoisuus %d"
+
+#~ msgid "Specials Set %d"
+#~ msgstr "Erikoisuusjoukko %d"
#~ msgid "Sword"
#~ msgstr "Miekka"
-#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "Ruoska"
+#~ msgid "Text Shadow"
+#~ msgstr "Tekstin varjo"
-#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "Jousi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown failure to select character."
+#~ msgstr "Hahmon poisto epäonnistui"
-#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "Ammunta"
+#~ msgid "Weapons"
+#~ msgstr "Aseet"
-#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "Kirves"
+#~ msgid "Whip"
+#~ msgstr "Ruoska"
-#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "Ei voitu asettaa "
+#~ msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
+#~ msgstr "Kuiskauksen lähetys epäonnistui: pelaaja ei kuunnellut."
-#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " video tila: "
+#~ msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuiskauksen lähetys epäonnistui: pelaaja ei ole kirjautuneena sisään."
-#~ msgid "Connecting to character server..."
-#~ msgstr "Yhdistetään hahmo palvelimelle"
+#~ msgid "Willpower:"
+#~ msgstr "Tahdonvoima:"
-#~ msgid "Connecting to account server..."
-#~ msgstr "Yhdistetään tunnus palvelimelle"
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "Kokoruututila"
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Kameran perässälaahaus"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ei"
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Kameran perässälaahauksen tiukkuus"
+#~ msgid "windowed"
+#~ msgstr "ikkunoitu"