diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 5776 |
1 files changed, 3006 insertions, 2770 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-06 19:23+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-10 19:21+0300\n" "Last-Translator: Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -20,3622 +20,3795 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/client.cpp:563 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 -msgid "Setup" -msgstr "Asetukset" - -#: src/client.cpp:643 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Yhdistän palvelimeen" - -#: src/client.cpp:670 -msgid "Logging in" -msgstr "Kirjaudun sisään" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:208 +msgid "" +"\n" +"> Next\n" +msgstr "" +"\n" +"> Seuraava\n" -#: src/client.cpp:703 -msgid "Entering game world" -msgstr "Siirryn pelimaailmaan" +#: ../src/main.cpp:45 +msgid " to the mana client." +msgstr "" -#: src/client.cpp:762 -msgid "Requesting characters" -msgstr "Pyydän hahmoja" +#: ../src/main.cpp:44 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr "" -#: src/client.cpp:791 -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Yhdistän pelipalvelimeen" +#: ../src/main.cpp:62 +msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr "" -#: src/client.cpp:801 -msgid "Changing game servers" -msgstr "Vaihdan pelipalvelinta" +#: ../src/main.cpp:61 +msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr "" -#: src/client.cpp:830 src/client.cpp:837 src/client.cpp:972 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:336 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:167 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +#: ../src/main.cpp:65 +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " --no-opengl : Poista OpenGL käytöstä tämän session ajaksi" -#: src/client.cpp:846 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "Pyydän rekisteröitymisen yksityiskohtia" +#: ../src/main.cpp:63 +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " --screenshot-dir : Kuvankaappausten tallennushakemisto" -#: src/client.cpp:873 -msgid "Password Change" -msgstr "Salasanan vaihto" +#: ../src/main.cpp:56 +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " --update-host : Käytä tätä päivityspalvelinta" -#: src/client.cpp:874 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti!" +#: ../src/main.cpp:50 +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-dir : Käytä tätä asetushakemistoa" -#: src/client.cpp:893 -msgid "Email Change" -msgstr "Sähköpostin vaihto" +#: ../src/main.cpp:57 +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr " -D --default : Aseta oletushahmopalvelin ja -hahmo" -#: src/client.cpp:894 -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu onnistuneesti!" +#: ../src/main.cpp:52 +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password : Salasana sisäänkirjautumiseen" -# TODO: Unregister?! That's not English. -#: src/client.cpp:914 -msgid "Unregister Successful" -msgstr "Tietojen poisto onnistui" +#: ../src/main.cpp:51 +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : Käyttäjätunnus sisäänkirjautumiseen" -#: src/client.cpp:915 -msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "Näkemisiin, tule pian takaisin..." +#: ../src/main.cpp:53 +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character : Hahmo sisäänkirjautumiseen" -#: src/client.cpp:1090 src/client.cpp:1113 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun." +#: ../src/main.cpp:60 +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data : Lataa pelidata tästä hakemistosta" -#: src/client.cpp:1232 -#, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Epäkelpo päivitysosoite: %s" +#: ../src/main.cpp:49 +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help : Näytä tämä ohje" -#: src/client.cpp:1266 src/client.cpp:1272 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "Päivityshakemistoa luodessa tapahtui virhe!" +#: ../src/main.cpp:55 +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : Palvelinportti sisäänkirjautumiseen " -#: src/commandhandler.cpp:136 src/commandhandler.cpp:333 -msgid "Unknown command." -msgstr "Tuntematon komento." +#: ../src/main.cpp:54 +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr "" +" -s --server : Palvelinnimi tai IP-osoite sisäänkirjautumiseen" -#: src/commandhandler.cpp:165 -msgid "-- Help --" -msgstr "-- Ohje --" +#: ../src/main.cpp:59 +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : Ohita päivityslataukset" -#: src/commandhandler.cpp:166 -msgid "/help > Display this help" -msgstr "/help > Näyttää tämän ohjetekstin" +#: ../src/main.cpp:48 +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : Näytä versionumero" -#: src/commandhandler.cpp:168 -msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where > Näytä kartan nimi" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:419 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 Suosittelemme vahvasti että" -#: src/commandhandler.cpp:169 -msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "/who > Näytä paikalla olevien pelaajien määrä" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:417 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 Päivitysprosessi keskeytyi" -# TODO: misunderstandable msgid -#: src/commandhandler.cpp:170 -msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "/me > Kerro tekemisistäsi" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:421 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 yrität myöhemmin uudelleen" -#: src/commandhandler.cpp:172 -msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear > Tyhjennä tämä ikkuna" +# TODO: msgfmt -c complains of percentages. +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Tarkkuus" -#: src/commandhandler.cpp:174 -msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/msg > Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" +# Note: "inventive" translation in hopes of proper language +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Critical" +msgstr "% Täysosuma" -#: src/commandhandler.cpp:175 -msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper > Toinen nimi msg-komennolle" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% Välttö" -#: src/commandhandler.cpp:176 -msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w > Kolmas nimi msg-komennolle" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:61 ../src/gui/debugwindow.cpp:64 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "%d FPS" -#: src/commandhandler.cpp:177 -msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "/query > Tekee välilehden toisen käyttäjän yksityisviestejä varten." +# Note: considering Frames Per Second a "standard" unit name here +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:56 +#, c-format +msgid "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (OpenGL)" -#: src/commandhandler.cpp:179 -msgid "/q > Alias of query" -msgstr "/q > Toinen nimi query-komennolle" +#: ../src/client.cpp:1154 ../src/client.cpp:1182 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "%s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun." -#: src/commandhandler.cpp:181 -msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." -msgstr "/away > Kerro sinulle kuiskaaville pelaajille, ettet ole ruudun äärellä." +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:306 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s liittyi kanavalle." -#: src/commandhandler.cpp:184 -msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:601 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä %s." -#: src/commandhandler.cpp:185 -msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "/unignore > Lopeta pelaajan huomiotta jättö" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:558 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään kiltaan %s." -#: src/commandhandler.cpp:187 -msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "/list > Näytä kaikki julkiset kanavat" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:596 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä." -#: src/commandhandler.cpp:188 -msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "/join > Liity kanavalle tai luo uusi kanava" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "%s potkaisi käyttäjän %s ulos." -#: src/commandhandler.cpp:190 -msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/createparty > Luo uusi ryhmä" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s on eronnut ryhmästä." -#: src/commandhandler.cpp:191 -msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "/party > Kutsu pelaaja ryhmään" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "%s asetti tilan %s käyttäjälle %s." -#: src/commandhandler.cpp:193 -msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "/record > Aloita keskustelulokin tallennus tiedostoon" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s kuuluu jo johonkin ryhmään." -#: src/commandhandler.cpp:195 -msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "/toggle > Määritä, asettaako <rivinvaihto> keskustelulokin päälle/pois päältä" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s ei ole ryhmässäsi!" -#: src/commandhandler.cpp:197 -msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -msgstr "/present > Näytä läsnäolevien pelaajien lista (tallennetaan lokiin, jos käytössä)" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s on nyt ryhmäsi jäsen." -#: src/commandhandler.cpp:200 -msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce > Yleinen ilmoitus (vain GM-pelaajat)" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s liittyi ryhmään." -#: src/commandhandler.cpp:204 -msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "Saat lisätietoa komennoista kirjoittamalla /help <komennon nimi>." +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:311 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "%s poistui kanavalta." -#: src/commandhandler.cpp:208 -msgid "Command: /help" -msgstr "Komento: /help" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan." -#: src/commandhandler.cpp:209 -msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "Tämä komento näyttää listan kaikista komennoista." +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan." -#: src/commandhandler.cpp:211 -msgid "Command: /help <command>" -msgstr "Komento: /help <komennon nimi>" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s haluaa tehdä kauppaa kanssasi, katsotko tarjouksen?" -#: src/commandhandler.cpp:212 -msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "Tämä komento näyttää annetun komennon käyttöohjeen." +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:153 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s kuiskaa: %s" -#: src/commandhandler.cpp:220 -msgid "Command: /announce <msg>" -msgstr "Komento: /announce <viesti>" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:418 ../src/gui/charselectdialog.cpp:419 +msgid "(empty)" +msgstr "(tyhjä)" -#: src/commandhandler.cpp:221 +#: ../src/commandhandler.cpp:221 msgid "*** only available to a GM ***" msgstr "*** Vain GM-pelaajien käytettävissä ***" -#: src/commandhandler.cpp:222 -msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." -msgstr "Komento lähettää annetun viestin kaikille sisäänkirjautuneille pelaajille." +#: ../src/gui/buy.cpp:74 ../src/gui/itemamount.cpp:112 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:124 ../src/gui/sell.cpp:74 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:464 +msgid "+" +msgstr "+" -#: src/commandhandler.cpp:227 -msgid "Command: /clear" -msgstr "Komento: /clear" +#: ../src/gui/buy.cpp:77 ../src/gui/itemamount.cpp:111 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:125 ../src/gui/sell.cpp:75 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:476 +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/commandhandler.cpp:228 -msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "Tämä komento tyhjentää viimeisimmän keskustelun loki-ikkunan." +#: ../src/commandhandler.cpp:165 +msgid "-- Help --" +msgstr "-- Ohje --" -#: src/commandhandler.cpp:232 -msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Komento: /ignore <pelaaja>" +#: ../src/commandhandler.cpp:200 +msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +msgstr "/announce > Yleinen ilmoitus (vain GM-pelaajat)" -#: src/commandhandler.cpp:233 -msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta (nykysuhteilla ei vaikutusta)." +#: ../src/commandhandler.cpp:181 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +msgstr "" +"/away > Kerro sinulle kuiskaaville pelaajille, ettet ole ruudun äärellä." -#: src/commandhandler.cpp:238 -msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "Komento: /join <kanava>" +#: ../src/commandhandler.cpp:172 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/clear > Tyhjennä tämä ikkuna" -#: src/commandhandler.cpp:239 -msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "Tämä komento liittää sinut keskustelukanavalle." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:74 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Sulje kuiskausvälilehti" -#: src/commandhandler.cpp:240 -msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "Jos annettua kanavaa ei ole, se luodaan." +#: ../src/commandhandler.cpp:190 +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/createparty > Luo uusi ryhmä" -#: src/commandhandler.cpp:244 -msgid "Command: /list" -msgstr "Komento: /list" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp > Näytä/muuta ryhmän kokemuksenjaon asetuksia" -#: src/commandhandler.cpp:245 -msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "Tämä komento näyttää listan kaikista kanavista" +#: ../src/commandhandler.cpp:166 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "/help > Näyttää tämän ohjetekstin" -#: src/commandhandler.cpp:249 -msgid "Command: /me <message>" -msgstr "Komento: /me <viesti>" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > Näytä tämä ohje." -#: src/commandhandler.cpp:250 -msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "Tämä komento kertoo muille, mitä 'teet'. ('<nimi> istuu.')" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta" -#: src/commandhandler.cpp:254 -msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "Komento: /msg <nimi> <viesti>" +#: ../src/commandhandler.cpp:184 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta" -#: src/commandhandler.cpp:255 -msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "Komento: /whisper <nimi> <viesti>" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Kutsu pelaaja kiltaasi" -#: src/commandhandler.cpp:256 -msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "Komento: /w <nimi> <viesti>" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > Kutsu pelaaja ryhmääsi" -#: src/commandhandler.cpp:257 -msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "Tämä komento lähettää viestin annetulle käyttäjälle." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > Näytä/muuta ryhmän esineidenjaon asetuksia" -#: src/commandhandler.cpp:258 src/commandhandler.cpp:285 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Jos nimessä on välilyöntejä, laita sen ympärille lainausmerkit (\")." +#: ../src/commandhandler.cpp:188 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/join > Liity kanavalle tai luo uusi kanava" -#: src/commandhandler.cpp:263 -msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "Komento: /query <nimi>" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Poista käyttäjä kanavalta" -#: src/commandhandler.cpp:264 -msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "Komento: /q <nimi>" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Poista käyttäjä killastasi" -# TODO: typo in msgid: betweenyou -#: src/commandhandler.cpp:265 -msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "Tämä komento yrittää luoda välilehden kuiskausviesteille sinun ja pelaajan välillä." +# TODO: Typo in msgid: some one +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > Potki pelaaja ryhmästäsi" -#: src/commandhandler.cpp:270 -msgid "Command: /away <afk reason>" -msgstr "Komento: /away <poissaolon syy>" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > Eroa nykyisestä killastasi" -#: src/commandhandler.cpp:271 -msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." -msgstr "Tämä komento kertoo sinun olevan pois koneen äärestä (annetusta syystä)." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > Eroa nykyisestä ryhmästäsi" -#: src/commandhandler.cpp:273 -msgid "Command: /away" -msgstr "Komento: /away" +#: ../src/commandhandler.cpp:187 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list > Näytä kaikki julkiset kanavat" -#: src/commandhandler.cpp:274 -msgid "This command clears the away status and message." -msgstr "Tämä komento peruuttaa away-tilan ja sen perusteluviestin." +# TODO: misunderstandable msgid +#: ../src/commandhandler.cpp:170 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me > Kerro tekemisistäsi" -#: src/commandhandler.cpp:278 -msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Komento: /createparty <ryhmän nimi>" +#: ../src/commandhandler.cpp:174 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg > Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" -#: src/commandhandler.cpp:279 -msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "Tämä komento luo uuden, annetunnimisen ryhmän." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Tee käyttäjästä operaattori" -#: src/commandhandler.cpp:283 -msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "Komento: /party <pelaajan nimi>" +#: ../src/commandhandler.cpp:191 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/party > Kutsu pelaaja ryhmään" -#: src/commandhandler.cpp:284 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan ryhmääsi." +#: ../src/commandhandler.cpp:197 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "" +"/present > Näytä läsnäolevien pelaajien lista (tallennetaan lokiin, jos " +"käytössä)" -#: src/commandhandler.cpp:290 -msgid "Command: /present" -msgstr "Komento: /present" +#: ../src/commandhandler.cpp:179 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q > Toinen nimi query-komennolle" -# TODO: The terms "record log" and "chat log" seem unclear. -#: src/commandhandler.cpp:291 -msgid "" -"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " -"the record log if recording, or the chat log otherwise." -msgstr "Tämä komento hakee kuuloetäisyydellä olevien pelaajien listan ja lähettää sen joko tallennuslokiin jos tallennat keskustelua, tai muussa tapauksessa yleiseen keskustelulokiin." +#: ../src/commandhandler.cpp:177 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "/query > Tekee välilehden toisen käyttäjän yksityisviestejä varten." -#: src/commandhandler.cpp:297 -msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "Komento: /record <tiedostonimi>" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Poistu kanavalta" -#: src/commandhandler.cpp:298 -msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "Tämä komento aloittaa keskustelun tallentamisen tiedostoon <filename>." +#: ../src/commandhandler.cpp:193 +msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +msgstr "/record > Aloita keskustelulokin tallennus tiedostoon" -#: src/commandhandler.cpp:300 -msgid "Command: /record" -msgstr "Komento: /record" +#: ../src/commandhandler.cpp:195 +msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" +msgstr "" +"/toggle > Määritä, asettaako <rivinvaihto> keskustelulokin päälle/pois päältä" -#: src/commandhandler.cpp:301 -msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "Tämä komento pysäyttää keskustelun tallentamisen omaan tiedostoon." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Aseta kanavan aihe" -#: src/commandhandler.cpp:305 -msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "Komento: /toggle <tila>" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore > Huomioi pelaaja jälleen" -# TODO: msgid is contrived, check if this means "need to press enter twice to close discussion prompt or if it closes after each message". -#: src/commandhandler.cpp:306 -msgid "" -"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " -"whether the chat log turns off automatically." -msgstr "Tämä komento määrittää, aktivoiko <rivinvaihto> keskustelulokin ja poistaa sen erikseen käytöstä, vai poistuuko se käytöstä automaattisesti." +#: ../src/commandhandler.cpp:185 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "/unignore > Lopeta pelaajan huomiotta jättö" -#: src/commandhandler.cpp:308 -msgid "" -"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." -msgstr "<tila> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin rivinvaihto aktivoi keskustelulokin, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin rivinvaihdolla ei ole vaikutusta." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Näyttää käyttäjät nykyisellä kanavalla" -#: src/commandhandler.cpp:311 -msgid "Command: /toggle" -msgstr "Komento: /toggle" +#: ../src/commandhandler.cpp:176 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w > Kolmas nimi msg-komennolle" -#: src/commandhandler.cpp:312 -msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Tämä komento näyttää toggle-komennon nykyasetuksen." +#: ../src/commandhandler.cpp:168 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/where > Näytä kartan nimi" -#: src/commandhandler.cpp:316 src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Komento: /unignore <pelaajan nimi>" +#: ../src/commandhandler.cpp:175 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/whisper > Toinen nimi msg-komennolle" -#: src/commandhandler.cpp:317 -msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "Tämä komento keskeyttää pelaajan huomiotta jätön, jos se on käytössä" +#: ../src/commandhandler.cpp:169 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/who > Näytä paikalla olevien pelaajien määrä" -#: src/commandhandler.cpp:322 -msgid "Command: /where" -msgstr "Komento: /where" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:73 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:66 +msgid "<" +msgstr "<" -#: src/commandhandler.cpp:323 -msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "Tämä komento näyttää nykyisen kartan nimen." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin " +"kokemuspisteet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin " +"kokemuspisteitä ei jaeta." -#: src/commandhandler.cpp:327 -msgid "Command: /who" -msgstr "Komento: /who" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin " +"esineet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin esineitä ei jaeta." -#: src/commandhandler.cpp:328 -msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "Tämä komento näyttää paikalla olevien pelaajien määrän." +#: ../src/commandhandler.cpp:308 +msgid "" +"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +"<tila> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin rivinvaihto " +"aktivoi keskustelulokin, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin " +"rivinvaihdolla ei ole vaikutusta." -#: src/commandhandler.cpp:334 -msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "Saat listan komennoista kirjoittamalla /help." +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:70 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:67 +msgid ">" +msgstr ">" -#: src/commandhandler.cpp:400 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Et voi lähettää tyhjiä kuiskauksia!" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:206 ../src/gui/setup_video.cpp:147 +msgid "???" +msgstr "???" -#: src/commandhandler.cpp:408 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai käytit omaa nimeäsi." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:563 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Ota kiltakutsu vastaan" -#: src/commandhandler.cpp:422 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:609 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Ota ryhmäkutsu vastaan" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Accepted guild invite" +msgstr "Ota kiltakutsu vastaan" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:444 #, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Pyyntö liittyä kanavalle %s lähetetty." +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Otit vastaan ryhmäkutsun pelaajalta %s." -#: src/commandhandler.cpp:435 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 -msgid "Party name is missing." -msgstr "Ryhmän nimi puuttuu." +#: ../src/game.cpp:738 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "Hyväksyt kaupankäyntipyynnöt" -#: src/commandhandler.cpp:448 src/commandhandler.cpp:525 -#: src/commandhandler.cpp:547 -msgid "Please specify a name." -msgstr "Anna nimi." +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "Hyväksyt tulevat kaupantekoehdotukset." -#: src/commandhandler.cpp:466 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "Rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "Pääsy evätty. Todennäköisesti palvelimella on liian paljon pelaajia." -#: src/commandhandler.cpp:466 -msgid "Message closes chat." -msgstr "Viesti sulkee keskustelun." +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:120 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "Tilin ja hahmojen hallinta" -#: src/commandhandler.cpp:475 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Nyt rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +msgid "Account banned" +msgstr "Tili porttikiellossa" -#: src/commandhandler.cpp:479 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "Nyt viesti sulkee keskustelun." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 +msgid "Account banned." +msgstr "Tili porttikiellossa." -#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:505 -msgid "Show IP: On" -msgstr "Näytä IP: päällä" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 +msgid "Account expired." +msgstr "Tili vanhentunut." -#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:501 -msgid "Show IP: Off" -msgstr "Näytä IP: pois päältä" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "Tiliin ei ole yhteyttä. Ole hyvä ja kirjaudu ensin sisään." -#: src/commandhandler.cpp:531 -msgid "Player already ignored!" -msgstr "Pelaaja on jo jätetty huomiotta!" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "Tunnusta ei löytynyt. Yritä uudelleen." -#: src/commandhandler.cpp:538 -msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "Pelaaja jää nyt huomiotta." +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Tili: %s" -#: src/commandhandler.cpp:540 -msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "Pelaajan huomiotta jättäminen epäonnistui!" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:106 ../src/gui/popupmenu.cpp:369 +msgid "Activate" +msgstr "" -# TODO: come up with a less kludgey translation for "ignore". Like sulkulista. -#: src/commandhandler.cpp:555 -msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "Pelaajaa ei ollut jätetty huomiotta!" +#: ../src/gui/trade.cpp:76 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" -#: src/commandhandler.cpp:560 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "Pelaaja huomioidaan taas." +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:171 +msgid "Add name to chat" +msgstr "Lisää nimi keskusteluun" -# TODO: <swearing> -#: src/commandhandler.cpp:562 -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Pelaajan uudelleenhuomiointi epäonnistui." +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:190 ../src/gui/popupmenu.cpp:387 +msgid "Add to chat" +msgstr "Lisää keskusteluun" -#: src/commandhandler.h:31 +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:179 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 +msgid "Agility" +msgstr "Ketteryys" + +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Agility %+.1f" +msgstr "Ketteryys %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 #, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "Vaihtoehdot komennolle /%s ovat \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai vastaavasti \"true\", \"false\", \"1\" tai \"0\"." +msgid "Agility %+d" +msgstr "Ketteryys %+d" -#: src/game.cpp:169 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271 +msgid "Agility:" +msgstr "Ketteryys:" -#: src/game.cpp:333 -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Ruutukaappaus tallennettu nimellä " +#: ../src/gui/trade.cpp:55 +msgid "Agree trade" +msgstr "Hyväksy kauppa" -#: src/game.cpp:338 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Ruutukaappauksen tallentaminen epäonnistui!" +#: ../src/gui/trade.cpp:56 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Hyväksytty. Odotetaan..." -#: src/game.cpp:368 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi." +#: ../src/gui/itemamount.cpp:115 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" -#: src/game.cpp:372 -msgid "Network Error" -msgstr "Verkkovirhe" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:225 +msgid "Allow trading" +msgstr "Salli kaupakäynti" -#: src/game.cpp:713 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Et huomioi kaupankäyntipyyntöjä" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:227 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Salli kuiskaukset" -#: src/game.cpp:720 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Hyväksyt kaupankäyntipyynnöt" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +msgid "Already logged in." +msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu sisään." -#: src/game.cpp:950 -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Kartan lataaminen epäonnistui" +#: ../src/gui/recorder.cpp:96 +msgid "Already recording." +msgstr "Tallennan jo." -#: src/game.cpp:951 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:254 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Taustaäänet" -#: src/gui/beingpopup.cpp:76 +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:121 #, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "Ryhmä: %s" - -#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 -msgid "Buy" -msgstr "Osta" +msgid "Ambient FX: %s" +msgstr "Taustaäänet: %s" -#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:278 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299 #, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Hinta: %s / Kaikkiaan: %s" +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Tuntematon jäsen yritti sanoa: %s" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:102 src/gui/npcdialog.cpp:104 -#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:430 -msgid "+" -msgstr "+" +# Final Fantasy reference mangled to localized D. Duck reference. +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:296 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 +msgid "Annihilated." +msgstr "Pim! Olet annihiloitu." -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:101 src/gui/npcdialog.cpp:105 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:442 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ../src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "Hyväksy" -#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:232 -#: src/keyboardconfig.cpp:103 -msgid "Quit" -msgstr "Sulje" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:461 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "OpenGL -asetuksen muutos vaatii ohjelman uudelleenkäynnistyksen." -#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:354 -#: src/gui/statuswindow.cpp:429 src/gui/statuswindow.cpp:463 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:453 +msgid "" +"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " +"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." +msgstr "" +"OpenGL:n käyttöönotto tai poisto vaatii uudelleenkäynnistyksen. Jos OpenGL " +"sotkee peligrafiikkasi, käynnistä peli uudelleen komentoriviparametrilla \"--" +"no-opengl\"." -#: src/gui/buysell.cpp:38 -msgid "Shop" -msgstr "Kauppa" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:73 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän hahmon?" -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 -msgid "Sell" -msgstr "Myy" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:164 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "Haluatko varmasti erota killasta %s?" -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:104 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:380 -#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/textdialog.cpp:40 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:243 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "Haluatko varmasti erota ryhmästä %s?" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Change Email Address" -msgstr "Vaihda sähköpostiosoite" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +msgid "Assign" +msgstr "Aseta" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:165 #, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Tili: %s" +msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." +msgstr "" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Kirjoita uusi sähköpostiosoite kahdesti:" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:43 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 +msgid "Attack" +msgstr "Hyökkää" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 +#: ../src/resources/itemdb.cpp:310 #, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "Uuden osoitteen minimipituus on %d merkkiä." +msgid "Attack %+d" +msgstr "Hyökkäys %+d" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +# TODO: Should clarify that this is a verb in trans comment. +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:87 ../src/gui/popupmenu.cpp:158 #, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "Uuden osoitteen enimmäispituus on %d merkkiä." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Annetut sähköpostiosoitteet eivät täsmää." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:128 -msgid "Change Password" -msgstr "Vaihda salasana" +msgid "Attack %s" +msgstr "Hyökkää pelaajan %s kimppuun" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55 -#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" +#: ../src/gui/chat.cpp:329 +msgid "Attendance written to record log." +msgstr "Läsnäolijat kirjattu tallennuslokiin." -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -msgid "Type new password twice:" -msgstr "Kirjoita uusi salasana kahdesti:" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:47 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 -msgid "Enter the old password first." -msgstr "Anna ensin vanha salasana." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Tunnistus epäonnistui." -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Uuden salasanan minimipituus on %d merkkiä." +#: ../src/localplayer.cpp:1030 +msgid "Away" +msgstr "Poissa" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:100 #, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Uuden salasanan enimmäispituus on %d merkkiä." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "Uuden salasanan kopiot eivät täsmää." +msgid "Befriend %s" +msgstr "Merkitse %s ystäväksesi" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 -msgid "Create Character" -msgstr "Luo hahmo" +# TODO: WTF? +#: ../src/resources/userpalette.cpp:91 +msgid "Being" +msgstr "Olo" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54 -#: src/gui/register.cpp:67 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Olet eloton, mutta lepäät rauhassa." -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 -msgid ">" -msgstr ">" +#: ../src/playerrelations.cpp:340 +msgid "Blink name" +msgstr "Vilkuta nimeä" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:66 -msgid "<" -msgstr "<" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:139 +msgid "Blue:" +msgstr "Sininen:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -msgid "Hair color:" -msgstr "Hiusten väri:" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:160 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Puhekuplat nimillä" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -msgid "Hair style:" -msgstr "Hiustyyli:" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:159 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Puhekuplat, ei nimiä" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:390 -#: src/gui/socialwindow.cpp:333 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: ../src/gui/buy.cpp:49 ../src/gui/buy.cpp:78 ../src/gui/buysell.cpp:47 +msgid "Buy" +msgstr "Osta" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 -msgid "Male" -msgstr "Miespuolinen" +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 ../src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibroi" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 -msgid "Female" -msgstr "Naispuolinen" +#: ../src/gui/buysell.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/itemamount.cpp:114 +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57 ../src/gui/popupmenu.cpp:175 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:194 ../src/gui/popupmenu.cpp:389 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:47 ../src/gui/register.cpp:74 +#: ../src/gui/setup.cpp:51 ../src/gui/socialwindow.cpp:275 +#: ../src/gui/textdialog.cpp:40 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:56 +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:144 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#: ../src/commandhandler.cpp:421 #, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Jaa %d pistettä" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Nimessäsi täytyy olla ainakin 4 merkkiä." +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai " +"käytit omaa nimeäsi." -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 -msgid "Character stats OK" -msgstr "Hahmon pistejako OK" +# TODO: missing period intentional? +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:620 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "Ryhmän luominen epäonnistui, olet jo ryhmän jäsen." -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 -#, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "%d pistettä liikaa, ole hyvä ja poista ylimäärä" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:366 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "Taidon korottaminen epäonnistui!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:69 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Vahvista hahmon poisto" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:53 +msgid "Cannot send empty chat!" +msgstr "Tyhjää keskustelua ei voi lähettää!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:70 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän hahmon?" +#: ../src/commandhandler.cpp:400 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "Et voi lähettää tyhjiä kuiskauksia!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:117 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "Tilin ja hahmojen hallinta" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:160 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "Huutaminen epäonnistui!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:127 -msgid "Switch Login" -msgstr "Vaihda sisäänkirjautumistietoja" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107 +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "Tätä tunnistetta ei voi käyttää." -#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 -msgid "Unregister" -msgstr "Poista palvelimelta" +#: ../src/gui/trade.cpp:103 +msgid "Change" +msgstr "Muuta" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:150 +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:154 msgid "Change Email" msgstr "Vaihda sähköpostiosoite" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:235 -#: src/gui/setup_players.cpp:228 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:380 -msgid "Choose" -msgstr "Valitse" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "Vaihda sähköpostiosoite" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:392 src/gui/charselectdialog.cpp:393 -msgid "(empty)" -msgstr "(tyhjä)" +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:76 +msgid "Change Login" +msgstr "Vaihda kirjautumistietoja" -#: src/gui/chat.cpp:87 -msgid "Chat" -msgstr "Keskustelu" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:132 +msgid "Change Password" +msgstr "Vaihda salasana" -#: src/gui/chat.cpp:307 -#, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "Läsnä: %s; %d pelaajaa paikalla." +#: ../src/gui/login.cpp:62 +msgid "Change Server" +msgstr "Vaihda palvelinta" -#: src/gui/chat.cpp:325 -msgid "Attendance written to record log." -msgstr "Läsnäolijat kirjattu tallennuslokiin." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:607 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "Muutokset astuvat voimaan kartan vaihtuessa." -#: src/gui/chat.cpp:452 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Kuiskaat pelaajalle %s: %s" +#: ../src/client.cpp:848 +msgid "Changing game servers" +msgstr "Vaihdan pelipalvelinta" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:42 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:452 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Vaihdetaan käyttämään OpenGL:ää" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:43 -msgid "No" -msgstr "Ei" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "" +"Kanavan operaattori voi poistaa käyttäjiä kanavalta ja jakaa operaattorin " +"oikeuksia." -#: src/gui/debugwindow.cpp:43 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:271 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:281 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:291 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:301 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "Kanavia ei tueta!" -# Note: considering Frames Per Second a "standard" unit name here -#: src/gui/debugwindow.cpp:56 -#, c-format -msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 +msgid "Character deleted." +msgstr "Hahmo poistettu." -#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:211 ../src/gui/statuswindow.cpp:248 #, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" +msgid "Character points: %d" +msgstr "Hahmopisteitä: %d" -#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, c-format -msgid "Music: %s" -msgstr "Musiikki: %s" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:248 +msgid "Character stats OK" +msgstr "Hahmon pistejako OK" -#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, c-format -msgid "Map: %s" -msgstr "Kartta: %s" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:147 +msgid "Character's name already exists." +msgstr "Hahmon nimi on jo käytössä." -#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, c-format -msgid "Minimap: %s" -msgstr "Pikkukartta: %s" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:159 +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "Hahmon arvot ovat liian korkeat." -#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 -#, c-format -msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "Kursori: (%d, %d)" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:162 +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "Hahmon arvot ovat liian matalat. (Lurjus.)" -#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "Hiukkasluku: %d" +#: ../src/gui/chat.cpp:88 +msgid "Chat" +msgstr "Keskustelu" -#: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, c-format -msgid "Particle detail: %s" -msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus: %s" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:75 +msgid "Chat Window" +msgstr "Keskusteluikkuna" -#: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, c-format -msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "Taustaäänet: %s" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:154 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "Keskustelun luonti epäonnistui!" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55 -msgid "Equipment" -msgstr "Varusteet" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:404 +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:87 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:313 src/gui/popupmenu.cpp:350 -msgid "Unequip" -msgstr "Poista varuste käytöstä" +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +msgid "Choose World" +msgstr "Valitse pelimaailma" -#: src/gui/help.cpp:37 -msgid "Help" -msgstr "Apua" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:197 +msgid "Choose Your Server" +msgstr "Valitse palvelimesi" -#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:47 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:541 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Valitse killallesi nimi." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56 -msgid "Inventory" -msgstr "Tavarat" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:626 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Anna ryhmällesi nimi." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 -msgid "Storage" -msgstr "Varasto" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:118 +msgid "Clear log" +msgstr "Tyhjennä loki" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 -msgid "Slots:" -msgstr "Paikkoja:" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" +"Asiakasohjelmalla ei voi rekisteröityä tälle palvelimelle; ota yhteyttä " +"palvelimen ylläpitoon." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/inventorywindow.cpp:315 -#: src/gui/popupmenu.cpp:352 -msgid "Equip" -msgstr "Ota käyttöön" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Client too old." +msgstr "Asiakasohjelman versio on liian vanha." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 src/gui/inventorywindow.cpp:319 -#: src/gui/popupmenu.cpp:355 -msgid "Use" -msgstr "Käytä" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +msgid "Client version is too old." +msgstr "Asiakasohjelman versio on liian vanha." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:323 -#: src/gui/popupmenu.cpp:358 -msgid "Drop..." -msgstr "Pudota..." +#: ../src/gui/help.cpp:51 ../src/gui/npcdialog.cpp:50 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:364 -msgid "Split" -msgstr "Jaa" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/outfitwindow.cpp:51 -msgid "Outfits" -msgstr "Asukokonaisuudet" +#: ../src/commandhandler.cpp:220 +msgid "Command: /announce <msg>" +msgstr "Komento: /announce <viesti>" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 -msgid "Weight:" -msgstr "Paino:" +#: ../src/commandhandler.cpp:273 +msgid "Command: /away" +msgstr "Komento: /away" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:369 -msgid "Store" -msgstr "Varastoi" +#: ../src/commandhandler.cpp:270 +msgid "Command: /away <afk reason>" +msgstr "Komento: /away <poissaolon syy>" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:121 src/gui/popupmenu.cpp:376 -msgid "Retrieve" -msgstr "Ota" +#: ../src/commandhandler.cpp:227 +msgid "Command: /clear" +msgstr "Komento: /clear" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:325 src/gui/popupmenu.cpp:360 -msgid "Drop" -msgstr "Pudota" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 +msgid "Command: /close" +msgstr "Komento: /close" -#: src/gui/itemamount.cpp:103 src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:71 -#: src/gui/trade.cpp:73 -msgid "OK" -msgstr "Ok" +#: ../src/commandhandler.cpp:278 +msgid "Command: /createparty <name>" +msgstr "Komento: /createparty <ryhmän nimi>" -#: src/gui/itemamount.cpp:105 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 +msgid "Command: /exp" +msgstr "Komento: /exp" -#: src/gui/itemamount.cpp:131 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Anna vaihtokaupattavien tavaroiden määrä." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "Komento: /exp <jakopolitiikka>" -#: src/gui/itemamount.cpp:134 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Anna pudotettavien tavaroiden määrä." +#: ../src/commandhandler.cpp:208 +msgid "Command: /help" +msgstr "Komento: /help" -#: src/gui/itemamount.cpp:137 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Anna varastoitavien tavaroiden määrä." +#: ../src/commandhandler.cpp:211 +msgid "Command: /help <command>" +msgstr "Komento: /help <komennon nimi>" -#: src/gui/itemamount.cpp:140 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Anna varastosta otettavien tavaroiden määrä." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Komento: /ignore" -#: src/gui/itemamount.cpp:143 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Anna eri pinoon jaettavien tavaroiden määrä." +#: ../src/commandhandler.cpp:232 +msgid "Command: /ignore <player>" +msgstr "Komento: /ignore <pelaaja>" -#: src/gui/itempopup.cpp:126 -#, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "Paino: %s" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "Komento: /invite <nimi>" -#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63 -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu sisään" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 +msgid "Command: /item" +msgstr "Komento: /item" -#: src/gui/login.cpp:60 -msgid "Remember username" -msgstr "Muista käyttäjätunnus" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "Komento: /item <jakopolitiikka>" -#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 -msgid "Register" -msgstr "Rekisteröidy" +#: ../src/commandhandler.cpp:238 +msgid "Command: /join <channel>" +msgstr "Komento: /join <kanava>" -#: src/gui/login.cpp:62 -msgid "Change Server" -msgstr "Vaihda palvelinta" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "Komento: /kick <nimi>" -#: src/gui/login.cpp:129 -msgid "Registration disabled" -msgstr "Rekisteröinti pois käytöstä" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Komento: /leave" -#: src/gui/login.cpp:129 -msgid "You need to use the website to register an account for this server." -msgstr "Joudut käyttämään palvelimen websivuja rekisteröidäksesi uuden tilin tälle palvelimelle." +#: ../src/commandhandler.cpp:244 +msgid "Command: /list" +msgstr "Komento: /list" -#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 -msgid "Map" -msgstr "Kartta" +#: ../src/commandhandler.cpp:249 +msgid "Command: /me <message>" +msgstr "Komento: /me <viesti>" -# TODO: What? -#: src/gui/ministatus.cpp:157 -msgid "Need" -msgstr "Tarvitaan" +#: ../src/commandhandler.cpp:254 +msgid "Command: /msg <nick> <message>" +msgstr "Komento: /msg <nimi> <viesti>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:45 -msgid "Waiting for server" -msgstr "Odotetaan palvelinta" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "Komento: /op <nimi>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:46 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" +#: ../src/commandhandler.cpp:283 +msgid "Command: /party <nick>" +msgstr "Komento: /party <pelaajan nimi>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:48 -msgid "Submit" -msgstr "Lähetä" +#: ../src/commandhandler.cpp:290 +msgid "Command: /present" +msgstr "Komento: /present" -#: src/gui/npcdialog.cpp:53 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 -msgid "NPC" -msgstr "Ei-pelaajahahmo (NPC)" +#: ../src/commandhandler.cpp:264 +msgid "Command: /q <nick>" +msgstr "Komento: /q <nimi>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:98 -msgid "Clear log" -msgstr "Tyhjennä loki" +#: ../src/commandhandler.cpp:263 +msgid "Command: /query <nick>" +msgstr "Komento: /query <nimi>" -# TODO: Hmm? -#: src/gui/npcdialog.cpp:114 -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Komento: /quit" -#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"> Next\n" -msgstr "\n> Seuraava\n" +#: ../src/commandhandler.cpp:300 +msgid "Command: /record" +msgstr "Komento: /record" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 -msgid "To:" -msgstr "Vastaanottaja:" +#: ../src/commandhandler.cpp:297 +msgid "Command: /record <filename>" +msgstr "Komento: /record <tiedostonimi>" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 -msgid "Send" -msgstr "Lähetä" +#: ../src/commandhandler.cpp:311 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "Komento: /toggle" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Lähettäminen epäonnistui: vastaanottaja tai kirje ei kelpaa." +#: ../src/commandhandler.cpp:305 +msgid "Command: /toggle <state>" +msgstr "Komento: /toggle <tila>" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:154 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "Asu: %d" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "Komento: /topic <viesti>" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:70 -msgid "Unequip first" -msgstr "Riisu ensin" +#: ../src/commandhandler.cpp:316 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "Komento: /unignore <pelaajan nimi>" -#: src/gui/popupmenu.cpp:83 -#, c-format -msgid "Trade with %s..." -msgstr "Käy kauppaa pelaajan %s kanssa..." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "Command: /users" +msgstr "Komento: /users" -# TODO: Should clarify that this is a verb in trans comment. -#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#, c-format -msgid "Attack %s" -msgstr "Hyökkää pelaajan %s kimppuun" +#: ../src/commandhandler.cpp:256 +msgid "Command: /w <nick> <message>" +msgstr "Komento: /w <nimi> <viesti>" -#: src/gui/popupmenu.cpp:91 -#, c-format -msgid "Whisper %s" -msgstr "Kuiskaa pelaajalle %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:322 +msgid "Command: /where" +msgstr "Komento: /where" -#: src/gui/popupmenu.cpp:100 -#, c-format -msgid "Befriend %s" -msgstr "Merkitse %s ystäväksesi" +#: ../src/commandhandler.cpp:255 +msgid "Command: /whisper <nick> <message>" +msgstr "Komento: /whisper <nimi> <viesti>" -#: src/gui/popupmenu.cpp:105 -#, c-format -msgid "Disregard %s" -msgstr "Vaimenna %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:327 +msgid "Command: /who" +msgstr "Komento: /who" -#: src/gui/popupmenu.cpp:108 -#, c-format -msgid "Ignore %s" -msgstr "Jätä %s huomiotta" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:515 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" -#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123 -#, c-format -msgid "Unignore %s" -msgstr "Huomioi %s" +#: ../src/playerrelations.cpp:310 +msgid "Completely ignore" +msgstr "Jätä täysin huomiotta" -#: src/gui/popupmenu.cpp:117 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:117 #, c-format msgid "Completely ignore %s" msgstr "Jätä %s täysin huomiotta" -#: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, c-format -msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "Kutsu %s kiltaasi" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:72 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "Vahvista hahmon poisto" -#: src/gui/popupmenu.cpp:134 -#, c-format -msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "Kutsu %s ryhmääsi" +#: ../src/gui/register.cpp:69 +msgid "Confirm:" +msgstr "Vahvista:" -#: src/gui/popupmenu.cpp:141 -msgid "Kick player" -msgstr "Potki pelaaja pois" +#: ../src/gui/trade.cpp:54 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Varmistettu. Odotetaan..." -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:183 #, c-format -msgid "Talk to %s" -msgstr "Puhu pelaajalle %s" +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"Päällekkäiset näppäinoikotiet \"%s\" ja \"%s\" voivat aiheuttaa outouksia; " +"ole hyvä ja poista päällekkäisyydet. " -# TODO: What? -#: src/gui/popupmenu.cpp:163 -msgid "Kick monster" -msgstr "Potkaise hirviötä" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:229 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" -#: src/gui/popupmenu.cpp:171 -msgid "Add name to chat" -msgstr "Lisää nimi keskusteluun" +#: ../src/client.cpp:661 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Yhdistän palvelimeen" -#: src/gui/popupmenu.cpp:188 -#, c-format -msgid "Pick up %s" -msgstr "Ota %s" +#: ../src/client.cpp:838 +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "Yhdistän pelipalvelimeen" -#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:378 -msgid "Add to chat" -msgstr "Lisää keskusteluun" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:142 +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistetään..." -#: src/gui/quitdialog.cpp:44 -msgid "Switch server" -msgstr "Vaihda palvelinta" +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:414 +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu. " -#: src/gui/quitdialog.cpp:45 -msgid "Switch character" -msgstr "Vaihda hahmoa" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:83 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "Kopioi asu" -#: src/gui/recorder.cpp:87 -msgid "Finishing recording." -msgstr "Lopetan tallentamisen." +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:256 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Korjauspisteitä: %d" -#: src/gui/recorder.cpp:91 -msgid "Not currently recording." -msgstr "En tallenna tällä hetkellä." +#: ../src/game.cpp:966 +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "Kartan lataaminen epäonnistui" -#: src/gui/recorder.cpp:96 -msgid "Already recording." -msgstr "Tallennan jo." +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 +msgid "Could not create party." +msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui." -#: src/gui/recorder.cpp:104 -msgid "Starting to record..." -msgstr "Aloitan tallentamisen..." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "Pelaajan kutsuminen kiltaan epäonnistui." -#: src/gui/recorder.cpp:112 -msgid "Failed to start recording." -msgstr "Tallentamisen aloittaminen epäonnistui." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:157 +msgid "Could not join party!" +msgstr "Ryhmään liittyminen epäonnistui!" -#: src/gui/recorder.h:38 -msgid "Recording..." -msgstr "Tallennan..." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:211 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "Varastaminen ei onnistunut..." -#: src/gui/recorder.h:39 -msgid "Stop recording" -msgstr "Lopeta tallentaminen" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78 ../src/gui/charselectdialog.cpp:416 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:330 +msgid "Create" +msgstr "Luo" -#: src/gui/register.cpp:69 -msgid "Confirm:" -msgstr "Vahvista:" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:53 +msgid "Create Character" +msgstr "Luo hahmo" -#: src/gui/register.cpp:100 -msgid "Email:" -msgstr "Sähköpostiosoite:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:272 +msgid "Create Guild" +msgstr "Luo kilta" -#: src/gui/register.cpp:166 -#, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "Käyttäjänimen tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:273 ../src/gui/socialwindow.cpp:619 +msgid "Create Party" +msgstr "Luo ryhmä" -#: src/gui/register.cpp:174 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:503 #, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "Käyttäjänimen tulee olla alle %d merkkiä pitkä." +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "Luon killan %s." -#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 -#, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Salasanan tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:496 +msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +msgstr "Killan luonti epäonnistui, ole hyvä ja valitse lyhyempi nimi." -#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:526 #, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Salasanan tulee olla alle %d merkkiä pitkä." - -#: src/gui/register.cpp:197 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Salasanat eivät täsmää." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:196 -msgid "Choose Your Server" -msgstr "Valitse palvelimesi" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:208 src/gui/widgets/chattab.cpp:141 -msgid "Server:" -msgstr "Palvelin:" +msgid "Creating party called %s." +msgstr "Luon ryhmän %s." -#: src/gui/serverdialog.cpp:209 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:519 +msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui, ole hyvä ja valitse lyhyempi nimi." -#: src/gui/serverdialog.cpp:211 -msgid "Server type:" -msgstr "Palvelintyyppi:" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:105 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Täysosuma" -#: src/gui/serverdialog.cpp:233 -msgid "Connect" -msgstr "Yhdistä" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:68 ../src/gui/debugwindow.cpp:99 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "Kursori: (%d, %d)" -#: src/gui/serverdialog.cpp:234 +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:230 msgid "Custom Server" msgstr "Muu palvelin" -#: src/gui/serverdialog.cpp:337 -msgid "Please type both the address and the port of a server." -msgstr "Kirjoita kenttiin sekä palvelimen osoite että portti" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:213 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Tyylitelty hiiren osoitin" -#: src/gui/serverdialog.cpp:442 -#, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "Lataan palvelinluettelon...%2.2f%%" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:460 +msgid "Deactivating OpenGL" +msgstr "Kytken OpenGL:n pois käytöstä" -#: src/gui/serverdialog.cpp:448 -msgid "Waiting for server..." -msgstr "Odotan palvelinta..." +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:43 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#: src/gui/serverdialog.cpp:452 -msgid "Preparing download" -msgstr "Valmistelen latausta" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Debug Window" +msgstr "Debug-ikkuna" -#: src/gui/serverdialog.cpp:456 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "Palvelinluettelon hakeminen epäonnistui!" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:94 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" -#: src/gui/serverdialog.cpp:556 -msgid "requires a newer version" -msgstr "vaatii uudemman version" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 +msgid "Defense" +msgstr "Puolustus" -#: src/gui/serverdialog.cpp:558 +#: ../src/resources/itemdb.cpp:311 #, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "vaatii version %s" +msgid "Defense %+d" +msgstr "Puolustus %+d" -#: src/gui/setup_audio.cpp:42 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:94 +msgid "Delay:" +msgstr "Viive:" -#: src/gui/setup_audio.cpp:43 -msgid "Download music" -msgstr "Lataa musiikki" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:360 ../src/gui/serverdialog.cpp:231 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:229 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" -#: src/gui/setup_audio.cpp:47 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:192 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 +msgid "Dexterity" +msgstr "Näppäryys" -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Äänitehosteiden voimakkuus" +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Dexterity %+.1f" +msgstr "Näppäryys %+d" -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 -msgid "Music volume" -msgstr "Musiikin voimakkuus" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Näppäryys %+d" -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -msgid "Notice" -msgstr "Huomaa" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:274 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Näppäryys:" -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "Voit joutua uudelleenkäynnistämään asiakasohjelmasi, jos haluat ladata uudet musiikit" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:241 +msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" +msgstr "Poista läpinäkyvyys (hitaille suorittimille)" -#: src/gui/setup_audio.cpp:106 -msgid "Sound Engine" -msgstr "Äänimoottori" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:105 +#, c-format +msgid "Disregard %s" +msgstr "Vaimenna %s" -#: src/gui/setup_colors.cpp:45 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "Väri näyttää tältä" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:66 +msgid "Disregarded" +msgstr "Vaimennettu" -#: src/gui/setup_colors.cpp:50 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" +# Nethack reference, no point in direct translation. +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:294 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Haluatko tietää mitä rojua kanniskelit oikeasti mukanasi?" -#: src/gui/setup_colors.cpp:71 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43 +msgid "Download music" +msgstr "Lataa musiikki" -#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:330 -msgid "Static" -msgstr "Staattinen" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:441 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "Lataan palvelinluettelon...%2.2f%%" -#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 -#: src/gui/setup_colors.cpp:331 -msgid "Pulse" -msgstr "Sykkivä" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:365 ../src/gui/popupmenu.cpp:374 +msgid "Drop" +msgstr "Pudota" -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 -msgid "Rainbow" -msgstr "Sateenkaari" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:107 ../src/gui/inventorywindow.cpp:363 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:372 +msgid "Drop..." +msgstr "Pudota..." -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 -msgid "Spectrum" -msgstr "Spektri" +# TODO: Hm? +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 +msgid "Duplicated login." +msgstr "Kaksinkertainen sisäänkirjautuminen." -#: src/gui/setup_colors.cpp:93 -msgid "Delay:" -msgstr "Viive:" +#: ../src/client.cpp:935 +msgid "Email Change" +msgstr "Sähköpostin vaihto" -#: src/gui/setup_colors.cpp:108 -msgid "Red:" -msgstr "Punainen:" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +msgid "Email address already exists." +msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä." -#: src/gui/setup_colors.cpp:123 -msgid "Green:" -msgstr "Vihreä:" +#: ../src/client.cpp:936 +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu onnistuneesti!" -#: src/gui/setup_colors.cpp:138 -msgid "Blue:" -msgstr "Sininen:" +#: ../src/gui/register.cpp:100 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" -#: src/gui/setup.cpp:51 -msgid "Apply" -msgstr "Hyväksy" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:84 ../src/keyboardconfig.cpp:85 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:86 ../src/keyboardconfig.cpp:87 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:88 ../src/keyboardconfig.cpp:89 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:90 ../src/keyboardconfig.cpp:91 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:92 ../src/keyboardconfig.cpp:93 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:94 ../src/keyboardconfig.cpp:95 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "Eleen pikavalinta %d" -#: src/gui/setup.cpp:51 -msgid "Reset Windows" -msgstr "Palauta ikkunoiden oletusasetukset" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "Eleiden pikavalintaikkuna" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Paina tätä nappia aloittaaksesi peliohjaimen kalibroinnin" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:148 +msgid "Emote failed!" +msgstr "Elehtiminen epäonnistui!" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibroi" +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:145 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "Tyhjä osoite Network::connect()-pyynnössä!" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:235 +msgid "Enable Chat log" +msgstr "" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:39 msgid "Enable joystick" msgstr "Ota peliohjain käyttöön" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 -msgid "Joystick" -msgstr "Peliohjain" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Salli/estä kaupankäynti" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:83 -msgid "Stop" -msgstr "Lopeta" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:229 +msgid "End of channel list." +msgstr "Kanavalistauksen loppu." -#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 -msgid "Rotate the stick" -msgstr "Pyöräytä ohjainta ääriasennoissaan" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "Anna ensin vanha salasana." -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" +#: ../src/client.cpp:721 +msgid "Entering game world" +msgstr "Siirryn pelimaailmaan" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 -msgid "Assign" -msgstr "Aseta" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:92 ../src/gui/inventorywindow.cpp:105 +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:354 ../src/gui/popupmenu.cpp:366 +msgid "Equip" +msgstr "Ota käyttöön" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 -msgid "Unassign" -msgstr "Poista asetus" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:506 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Varusta ensin nuolia." -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:55 +msgid "Equipment" +msgstr "Varusteet" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Päällekkäisiä näppäinoikopolkuja löytyi." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Equipment Window" +msgstr "Varusteikkuna" -#: src/gui/setup_players.cpp:58 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: ../src/client.cpp:1036 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:183 +#: ../src/gui/register.cpp:218 ../src/gui/serverdialog.cpp:323 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:133 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:177 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Relation" -msgstr "Relaatio" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87 +msgid "Error creating guild." +msgstr "Killan luonti epäonnistui." -#: src/gui/setup_players.cpp:64 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutraali" +#: ../src/client.cpp:1336 ../src/client.cpp:1342 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "Päivityshakemistoa luodessa tapahtui virhe!" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Friend" -msgstr "Ystävä" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:211 +msgid "Error joining channel." +msgstr "Kanavalle liittyminen epäonnistui." -#: src/gui/setup_players.cpp:66 -msgid "Disregarded" -msgstr "Vaimennettu" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:455 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "Palvelinluettelon hakeminen epäonnistui!" -#: src/gui/setup_players.cpp:67 -msgid "Ignored" -msgstr "Huomiotta jätetty" +#: ../src/game.cpp:967 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe." -#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153 -msgid "???" -msgstr "???" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:101 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Kokemusilmoitus" -#: src/gui/setup_players.cpp:224 -msgid "Allow trading" -msgstr "Salli kaupakäynti" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:122 +msgid "Exp:" +msgstr "Kok:" -#: src/gui/setup_players.cpp:226 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Salli kuiskaukset" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "Kokemuksen jako pois käytöstä." -#: src/gui/setup_players.cpp:230 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Laita kaikki kuiskaukset välilehtiin" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "Kokemuksen jako käytössä." -#: src/gui/setup_players.cpp:232 -msgid "Show gender" -msgstr "Näytä sukupuoli" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "Kokemuksen jako ei ole mahdollista." -#: src/gui/setup_players.cpp:234 -msgid "Players" -msgstr "Pelaajat" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "Kokemuksen jaon tila on tuntematon." -#: src/gui/setup_players.cpp:259 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Kun jätät huomiotta:" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:230 +msgid "FPS limit:" +msgstr "Piirtonopeusrajoitin (kuvaa / sekunti):" -#: src/gui/setup_video.cpp:134 -msgid "Tiny" -msgstr "Pikkuruinen" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui tuntemattomasta syystä." -#: src/gui/setup_video.cpp:135 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla ei ole tilaa sille." -#: src/gui/setup_video.cpp:136 -msgid "Medium" -msgstr "Keskikokoinen" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "" +"Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla on liian painava lasti." -#: src/gui/setup_video.cpp:137 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" +# TODO: WTF? +#: ../src/gui/trade.cpp:262 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"Esineen lisääminen epäonnistui. Et voi limittää jotakin esinetyyppiä " +"ikkunassa." -#: src/gui/setup_video.cpp:163 -msgid "No text" -msgstr "Ei tekstiä" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "Hahmon luonti epäonnistui. Todennäköisesti hahmon nimi on jo käytössä." -#: src/gui/setup_video.cpp:164 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "Hahmon poisto epäonnistui." -#: src/gui/setup_video.cpp:165 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Puhekuplat, ei nimiä" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "Jäsenen ylennys epäonnistui." -#: src/gui/setup_video.cpp:166 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Puhekuplat nimillä" +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:99 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "Lähettäminen epäonnistui: vastaanottaja tai kirje ei kelpaa." -#: src/gui/setup_video.cpp:178 -msgid "off" -msgstr "pois päältä" +#: ../src/gui/recorder.cpp:112 +msgid "Failed to start recording." +msgstr "Tallentamisen aloittaminen epäonnistui." -#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192 -msgid "low" -msgstr "matala" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:426 +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "Kokoruututilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!" -#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "high" -msgstr "korkea" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:420 +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "Ikkunoituun tilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!" -#: src/gui/setup_video.cpp:193 -msgid "medium" -msgstr "keskitaso" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:287 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Esineen käyttö epäonnistui." -#: src/gui/setup_video.cpp:195 -msgid "max" -msgstr "maksimi" +#: ../src/client.cpp:956 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "Näkemisiin, tule pian takaisin..." -#: src/gui/setup_video.cpp:219 -msgid "Full screen" -msgstr "Kokoruututila" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:81 ../src/gui/register.cpp:91 +msgid "Female" +msgstr "Naispuolinen" -#: src/gui/setup_video.cpp:220 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Find Path to Mouse" +msgstr "Löydä polku hiiren kursorin luo" -#: src/gui/setup_video.cpp:221 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Tyylitelty hiiren osoitin" +#: ../src/gui/recorder.cpp:87 +msgid "Finishing recording." +msgstr "Lopetan tallentamisen." -#: src/gui/setup_video.cpp:223 -msgid "Visible names" -msgstr "Näytä nimet" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:256 +msgid "Font size" +msgstr "Kirjasimen koko" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Particle effects" -msgstr "Hiukkastehosteet" +#: ../src/commandhandler.cpp:204 +msgid "For more information, type /help <command>." +msgstr "Saat lisätietoa komennoista kirjoittamalla /help <komennon nimi>." -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Show own name" -msgstr "Näytä oma nimi" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Friend" +msgstr "Ystävä" -#: src/gui/setup_video.cpp:228 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Kirjaa keskustelut ei-pelaajahahmojen kanssa lokiin" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:211 +msgid "Full screen" +msgstr "Kokoruututila" -#: src/gui/setup_video.cpp:229 -msgid "Show pickup notification" -msgstr "Näytä ottoviesti" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:94 +msgid "GM Names" +msgstr "GM-nimet" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:231 -msgid "in chat" -msgstr "keskusteluikkunassa" +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102 +msgid "Game" +msgstr "Peli" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:233 -msgid "as particle" -msgstr "leijuvana" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:288 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 +msgid "Game Over!" +msgstr "Se siitä!" -#: src/gui/setup_video.cpp:238 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Piirtonopeusrajoitin (kuvaa / sekunti):" +#: ../src/game.cpp:181 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: src/gui/setup_video.cpp:249 -msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -msgstr "Poista läpinäkyvyys (hitaille suorittimille)" +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:127 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "%s ilmoittaa kaikille:" -#: src/gui/setup_video.cpp:252 -msgid "Video" -msgstr "Kuva" +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:121 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Yleinen ilmoitus:" -#: src/gui/setup_video.cpp:254 -msgid "Show damage" -msgstr "Näytä vahinko" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi!" -#: src/gui/setup_video.cpp:260 -msgid "Overhead text" -msgstr "Tekstinä yläpuolella" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:124 +msgid "Green:" +msgstr "Vihreä:" -#: src/gui/setup_video.cpp:261 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:253 msgid "Gui opacity" msgstr "Käyttöliittymän läpinäkyvyys" -#: src/gui/setup_video.cpp:262 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Taustaäänet" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 +msgid "Guild" +msgstr "Kilta" -#: src/gui/setup_video.cpp:263 -msgid "Particle detail" -msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus" +# TODO: Guild quit? Leave or remove? +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Killasta %s eroa pyydetty." -#: src/gui/setup_video.cpp:264 -msgid "Font size" -msgstr "Kirjasimen koko" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:98 +msgid "Guild Members" +msgstr "Killan jäsenet" -# TODO: Hm. -#: src/gui/setup_video.cpp:279 src/gui/setup_video.cpp:535 -#: src/gui/setup_video.cpp:665 -msgid "None" -msgstr "-" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:540 +msgid "Guild Name" +msgstr "Killan nimi" -#: src/gui/setup_video.cpp:428 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Ikkunoituun tilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82 +msgid "Guild created." +msgstr "Kilta luotu." -#: src/gui/setup_video.cpp:434 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Kokoruututilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!" +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393 +msgid "Guild creation isn't supported yet." +msgstr "Kiltojen luontia ei tueta vielä." -#: src/gui/setup_video.cpp:445 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Vaihdan kokoruututilaan" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 +msgid "Guild name is missing." +msgstr "Killan nimi puuttuu." -#: src/gui/setup_video.cpp:446 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "Ohjelma pitää käynnistää uudelleen, jotta muutokset astuvat voimaan." +# VP: voimapisteet +#: ../src/resources/itemdb.cpp:312 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "VP %+d" -#: src/gui/setup_video.cpp:460 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Vaihdetaan käyttämään OpenGL:ää" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:117 +msgid "HP:" +msgstr "VP:" -#: src/gui/setup_video.cpp:461 -msgid "" -"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." -msgstr "OpenGL:n käyttöönotto tai poisto vaatii uudelleenkäynnistyksen. Jos OpenGL sotkee peligrafiikkasi, käynnistä peli uudelleen komentoriviparametrilla \"--no-opengl\"." +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +msgid "Hair color:" +msgstr "Hiusten väri:" -#: src/gui/setup_video.cpp:468 -msgid "Deactivating OpenGL" -msgstr "Kytken OpenGL:n pois käytöstä" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:77 +msgid "Hair style:" +msgstr "Hiustyyli:" -#: src/gui/setup_video.cpp:469 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "OpenGL -asetuksen muutos vaatii ohjelman uudelleenkäynnistyksen." +#: ../src/gui/help.cpp:37 +msgid "Help" +msgstr "Apua" -#: src/gui/setup_video.cpp:477 -msgid "Transparency disabled" -msgstr "Läpinäkyvyys poistettu käytöstä" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:69 +msgid "Help Window" +msgstr "Ohjeikkuna" -#: src/gui/setup_video.cpp:478 src/gui/setup_video.cpp:486 -msgid "You must restart to apply changes." -msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Piilota ikkunat" -#: src/gui/setup_video.cpp:485 -msgid "Transparency enabled" -msgstr "Läpinäkyvyys käytössä" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:199 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "Siis mikä?" -# TODO: Screen resolution?? It's really used for window size, AFAIK. -#: src/gui/setup_video.cpp:579 src/gui/setup_video.cpp:584 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Ikkunan koko vaihdettu" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:293 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Ei tainnut mennä kovin lujaa." -#: src/gui/setup_video.cpp:580 src/gui/setup_video.cpp:585 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan." +#: ../src/commandhandler.cpp:240 +msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." +msgstr "Jos annettua kanavaa ei ole, se luodaan." -#: src/gui/setup_video.cpp:582 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "Joitakin ikkunoita on siirretty, jotta ne mahtuvat pienemmälle ruudulle." +#: ../src/commandhandler.cpp:258 ../src/commandhandler.cpp:285 +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "Jos nimessä on välilyöntejä, laita sen ympärille lainausmerkit (\")." -#: src/gui/setup_video.cpp:615 -msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Hiukkastehosteiden asetuksia on muutettu." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Ellet olisi näin liikkuvainen, pukkaisit päivänkakkaraa." -#: src/gui/setup_video.cpp:616 -msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "Muutokset astuvat voimaan kartan vaihtuessa." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "Jos olet viimeinen henkilö kanavalla niin se katoaa." -#: src/gui/skilldialog.cpp:210 src/gui/windowmenu.cpp:59 -msgid "Skills" -msgstr "Taidot" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:108 +#, c-format +msgid "Ignore %s" +msgstr "Jätä %s huomiotta" -#: src/gui/skilldialog.cpp:221 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:103 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "Jätä huomiotta syöte 1" -#: src/gui/skilldialog.cpp:271 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "%d taitopistettä käyttämättä" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:104 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "Jätä huomiotta syöte 2" -#: src/gui/skilldialog.cpp:353 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Taitojoukko %d" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:67 +msgid "Ignored" +msgstr "Huomiotta jätetty" -#: src/gui/skilldialog.cpp:362 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Taito %d" +#: ../src/game.cpp:733 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "Et huomioi kaupankäyntipyyntöjä" -#: src/gui/skilldialog.cpp:444 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Taso: %d (%+d)" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "Jätät tulevat kaupantekoehdotukset huomiotta." -#: src/gui/skilldialog.cpp:455 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Taso: %d" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" -#: src/gui/socialwindow.cpp:128 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Kutsuit käyttäjän %s kiltaan %s." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Syötä kolikko jatkaaksesi." -# TODO: Guild quit? Leave or remove? -#: src/gui/socialwindow.cpp:143 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Killasta %s eroa pyydetty." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:172 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "Voimapisteesi eivät riitä!" -#: src/gui/socialwindow.cpp:157 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Jäsenen kutsuminen kiltaan" +# TODO: ??? It's MP everywhere else! +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:175 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "Manapisteesi eivät riitä!" -#: src/gui/socialwindow.cpp:158 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Kenet haluaisit kutsua kiltaan %s?" +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:218 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 +msgid "Intelligence" +msgstr "Älykkyys" -#: src/gui/socialwindow.cpp:167 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Eroa killasta?" +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Intelligence %+.1f" +msgstr "Älykkyys %+d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:168 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Haluatko varmasti erota killasta %s?" +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Älykkyys %+d" -# TODO: quit? leave or remove? -#: src/gui/socialwindow.cpp:222 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Ryhmästä %s eroamista pyydetty." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:273 +msgid "Intelligence:" +msgstr "Älykkyys:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:236 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Jäsenen kutsuminen ryhmään" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Invalid character slot selected." +msgstr "Hahmo poistettu." -#: src/gui/socialwindow.cpp:237 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Kenet haluaisit kutsua ryhmään %s?" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:156 +msgid "Invalid gender." +msgstr "Epäkelpo sukupuoli." -#: src/gui/socialwindow.cpp:246 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Eroa ryhmästä?" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:153 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "Epäkelpo hiusten väri." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:150 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "Epäkelpo hiustyyli." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 +msgid "Invalid name." +msgstr "Epäkelpo nimi." -#: src/gui/socialwindow.cpp:247 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Invalid slot number." +msgstr "Epäkelpo nimi." + +#: ../src/client.cpp:1302 #, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Haluatko varmasti erota ryhmästä %s?" +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "Epäkelpo päivitysosoite: %s" -#: src/gui/socialwindow.cpp:276 -msgid "Create Guild" -msgstr "Luo kilta" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:59 ../src/gui/windowmenu.cpp:56 +msgid "Inventory" +msgstr "Tavarat" -#: src/gui/socialwindow.cpp:277 src/gui/socialwindow.cpp:623 -msgid "Create Party" -msgstr "Luo ryhmä" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Inventory Window" +msgstr "Tavaraikkuna" -#: src/gui/socialwindow.cpp:316 src/gui/windowmenu.cpp:64 -msgid "Social" -msgstr "Suhteet" +#: ../src/localplayer.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Inventory is full." +msgstr "Tavarat" -#: src/gui/socialwindow.cpp:334 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:331 msgid "Invite" msgstr "Kutsu" -#: src/gui/socialwindow.cpp:335 -msgid "Leave" -msgstr "Eroa" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:447 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:130 #, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Otit vastaan ryhmäkutsun pelaajalta %s." +msgid "Invite %s to join your guild" +msgstr "Kutsu %s kiltaasi" -#: src/gui/socialwindow.cpp:453 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:134 #, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s ryhmäkutsusta." +msgid "Invite %s to join your party" +msgstr "Kutsu %s ryhmääsi" -#: src/gui/socialwindow.cpp:466 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Otit vastaan kiltakutsun pelaajalta %s." +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97 +msgid "Invite sent." +msgstr "Kutsu lähetetty." -#: src/gui/socialwindow.cpp:472 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:126 #, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s kiltakutsusta." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:501 -msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -msgstr "Killan luonti epäonnistui, ole hyvä ja valitse lyhyempi nimi." +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "Kutsuit käyttäjän %s kiltaan %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:507 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:207 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330 #, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Luon killan %s." +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "Käyttäjä %s kutsuttu ryhmään." -#: src/gui/socialwindow.cpp:523 -msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui, ole hyvä ja valitse lyhyempi nimi." +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 +#, c-format +msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +msgstr "Kutsu epäonnistui: et näe käyttäjää %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:529 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:57 ../src/keyboardconfig.cpp:58 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:59 ../src/keyboardconfig.cpp:60 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:61 ../src/keyboardconfig.cpp:62 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:63 ../src/keyboardconfig.cpp:64 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:65 ../src/keyboardconfig.cpp:66 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:67 ../src/keyboardconfig.cpp:68 #, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Luon ryhmän %s." +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Esinepikavalinta %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:543 -msgid "Guild Name" -msgstr "Killan nimi" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "Esineiden pikavalintaikkuna" -#: src/gui/socialwindow.cpp:544 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Valitse killallesi nimi." +#: ../src/localplayer.cpp:901 +msgid "Item belongs to someone else." +msgstr "" -# TODO: Who received exactly? What's a guild request? What does it mean that one exists, for this player or in general? -#: src/gui/socialwindow.cpp:556 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Vastaanotin kiltapyynnön, mutta sellainen on jo olemassa." +#: ../src/localplayer.cpp:897 +msgid "Item is too far away" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:561 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään kiltaan %s." +#: ../src/localplayer.cpp:896 +msgid "Item is too heavy." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:566 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Ota kiltakutsu vastaan" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "Esineiden jakaminen poistettu käytöstä." -# TODO: see similar msgid for guild request -#: src/gui/socialwindow.cpp:578 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Sain ryhmäpyynnön, mutta sellainen on jo olemassa." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "Esineiden jakaminen käytössä." -#: src/gui/socialwindow.cpp:588 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "Esineiden jakaminen ei ole mahdollista." -#: src/gui/socialwindow.cpp:592 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään %s." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "Esineiden jaon tila on tuntematon." -#: src/gui/socialwindow.cpp:600 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä." +#: ../src/client.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "ItemDB: Error while loading " +msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe." + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:159 +msgid "Job:" +msgstr "Työ:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:605 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:158 ../src/gui/statuswindow.cpp:276 #, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä %s." +msgid "Job: %d" +msgstr "Työ: %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:613 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Ota ryhmäkutsu vastaan" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87 +msgid "Joined party." +msgstr "Liityit ryhmään." -# TODO: missing period intentional? -#: src/gui/socialwindow.cpp:624 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Ryhmän luominen epäonnistui, olet jo ryhmän jäsen." +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:41 +msgid "Joystick" +msgstr "Peliohjain" -#: src/gui/socialwindow.cpp:629 -msgid "Party Name" -msgstr "Ryhmän nimi" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:125 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Päällekkäisiä näppäinoikopolkuja löytyi." -#: src/gui/socialwindow.cpp:630 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Anna ryhmällesi nimi." +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" -# TODO: Say what -#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:62 -msgid "Specials" -msgstr "Erikoisuudet" +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Potkiminen epäonnistui!" -#: src/gui/specialswindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Specials Set %d" -msgstr "Erikoisuusjoukko %d" +# TODO: What? +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:163 +msgid "Kick monster" +msgstr "Potkaise hirviötä" -#: src/gui/specialswindow.cpp:191 -#, c-format -msgid "Special %d" -msgstr "Erikoisuus %d" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:141 +msgid "Kick player" +msgstr "Potki pelaaja pois" -#: src/gui/statuswindow.cpp:109 src/gui/statuswindow.cpp:253 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Taso: %d" +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Potkiminen onnistui!" -#: src/gui/statuswindow.cpp:110 src/gui/statuswindow.cpp:220 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Rahat: %s" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:131 +msgid "Large" +msgstr "Suuri" -#: src/gui/statuswindow.cpp:113 -msgid "HP:" -msgstr "VP:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:332 +msgid "Leave" +msgstr "Eroa" -#: src/gui/statuswindow.cpp:118 -msgid "Exp:" -msgstr "Kok:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:163 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Eroa killasta?" -#: src/gui/statuswindow.cpp:123 -msgid "MP:" -msgstr "MP:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:242 +msgid "Leave Party?" +msgstr "Eroa ryhmästä?" -#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:228 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:113 ../src/gui/statuswindow.cpp:215 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:263 #, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Työ: %d" +msgid "Level: %d" +msgstr "Taso: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:142 -msgid "Job:" -msgstr "Työ:" +# TODO: Optimistic translation: followed by channel listing? +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217 +msgid "Listing channels." +msgstr "Kanavalistaus:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:203 -msgid "HP" -msgstr "VP" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:109 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Paikallinen pelaaja saa täysosuman" -#: src/gui/statuswindow.cpp:209 -msgid "MP" -msgstr "MP" +# TODO: Local player is apparently not you? How should this be interpreted? +#: ../src/resources/userpalette.cpp:107 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Paikallinen pelaaja lyö hirviötä" -#: src/gui/statuswindow.cpp:215 -msgid "Exp" -msgstr "Kok" +# TODO: "miss" isn't directly translateable, becomes local hitting-without-success (not really suitable for arrows); 'huti' would be more colliloq- non-literary but more generic. +#: ../src/resources/userpalette.cpp:111 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Paikallisen pelaajan huti" -#: src/gui/statuswindow.cpp:224 -msgid "Money" -msgstr "Rahaa" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:220 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "Kirjaa keskustelut ei-pelaajahahmojen kanssa lokiin" -#: src/gui/statuswindow.cpp:234 -msgid "Job" -msgstr "Työ" +#: ../src/client.cpp:688 +msgid "Logging in" +msgstr "Kirjaudun sisään" -#: src/gui/statuswindow.cpp:238 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Hahmopisteitä: %d" +#: ../src/gui/login.cpp:51 ../src/gui/login.cpp:63 +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu sisään" -#: src/gui/statuswindow.cpp:244 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Korjauspisteitä: %d" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "Sisäänkirjautumista yritetty liian pian edellisen yrityksen jälḱeen." -#: src/gui/statuswindow.cpp:257 -msgid "Level" -msgstr "Taso" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:297 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Jäi näköjään oma pää vetävän käteen." -#: src/gui/trade.cpp:52 -msgid "Propose trade" -msgstr "Ehdota vaihtokauppaa" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 +msgid "Luck" +msgstr "Tuuri" -#: src/gui/trade.cpp:53 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Varmistettu. Odotetaan..." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "Tuuri %+d" -#: src/gui/trade.cpp:54 -msgid "Agree trade" -msgstr "Hyväksy kauppa" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:275 +msgid "Luck:" +msgstr "Tuuri:" -#: src/gui/trade.cpp:55 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Hyväksytty. Odotetaan..." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:470 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Taso: %d" -#: src/gui/trade.cpp:58 -msgid "Trade: You" -msgstr "Kauppa: Sinä" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:459 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Taso: %d (%+d)" -# TODO: Check where this really appears: verb or noun? -#: src/gui/trade.cpp:72 src/gui/trade.cpp:73 -msgid "Trade" -msgstr "Tee kaupat" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 +msgid "M.Attack" +msgstr "T.-hyökkäys" -#: src/gui/trade.cpp:75 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240 +msgid "M.Defense" +msgstr "T.-puolustus" -#: src/gui/trade.cpp:97 src/gui/trade.cpp:133 +# MP: manapisteet (ei taikapisteet, ollaanhan MANA worldissa!) +#: ../src/resources/itemdb.cpp:313 #, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Saat %s" +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" -#: src/gui/trade.cpp:98 -msgid "You give:" -msgstr "Annat:" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:130 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" -#: src/gui/trade.cpp:102 -msgid "Change" -msgstr "Muuta" +# TODO: WTF is MVP, "most valued player player"?< +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:230 +msgid "MVP player." +msgstr "MVP-pelaaja." -# TODO: WTF? -#: src/gui/trade.cpp:273 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui. Et voi limittää jotakin esinetyyppiä ikkunassa." +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:80 ../src/gui/register.cpp:90 +msgid "Male" +msgstr "Miespuolinen" -#: src/gui/trade.cpp:316 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi rahaa." +#: ../src/gui/minimap.cpp:45 ../src/gui/minimap.cpp:86 +msgid "Map" +msgstr "Kartta" -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:66 ../src/gui/debugwindow.cpp:108 #, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nimi: %s" +msgid "Map: %s" +msgstr "Kartta: %s" -#: src/gui/updatewindow.cpp:124 -msgid "Updating..." -msgstr "Päivitetään..." +#: ../src/gui/buy.cpp:80 ../src/gui/sell.cpp:78 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:385 ../src/gui/statuswindow.cpp:463 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:497 +msgid "Max" +msgstr "Max" -#: src/gui/updatewindow.cpp:142 -msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:130 +msgid "Medium" +msgstr "Keskikokoinen" -#: src/gui/updatewindow.cpp:145 -msgid "Play" -msgstr "Pelaa" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:153 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "Jäsenen kutsuminen kiltaan" -#: src/gui/updatewindow.cpp:417 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 Päivitysprosessi keskeytyi" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:232 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "Jäsenen kutsuminen ryhmään" -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:419 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Suosittelemme vahvasti että" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "Jäsen ylennettiin onnistuneesti." -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:421 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 yrität myöhemmin uudelleen" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:253 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:293 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" -#: src/gui/updatewindow.cpp:515 -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" +#: ../src/commandhandler.cpp:479 +msgid "Message closes chat." +msgstr "Viesti sulkee keskustelun." -# TODO: WTF? -#: src/gui/userpalette.cpp:91 -msgid "Being" -msgstr "Olo" +#: ../src/commandhandler.cpp:492 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "Nyt viesti sulkee keskustelun." -#: src/gui/userpalette.cpp:92 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Muiden pelaajien nimet" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Karttaikkuna" -#: src/gui/userpalette.cpp:93 -msgid "Own Name" -msgstr "Oma nimi" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:67 ../src/gui/debugwindow.cpp:106 +#, c-format +msgid "Minimap: %s" +msgstr "Pikkukartta: %s" -#: src/gui/userpalette.cpp:94 -msgid "GM Names" -msgstr "GM-nimet" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:112 +msgid "Misses" +msgstr "Hudit" -#: src/gui/userpalette.cpp:95 -msgid "NPCs" -msgstr "NPCt" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:114 ../src/gui/statuswindow.cpp:208 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:240 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Rahat: %s" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:104 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Hirviö lyö pelaajaa" -#: src/gui/userpalette.cpp:96 +#: ../src/resources/userpalette.cpp:96 msgid "Monsters" msgstr "Hirviöt" -#: src/gui/userpalette.cpp:97 -msgid "Party Members" -msgstr "Ryhmän jäsenet" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:40 +msgid "Move Down" +msgstr "Alaspäin" -#: src/gui/userpalette.cpp:98 -msgid "Guild Members" -msgstr "Killan jäsenet" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:41 +msgid "Move Left" +msgstr "Vasemmalle" -#: src/gui/userpalette.cpp:99 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Hiukkastehosteet" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Right" +msgstr "Oikealle" -#: src/gui/userpalette.cpp:100 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Ottoilmoitus" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:39 +msgid "Move Up" +msgstr "Ylöspäin" -#: src/gui/userpalette.cpp:101 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Kokemusilmoitus" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 +msgid "Music volume" +msgstr "Musiikin voimakkuus" -#: src/gui/userpalette.cpp:103 -msgid "Other Player Hits Monster" -msgstr "Muu pelaaja lyö hirviötä" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:65 ../src/gui/debugwindow.cpp:104 +#, c-format +msgid "Music: %s" +msgstr "Musiikki: %s" -#: src/gui/userpalette.cpp:104 -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Hirviö lyö pelaajaa" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:73 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +msgid "NPC" +msgstr "Ei-pelaajahahmo (NPC)" -#: src/gui/userpalette.cpp:105 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Täysosuma" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:95 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCt" -# TODO: Local player is apparently not you? How should this be interpreted? -#: src/gui/userpalette.cpp:107 -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Paikallinen pelaaja lyö hirviötä" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:58 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: src/gui/userpalette.cpp:109 -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Paikallinen pelaaja saa täysosuman" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:67 ../src/gui/login.cpp:54 +#: ../src/gui/register.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -# TODO: "miss" isn't directly translateable, becomes local hitting-without-success (not really suitable for arrows); 'huti' would be more colliloq- non-literary but more generic. -#: src/gui/userpalette.cpp:111 -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Paikallisen pelaajan huti" +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nimi: %s" -#: src/gui/userpalette.cpp:112 -msgid "Misses" -msgstr "Hudit" +# TODO: What? +#: ../src/gui/ministatus.cpp:236 +msgid "Need" +msgstr "Tarvitaan" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Näyttää käyttäjät nykyisellä kanavalla" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "Anna potkittavan käyttäjän nimi!" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Aseta kanavan aihe" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "Anna operaattoriksi korotettavan käyttäjän nimi!" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Poistu kanavalta" +#: ../src/game.cpp:386 +msgid "Network Error" +msgstr "Verkkovirhe" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Tee käyttäjästä operaattori" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutraali" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Poista käyttäjä kanavalta" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +msgid "New email address incorrect." +msgstr "Uusi sähköpostiosoite ei kelpaa." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 -msgid "Command: /users" -msgstr "Komento: /users" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +msgid "New password incorrect." +msgstr "Uusi salasana on väärä." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Tämä komento näyttää käyttäjät kanavalla." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 +msgid "New password too short." +msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 -msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Komento: /topic <viesti>" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:49 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 -msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Tämä komento asettaa aihekentän arvoksi <viesti>." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:100 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Seuraava keskusteluvälilehti" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Komento: /quit" +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:43 +msgid "No" +msgstr "Ei" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Tällä komennolla poistut kanvalta." +#: ../src/commandhandler.cpp:407 +msgid "No <nick> was given." +msgstr "" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Jos olet viimeinen henkilö kanavalla niin se katoaa." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:141 +msgid "No empty slot." +msgstr "Ei vapaata paikkaa." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 -msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Komento: /op <nimi>" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "Pelipalvelimia ei ole saatavilla." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 -msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "Tämä komento tekee annetunnimisestä käyttäjästä kanavaoperaattorin." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 +msgid "No servers available." +msgstr "Palvelimia ei saatavilla." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:157 +msgid "No text" +msgstr "Ei tekstiä" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:289 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:102 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." msgstr "" -"Kanavan operaattori voi poistaa käyttäjiä kanavalta ja jakaa operaattorin " -"oikeuksia." +"Ei, lapsikullat. Hahmonne ei oikeasti kuollut. Se... öhm... meni parempaan " +"paikkaan." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 -msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Komento: /kick <nimi>" +# TODO: Hm. +#: ../src/gui/setup_video.cpp:271 ../src/gui/setup_video.cpp:526 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:656 +msgid "None" +msgstr "-" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 -msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "Tämä komento poistaa annetunnimisen hahmon kanavalta." +#: ../src/gui/recorder.cpp:91 +msgid "Not currently recording." +msgstr "En tallenna tällä hetkellä." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "Anna operaattoriksi korotettavan käyttäjän nimi!" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:219 +msgid "Not logged in." +msgstr "Et ole kirjautunut sisään." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "Anna potkittavan käyttäjän nimi!" +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Ei mitään myytävää" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:120 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Yleinen ilmoitus:" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "Notice" +msgstr "Huomaa" + +#: ../src/gui/itemamount.cpp:113 ../src/gui/okdialog.cpp:42 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 +#: ../src/gui/trade.cpp:72 ../src/gui/trade.cpp:74 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "Vanha sähköpostiosoite ei kelpaa." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Vanha salsana on väärä." -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:126 +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 #, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "%s ilmoittaa kaikille:" +msgid "Online users: %d" +msgstr "Käyttäjiä palvelimella: %d" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:152 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:212 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../src/commandhandler.h:31 #, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s kuiskaa: %s" +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" +"Vaihtoehdot komennolle /%s ovat \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai vastaavasti " +"\"true\", \"false\", \"1\" tai \"0\"." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 -msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "Tyhjää keskustelua ei voi lähettää!" +#: ../src/main.cpp:47 +msgid "Options:" +msgstr "Parametrit:" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:103 +msgid "Other Player Hits Monster" +msgstr "Muu pelaaja lyö hirviötä" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Huomioi pelaaja jälleen" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:92 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Muiden pelaajien nimet" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Sulje kuiskausvälilehti" +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:68 ../src/gui/outfitwindow.cpp:141 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:154 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "Asu: %d" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 -msgid "Command: /close" -msgstr "Komento: /close" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:109 ../src/gui/outfitwindow.cpp:51 +msgid "Outfits" +msgstr "Asukokonaisuudet" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Tämä komento sulkee avoinna olevan kuiskausvälilehden." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:81 +msgid "Outfits Window" +msgstr "Asukokonaisuusikkuna" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Komento: /ignore" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:252 +msgid "Overhead text" +msgstr "Tekstinä yläpuolella" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta; nykysuhteilla ei ole vaikutusta." +#: ../src/resources/userpalette.cpp:93 +msgid "Own Name" +msgstr "Oma nimi" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Tämä komento huomioi pelaajan taas, jos tämä on ensin jätetty huomiotta." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:606 +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "Hiukkastehosteiden asetuksia on muutettu." -#: src/gui/windowmenu.cpp:54 -msgid "Status" -msgstr "Hahmon tiedot" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:99 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Hiukkastehosteet" -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Shortcut" -msgstr "Pikavalinnat" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:69 ../src/gui/debugwindow.cpp:111 +#, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "Hiukkasluku: %d" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 -msgid "Select World" -msgstr "Valitse pelimaailma" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:255 +msgid "Particle detail" +msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -msgid "Change Login" -msgstr "Vaihda kirjautumistietoja" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:116 +#, c-format +msgid "Particle detail: %s" +msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus: %s" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -msgid "Choose World" -msgstr "Valitse pelimaailma" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:217 +msgid "Particle effects" +msgstr "Hiukkastehosteet" -#: src/keyboardconfig.cpp:40 -msgid "Move Up" -msgstr "Ylöspäin" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 +msgid "Party" +msgstr "Ryhmä" -#: src/keyboardconfig.cpp:41 -msgid "Move Down" -msgstr "Alaspäin" +# TODO: quit? leave or remove? +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:218 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "Ryhmästä %s eroamista pyydetty." -#: src/keyboardconfig.cpp:42 -msgid "Move Left" -msgstr "Vasemmalle" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:97 +msgid "Party Members" +msgstr "Ryhmän jäsenet" -#: src/keyboardconfig.cpp:43 -msgid "Move Right" -msgstr "Oikealle" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:625 +msgid "Party Name" +msgstr "Ryhmän nimi" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224 -msgid "Attack" -msgstr "Hyökkää" +#: ../src/commandhandler.cpp:448 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 +msgid "Party name is missing." +msgstr "Ryhmän nimi puuttuu." -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Kohdista ja hyökkää" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Ryhmä luotu." -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Smilie" -msgstr "Hymiö" +#: ../src/gui/beingpopup.cpp:76 +#, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "Ryhmä: %s" -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Talk" -msgstr "Keskustele" +#: ../src/client.cpp:916 +msgid "Password Change" +msgstr "Salasanan vaihto" -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Keskeytä hyökkäys" +#: ../src/client.cpp:917 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti!" -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -msgid "Target Monster" -msgstr "Kohdista hirviöön" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/login.cpp:55 +#: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" -#: src/keyboardconfig.cpp:50 -msgid "Target NPC" -msgstr "Kohdista ei-pelaajahahmoon" +#: ../src/gui/register.cpp:197 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Salasanat eivät täsmää." -#: src/keyboardconfig.cpp:51 -msgid "Target Player" -msgstr "Kohdista pelaajaan" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:188 +#, c-format +msgid "Pick up %s" +msgstr "Ota %s" -#: src/keyboardconfig.cpp:52 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Pickup" msgstr "Nouki" -#: src/keyboardconfig.cpp:53 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Piilota ikkunat" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:100 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Ottoilmoitus" -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Sit" -msgstr "Istu" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:145 +msgid "Play" +msgstr "Pelaa" -#: src/keyboardconfig.cpp:55 -msgid "Screenshot" -msgstr "Kuvankaappaus" +#: ../src/commandhandler.cpp:544 +msgid "Player already ignored!" +msgstr "Pelaaja on jo jätetty huomiotta!" -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Salli/estä kaupankäynti" +#: ../src/commandhandler.cpp:553 +msgid "Player could not be ignored!" +msgstr "Pelaajan huomiotta jättäminen epäonnistui!" -#: src/keyboardconfig.cpp:57 -msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "Löydä polku hiiren kursorin luo" +# TODO: <swearing> +#: ../src/commandhandler.cpp:575 +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "Pelaajan uudelleenhuomiointi epäonnistui." -#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 -#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 -#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 -#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 -#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Esinepikavalinta %d" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 +msgid "Player deleted." +msgstr "Hahmo poistettu." -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Help Window" -msgstr "Ohjeikkuna" +#: ../src/commandhandler.cpp:573 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "Pelaaja huomioidaan taas." -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Status Window" -msgstr "Tilaikkuna" +#: ../src/commandhandler.cpp:551 +msgid "Player successfully ignored!" +msgstr "Pelaaja jää nyt huomiotta." -#: src/keyboardconfig.cpp:72 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Tavaraikkuna" +# TODO: come up with a less kludgey translation for "ignore". Like sulkulista. +#: ../src/commandhandler.cpp:568 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "Pelaajaa ei ollut jätetty huomiotta!" -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Varusteikkuna" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:237 +msgid "Players" +msgstr "Pelaajat" -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Skill Window" -msgstr "Taitoikkuna" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:194 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:277 +msgid "Players in this channel:" +msgstr "Pelaajia tällä kanavalla:" -#: src/keyboardconfig.cpp:75 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Karttaikkuna" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:99 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:257 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "Jaa %d pistettä" -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Chat Window" -msgstr "Keskusteluikkuna" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:262 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "%d pistettä liikaa, ole hyvä ja poista ylimäärä" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Esineiden pikavalintaikkuna" +#: ../src/commandhandler.cpp:461 ../src/commandhandler.cpp:538 +#: ../src/commandhandler.cpp:560 +msgid "Please specify a name." +msgstr "Anna nimi." -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Setup Window" -msgstr "Asetusikkuna" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:324 +msgid "Please type both the address and the port of a server." +msgstr "Kirjoita kenttiin sekä palvelimen osoite että portti" -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -msgid "Debug Window" -msgstr "Debug-ikkuna" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:214 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "Myrkyllä ei ollut vaikutusta..." -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -msgid "Social Window" -msgstr "Suhdeikkuna" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:207 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" -#: src/keyboardconfig.cpp:81 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Eleiden pikavalintaikkuna" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:451 +msgid "Preparing download" +msgstr "Valmistelen latausta" -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Asukokonaisuusikkuna" +#: ../src/gui/chat.cpp:311 +#, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "Läsnä: %s; %d pelaajaa paikalla." -#: src/keyboardconfig.cpp:83 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Pue asu" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 +msgid "Press OK to respawn." +msgstr "Paina OK syntyäksesi uudelleen." -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Kopioi asu" +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:78 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Paina tätä nappia aloittaaksesi peliohjaimen kalibroinnin" -#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 -#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 -#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 -#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 -#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Eleen pikavalinta %d" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:99 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Edellinen keskusteluvälilehti" -#: src/keyboardconfig.cpp:97 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Ota keskustelu käyttöön/pois käytöstä" +#: ../src/gui/buy.cpp:69 ../src/gui/buy.cpp:267 ../src/gui/sell.cpp:71 +#: ../src/gui/sell.cpp:288 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "Hinta: %s / Kaikkiaan: %s" -#: src/keyboardconfig.cpp:98 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Vieritä keskustelua ylös" +#: ../src/playerrelations.cpp:324 +msgid "Print '...'" +msgstr "Tulosta '...'" -#: src/keyboardconfig.cpp:99 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Vieritä keskustelua alas" +#: ../src/gui/trade.cpp:53 +msgid "Propose trade" +msgstr "Ehdota vaihtokauppaa" -#: src/keyboardconfig.cpp:100 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Edellinen keskusteluvälilehti" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:85 ../src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:332 +msgid "Pulse" +msgstr "Sykkivä" -#: src/keyboardconfig.cpp:101 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Seuraava keskusteluvälilehti" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:231 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "Laita kaikki kuiskaukset välilehtiin" -#: src/keyboardconfig.cpp:102 -msgid "Select OK" -msgstr "Valitse OK" +#: ../src/gui/buy.cpp:79 ../src/gui/quitdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43 +#: ../src/gui/sell.cpp:77 ../src/gui/serverdialog.cpp:228 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:102 +msgid "Quit" +msgstr "Sulje" -#: src/keyboardconfig.cpp:104 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Jätä huomiotta syöte 1" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:87 ../src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:333 +msgid "Rainbow" +msgstr "Sateenkaari" -#: src/keyboardconfig.cpp:105 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Jätä huomiotta syöte 2" +# TODO: Who received exactly? What's a guild request? What does it mean that one exists, for this player or in general? +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:553 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "Vastaanotin kiltapyynnön, mutta sellainen on jo olemassa." -#: src/keyboardconfig.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "Päällekkäiset näppäinoikotiet \"%s\" ja \"%s\" voivat aiheuttaa outouksia; ole hyvä ja poista päällekkäisyydet. " +# TODO: see similar msgid for guild request +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:575 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "Sain ryhmäpyynnön, mutta sellainen on jo olemassa." -#: src/localplayer.cpp:1248 -msgid "Unable to pick up item." -msgstr "Esineen ottaminen epäonnistui." +#: ../src/gui/recorder.h:38 +msgid "Recording..." +msgstr "Tallennan..." -# TODO: No it can't, really - where are you going to fit the plural indicator here? Hot damn this is tough to formulate grammatically sensibly. -#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently -#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:1257 -#, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu." -msgstr[1] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:109 +msgid "Red:" +msgstr "Punainen:" -#: src/localplayer.cpp:1435 -msgid "Away" -msgstr "Poissa" +#: ../src/gui/login.cpp:61 ../src/gui/register.cpp:58 +#: ../src/gui/register.cpp:73 +msgid "Register" +msgstr "Rekisteröidy" -#: src/main.cpp:42 -msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "mana [parametrit] [mana-tiedosto]" +#: ../src/gui/login.cpp:129 +msgid "Registration disabled" +msgstr "Rekisteröinti pois käytöstä" -#: src/main.cpp:43 -msgid "Options:" -msgstr "Parametrit:" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 +msgid "Rejected from server." +msgstr "Palvelin ei kelpuuttanut yhteydenottoasi." -#: src/main.cpp:44 -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Näytä versionumero" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Rejected guild invite." +msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan." -#: src/main.cpp:45 -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Näytä tämä ohje" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:450 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s ryhmäkutsusta." -#: src/main.cpp:46 -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-dir : Käytä tätä asetushakemistoa" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Relation" +msgstr "Relaatio" -#: src/main.cpp:47 -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Käyttäjätunnus sisäänkirjautumiseen" +#: ../src/gui/login.cpp:60 +msgid "Remember username" +msgstr "Muista käyttäjätunnus" -#: src/main.cpp:48 -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Salasana sisäänkirjautumiseen" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Kaupantekoehdotus" -#: src/main.cpp:49 -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Hahmo sisäänkirjautumiseen" +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102 +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "Lopetuspyyntö evätty!" -#: src/main.cpp:50 -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Palvelinnimi tai IP-osoite sisäänkirjautumiseen" +#: ../src/client.cpp:809 +msgid "Requesting characters" +msgstr "Pyydän hahmoja" -#: src/main.cpp:51 -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Palvelinportti sisäänkirjautumiseen " +#: ../src/client.cpp:889 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "Pyydän rekisteröitymisen yksityiskohtia" -#: src/main.cpp:52 -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " --update-host : Käytä tätä päivityspalvelinta" +#: ../src/commandhandler.cpp:435 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "Pyyntö liittyä kanavalle %s lähetetty." -#: src/main.cpp:53 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Aseta oletushahmopalvelin ja -hahmo" +# TODO: Hmm? +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:134 +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" -#: src/main.cpp:55 -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Ohita päivityslataukset" +#: ../src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Reset Windows" +msgstr "Palauta ikkunoiden oletusasetukset" -#: src/main.cpp:56 -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Lataa pelidata tästä hakemistosta" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:438 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "Ohjelma pitää käynnistää uudelleen, jotta muutokset astuvat voimaan." -#: src/main.cpp:57 -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -L --localdata-dir : Hakemisto paikallisdatan tallennukseen" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:571 ../src/gui/setup_video.cpp:576 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan." -#: src/main.cpp:58 -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Kuvankaappausten tallennushakemisto" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:385 +msgid "Retrieve" +msgstr "Ota" -#: src/main.cpp:60 -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " --no-opengl : Poista OpenGL käytöstä tämän session ajaksi" +#: ../src/commandhandler.cpp:488 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "Nyt rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 -msgid "You are dead." -msgstr "Olet kuollut." +#: ../src/commandhandler.cpp:479 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "Rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Ikävä kyllä joudumme kertomaan hahmosi kuolleen taistelussa." +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:84 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "Pyöräytä ohjainta ääriasennoissaan" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Et ole enää erityisen elossa." +# Secret of Mana reference. +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:295 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Ikävä kyllä sinusta ei jäänyt lopulta jälkeäkään löydettäväksi..." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Tuonelasta käy sieluusi kylmä viima." +#: ../src/game.cpp:354 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "Ruutukaappauksen tallentaminen epäonnistui!" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 -msgid "Game Over!" -msgstr "Se siitä!" +# TODO: Screen resolution?? It's really used for window size, AFAIK. +#: ../src/gui/setup_video.cpp:570 ../src/gui/setup_video.cpp:575 +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Ikkunan koko vaihdettu" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "Ei, lapsikullat. Hahmonne ei oikeasti kuollut. Se... öhm... meni parempaan paikkaan." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Screenshot" +msgstr "Kuvankaappaus" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "Ovela suunnitelmasi rikkoa vastustajiesi aseet iskemällä ne omaan kurkkuusi epäonnistui." +#: ../src/game.cpp:349 +msgid "Screenshot saved as " +msgstr "Ruutukaappaus tallennettu nimellä " -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Ei tainnut mennä kovin lujaa." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:98 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Vieritä keskustelua alas" -# Nethack reference, no point in direct translation. -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Haluatko tietää mitä rojua kanniskelit oikeasti mukanasi?" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:97 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Vieritä keskustelua ylös" -# Secret of Mana reference. -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Ikävä kyllä sinusta ei jäänyt lopulta jälkeäkään löydettäväksi..." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:87 +msgid "Search:" +msgstr "" -# Final Fantasy reference mangled to localized D. Duck reference. -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 -msgid "Annihilated." -msgstr "Pim! Olet annihiloitu." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "Näyttää siltä että tarvitset lisää rahaa." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Jäi näköjään oma pää vetävän käteen." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:101 +msgid "Select OK" +msgstr "Valitse OK" -# Leisure Suit Larry reference. -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Peballeen meni taas, vedä raatosi vessasta alas ja hanki uusi." +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:71 +msgid "Select World" +msgstr "Valitse pelimaailma" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -msgid "Press OK to respawn." -msgstr "Paina OK syntyäksesi uudelleen." +#: ../src/gui/itemamount.cpp:144 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "Anna pudotettavien tavaroiden määrä." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 -msgid "You Died" -msgstr "Kuolit" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:150 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "Anna varastosta otettavien tavaroiden määrä." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 -msgid "Not logged in." -msgstr "Et ole kirjautunut sisään." +#: ../src/gui/itemamount.cpp:153 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "Anna eri pinoon jaettavien tavaroiden määrä." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 -msgid "No empty slot." -msgstr "Ei vapaata paikkaa." +#: ../src/gui/itemamount.cpp:147 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "Anna varastoitavien tavaroiden määrä." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 -msgid "Invalid name." -msgstr "Epäkelpo nimi." +#: ../src/gui/itemamount.cpp:141 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "Anna vaihtokaupattavien tavaroiden määrä." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 -msgid "Character's name already exists." -msgstr "Hahmon nimi on jo käytössä." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:222 +msgid "Selection out of range." +msgstr "Valinta sallittujen arvojen ulkopuolella." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "Epäkelpo hiustyyli." +#: ../src/gui/buysell.cpp:47 ../src/gui/sell.cpp:49 ../src/gui/sell.cpp:76 +msgid "Sell" +msgstr "Myy" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "Epäkelpo hiusten väri." +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 -msgid "Invalid gender." -msgstr "Epäkelpo sukupuoli." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 +msgid "Server overpopulated." +msgstr "" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Hahmon arvot ovat liian korkeat." +#: ../src/net/net.cpp:164 +msgid "Server protocol unsupported" +msgstr "" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Hahmon arvot ovat liian matalat. (Lurjus.)" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:208 +msgid "Server type:" +msgstr "Palvelintyyppi:" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 -msgid "One stat is zero." -msgstr "Yksi hahmon kykyarvoista on nolla." +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:206 ../src/gui/widgets/chattab.cpp:142 +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:164 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tuntematon virhe." +#: ../src/client.cpp:580 ../src/gui/setup.cpp:43 ../src/gui/windowmenu.cpp:66 +msgid "Setup" +msgstr "Asetukset" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 -msgid "Info" -msgstr "Tietoja" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:77 +msgid "Setup Window" +msgstr "Asetusikkuna" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 -msgid "Player deleted." -msgstr "Hahmo poistettu." +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 +msgid "Sfx volume" +msgstr "Äänitehosteiden voimakkuus" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:205 -msgid "Selection out of range." -msgstr "Valinta sallittujen arvojen ulkopuolella." +#: ../src/gui/buysell.cpp:38 +msgid "Shop" +msgstr "Kauppa" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:208 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Tuntematon virhe (%d)." +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "Shortcut" +msgstr "Pikavalinnat" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "Pelipalvelimia ei ole saatavilla." +#: ../src/commandhandler.cpp:505 ../src/commandhandler.cpp:514 +msgid "Show IP: Off" +msgstr "Näytä IP: pois päältä" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Aihe: %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:505 ../src/commandhandler.cpp:518 +msgid "Show IP: On" +msgstr "Näytä IP: päällä" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 -msgid "Players in this channel:" -msgstr "Pelaajia tällä kanavalla:" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:246 +msgid "Show damage" +msgstr "Näytä vahinko" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 -msgid "Error joining channel." -msgstr "Kanavalle liittyminen epäonnistui." +#: ../src/gui/setup_players.cpp:233 +msgid "Show gender" +msgstr "Näytä sukupuoli" -# TODO: Optimistic translation: followed by channel listing? -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 -msgid "Listing channels." -msgstr "Kanavalistaus:" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:219 +msgid "Show own name" +msgstr "Näytä oma nimi" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 -msgid "End of channel list." -msgstr "Kanavalistauksen loppu." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +msgid "Show pickup notification" +msgstr "Näytä ottoviesti" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s liittyi kanavalle." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Sit" +msgstr "Istu" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "%s poistui kanavalta." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:151 +msgid "Sit failed!" +msgstr "Istuminen epäonnistui!" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:377 #, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "%s asetti tilan %s käyttäjälle %s." +msgid "Skill %d" +msgstr "Taito %d" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:368 #, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "%s potkaisi käyttäjän %s ulos." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 -msgid "Unknown channel event." -msgstr "Tuntematon kanavatapahtuma." +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Taitojoukko %d" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "Kilta luotu." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Skill Window" +msgstr "Taitoikkuna" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 -msgid "Error creating guild." -msgstr "Killan luonti epäonnistui." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:273 +#, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "%d taitopistettä käyttämättä" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 -msgid "Invite sent." -msgstr "Kutsu lähetetty." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:215 ../src/gui/windowmenu.cpp:59 +msgid "Skills" +msgstr "Taidot" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "Jäsen ylennettiin onnistuneesti." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86 +msgid "Slots:" +msgstr "Paikkoja:" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "Jäsenen ylennys epäonnistui." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:129 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Väärä taikalipuke (magic_token)." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Smilie" +msgstr "Hymiö" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -msgid "Already logged in." -msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu sisään." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:312 ../src/gui/windowmenu.cpp:64 +msgid "Social" +msgstr "Suhteet" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 -msgid "Account banned." -msgstr "Tili porttikiellossa." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Social Window" +msgstr "Suhdeikkuna" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -msgid "New password incorrect." -msgstr "Uusi salasana on väärä." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:573 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" +"Joitakin ikkunoita on siirretty, jotta ne mahtuvat pienemmälle ruudulle." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Vanha salsana on väärä." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "Joku muu yrittää käyttää tätä tunnusta." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "Tiliin ei ole yhteyttä. Ole hyvä ja kirjaudu ensin sisään." +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:42 +msgid "Sound" +msgstr "Ääni" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -msgid "New email address incorrect." -msgstr "Uusi sähköpostiosoite ei kelpaa." +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:106 +msgid "Sound Engine" +msgstr "Äänimoottori" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "Vanha sähköpostiosoite ei kelpaa." +# TODO: Say what +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:79 ../src/gui/windowmenu.cpp:62 +msgid "Specials" +msgstr "Erikoisuudet" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -msgid "The new email address already exists." -msgstr "Uusi sähköpostiosoite on jo käytössä." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:89 ../src/gui/setup_colors.cpp:90 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:333 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektri" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "Asiakasohjelmalla ei voi rekisteröityä tälle palvelimelle; ota yhteyttä palvelimen ylläpitoon." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 +msgid "Speed hack detected." +msgstr "Nopeusviritelmä havaittu." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -msgid "Client version is too old." -msgstr "Asiakasohjelman versio on liian vanha." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:108 ../src/gui/popupmenu.cpp:378 +msgid "Split" +msgstr "Jaa" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana." +#: ../src/localplayer.cpp:899 +msgid "Stack is too big." +msgstr "" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -msgid "Account banned" -msgstr "Tili porttikiellossa" +#: ../src/gui/recorder.cpp:104 +msgid "Starting to record..." +msgstr "Aloitan tallentamisen..." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "Sisäänkirjautumista yritetty liian pian edellisen yrityksen jälḱeen." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:83 ../src/gui/setup_colors.cpp:331 +msgid "Static" +msgstr "Staattinen" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Väärä käyttäjätunnus, salasana tai sähköpostiosoite." +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:54 +msgid "Status" +msgstr "Hahmon tiedot" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -msgid "Username already exists." -msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Status Window" +msgstr "Tilaikkuna" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -msgid "Email address already exists." -msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä." +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:83 +msgid "Stop" +msgstr "Lopeta" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "Käytit captcha-testin käsittelyyn liian paljon aikaa tai vastauksesi oli väärin." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Keskeytä hyökkäys" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 -msgid "Joined party." -msgstr "Liityit ryhmään." +#: ../src/gui/recorder.h:39 +msgid "Stop recording" +msgstr "Lopeta tallentaminen" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%s liittyi ryhmään." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:59 +msgid "Storage" +msgstr "Varasto" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:131 ../src/gui/popupmenu.cpp:358 +msgid "Store" +msgstr "Varastoi" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:56 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217 +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:166 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 msgid "Strength" msgstr "Voima" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:58 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Strength %+.1f" +msgstr "Voima %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Voima %+d" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:68 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218 -msgid "Agility" -msgstr "Ketteryys" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270 +msgid "Strength:" +msgstr "Voima:" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:70 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Ketteryys %+d" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:51 +msgid "Submit" +msgstr "Lähetä" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:80 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221 -msgid "Dexterity" -msgstr "Näppäryys" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:131 +msgid "Switch Login" +msgstr "Vaihda sisäänkirjautumistietoja" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:82 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Näppäryys %+d" +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:45 +msgid "Switch character" +msgstr "Vaihda hahmoa" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:92 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219 -msgid "Vitality" -msgstr "Elinvoima" +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:44 +msgid "Switch server" +msgstr "Vaihda palvelinta" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:94 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Elinvoima %+d" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:437 +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Vaihdan kokoruututilaan" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220 -msgid "Intelligence" -msgstr "Älykkyys" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Talk" +msgstr "Keskustele" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:150 #, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Älykkyys %+d" +msgid "Talk to %s" +msgstr "Puhu pelaajalle %s" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:116 -msgid "Willpower" -msgstr "Tahdonvoima" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:44 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Kohdista ja hyökkää" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Target Monster" +msgstr "Kohdista hirviöön" -#: src/net/manaserv/stats.cpp:118 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:49 +msgid "Target NPC" +msgstr "Kohdista ei-pelaajahahmoon" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Target Player" +msgstr "Kohdista pelaajaan" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:158 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Kiitos kaupoista." + +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Kiitos kaupoista." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:287 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Tuonelasta käy sieluusi kylmä viima." + +#: ../src/game.cpp:385 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi." + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "Annetut sähköpostiosoitteet eivät täsmää." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +msgid "The new email address already exists." +msgstr "Uusi sähköpostiosoite on jo käytössä." + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127 #, c-format -msgid "Willpower %+d" -msgstr "Tahdonvoima %+d" +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "Uuden osoitteen minimipituus on %d merkkiä." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "Hyväksyt tulevat kaupantekoehdotukset." +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "Uuden osoitteen enimmäispituus on %d merkkiä." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "Jätät tulevat kaupantekoehdotukset huomiotta." +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "Uuden salasanan kopiot eivät täsmää." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Kaupantekoehdotus" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Uuden salasanan minimipituus on %d merkkiä." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123 #, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s haluaa tehdä kauppaa kanssasi, katsotko tarjouksen?" +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Uuden salasanan enimmäispituus on %d merkkiä." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 +#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:117 #, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "Kaupantekoa pelaajan %s kanssa" +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Salasanan tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Kaupat peruttu." +#: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Salasanan tulee olla alle %d merkkiä pitkä." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 -msgid "Trade completed." -msgstr "Kaupat tuli." +#: ../src/gui/register.cpp:166 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "Käyttäjänimen tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä" -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Potkiminen epäonnistui!" +#: ../src/gui/register.cpp:174 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "Käyttäjänimen tulee olla alle %d merkkiä pitkä." -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Potkiminen onnistui!" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +msgid "This account is already logged in." +msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Ei mitään myytävää" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Tämä komento saa sinut eroamaan killasta." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Kiitos kaupoista." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "Tämä komento erottaa pelaajan ryhmästä." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Ostaminen epäonnistui." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän kokemuksenjaon politiikkaa." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Kiitos kaupoista." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän esineiden jakopolitiikkaa." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Myyminen epäonnistui." +#: ../src/commandhandler.cpp:274 +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "Tämä komento peruuttaa away-tilan ja sen perusteluviestin." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "Pääsy evätty. Todennäköisesti palvelimella on liian paljon pelaajia." +#: ../src/commandhandler.cpp:228 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "Tämä komento tyhjentää viimeisimmän keskustelun loki-ikkunan." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Tätä tunnistetta ei voi käyttää." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:85 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Tämä komento sulkee avoinna olevan kuiskausvälilehden." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Tuntematon hahmopalvelinvirhe." +#: ../src/commandhandler.cpp:279 +msgid "This command creates a new party called <name>." +msgstr "Tämä komento luo uuden, annetunnimisen ryhmän." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "Hahmon luonti epäonnistui. Todennäköisesti hahmon nimi on jo käytössä." +#: ../src/commandhandler.cpp:209 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "Tämä komento näyttää listan kaikista komennoista." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 -msgid "Character deleted." -msgstr "Hahmo poistettu." +#: ../src/commandhandler.cpp:212 +msgid "This command displays help on <command>." +msgstr "Tämä komento näyttää annetun komennon käyttöohjeen." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "Hahmon poisto epäonnistui." +#: ../src/commandhandler.cpp:323 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "Tämä komento näyttää nykyisen kartan nimen." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259 -msgid "Strength:" -msgstr "Voima:" +#: ../src/commandhandler.cpp:328 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "Tämä komento näyttää paikalla olevien pelaajien määrän." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260 -msgid "Agility:" -msgstr "Ketteryys:" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen kokemuksenjaon politiikan." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261 -msgid "Vitality:" -msgstr "Elinvoima:" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen esineiden jakopolitiikan." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Älykkyys:" +#: ../src/commandhandler.cpp:312 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "Tämä komento näyttää toggle-komennon nykyasetuksen." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Näppäryys:" +#: ../src/commandhandler.cpp:301 +msgid "This command finishes a recording session." +msgstr "Tämä komento pysäyttää keskustelun tallentamisen omaan tiedostoon." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264 -msgid "Luck:" -msgstr "Tuuri:" +# TODO: The terms "record log" and "chat log" seem unclear. +#: ../src/commandhandler.cpp:291 +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "" +"Tämä komento hakee kuuloetäisyydellä olevien pelaajien listan ja lähettää " +"sen joko tallennuslokiin jos tallennat keskustelua, tai muussa tapauksessa " +"yleiseen keskustelulokiin." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:80 -msgid "Whisper could not be sent, user is offline." -msgstr "Kuiskauksen lähetys epäonnistui: pelaaja ei ole kirjautuneena sisään." +#: ../src/commandhandler.cpp:233 +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "" +"Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta (nykysuhteilla ei vaikutusta)." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:84 -msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "Kuiskauksen lähetys epäonnistui: pelaaja ei kuunnellut." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:90 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "" +"Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta; nykysuhteilla ei ole " +"vaikutusta." -# TODO: WTF is MVP, "most valued player player"?< -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:190 -msgid "MVP player." -msgstr "MVP-pelaaja." +#: ../src/commandhandler.cpp:284 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan ryhmääsi." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:223 src/net/tmwa/chathandler.cpp:229 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:234 src/net/tmwa/chathandler.cpp:239 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:244 src/net/tmwa/chathandler.cpp:249 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:254 src/net/tmwa/chathandler.cpp:259 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Kanavia ei tueta!" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 +msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan nykyiseen kiltaasi." -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Käyttäjiä palvelimella: %d" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Tällä komennolla poistut kanvalta." -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -msgid "Game" -msgstr "Peli" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "Tämä komento tekee annetunnimisestä käyttäjästä kanavaoperaattorin." -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Lopetuspyyntö evätty!" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "Tämä komento poistaa annetunnimisen hahmon kanavalta." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "Tuuri %+d" +#: ../src/commandhandler.cpp:239 +msgid "This command makes you enter <channel>." +msgstr "Tämä komento liittää sinut keskustelukanavalle." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Tunnistus epäonnistui." +#: ../src/commandhandler.cpp:222 +msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." +msgstr "" +"Komento lähettää annetun viestin kaikille sisäänkirjautuneille pelaajille." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 -msgid "No servers available." -msgstr "Palvelimia ei saatavilla." +#: ../src/commandhandler.cpp:257 +msgid "This command sends the text <message> to <nick>." +msgstr "Tämä komento lähettää viestin annetulle käyttäjälle." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Joku muu yrittää käyttää tätä tunnusta." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "Tämä komento asettaa aihekentän arvoksi <viesti>." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -msgid "This account is already logged in." -msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu." +# TODO: msgid is contrived, check if this means "need to press enter twice to close discussion prompt or if it closes after each message". +#: ../src/commandhandler.cpp:306 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" +"Tämä komento määrittää, aktivoiko <rivinvaihto> keskustelulokin ja poistaa " +"sen erikseen käytöstä, vai poistuuko se käytöstä automaattisesti." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -msgid "Speed hack detected." -msgstr "Nopeusviritelmä havaittu." +#: ../src/commandhandler.cpp:245 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "Tämä komento näyttää listan kaikista kanavista" -# TODO: Hm? -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 -msgid "Duplicated login." -msgstr "Kaksinkertainen sisäänkirjautuminen." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Tämä komento näyttää käyttäjät kanavalla." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 -msgid "Unknown connection error." -msgstr "Tuntematon yhteysongelma." +#: ../src/commandhandler.cpp:298 +msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." +msgstr "Tämä komento aloittaa keskustelun tallentamisen tiedostoon <filename>." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi!" +#: ../src/commandhandler.cpp:317 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "Tämä komento keskeyttää pelaajan huomiotta jätön, jos se on käytössä" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222 -msgid "Luck" -msgstr "Tuuri" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:96 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" +"Tämä komento huomioi pelaajan taas, jos tämä on ensin jätetty huomiotta." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225 -msgid "Defense" -msgstr "Puolustus" +#: ../src/commandhandler.cpp:250 +msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." +msgstr "Tämä komento kertoo muille, mitä 'teet'. ('<nimi> istuu.')" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226 -msgid "M.Attack" -msgstr "T.-hyökkäys" +#: ../src/commandhandler.cpp:271 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +msgstr "" +"Tämä komento kertoo sinun olevan pois koneen äärestä (annetusta syystä)." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227 -msgid "M.Defense" -msgstr "T.-puolustus" +# TODO: typo in msgid: betweenyou +#: ../src/commandhandler.cpp:265 +msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." +msgstr "" +"Tämä komento yrittää luoda välilehden kuiskausviesteille sinun ja pelaajan " +"välillä." -# TODO: msgfmt -c complains of percentages. -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "% Tarkkuus" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:46 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "Väri näyttää tältä" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "% Evade" -msgstr "% Välttö" +#: ../src/client.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "" +"This server is missing needed world data. Please contact the administrator" +"(s)." +msgstr "" +"Asiakasohjelmalla ei voi rekisteröityä tälle palvelimelle; ota yhteyttä " +"palvelimen ylläpitoon." -# Note: "inventive" translation in hopes of proper language -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "% Critical" -msgstr "% Täysosuma" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:185 +msgid "This user name is already taken." +msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 -msgid "Guild" -msgstr "Kilta" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:128 +msgid "Tiny" +msgstr "Pikkuruinen" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Näytä tämä ohje." +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47 +msgid "To:" +msgstr "Vastaanottaja:" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Kutsu pelaaja kiltaasi" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:96 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Ota keskustelu käyttöön/pois käytöstä" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Eroa nykyisestä killastasi" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:190 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:316 +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "Aihe: %s" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Poista käyttäjä killastasi" +# TODO: Check where this really appears: verb or noun? +#: ../src/gui/trade.cpp:73 ../src/gui/trade.cpp:74 +msgid "Trade" +msgstr "Tee kaupat" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Komento: /invite <nimi>" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Kaupat peruttu." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan nykyiseen kiltaasi." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "Kaupanteko keskeytyi tuntemattomasta syystä." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Komento: /leave" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 +msgid "Trade completed." +msgstr "Kaupat tuli." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Tämä komento saa sinut eroamaan killasta." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:145 +msgid "Trade failed!" +msgstr "Kauppa epäonnistui!" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 -msgid "Guild name is missing." -msgstr "Killan nimi puuttuu." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "Kaupanteko pelaajan %s kanssa peruttu." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Pelaajan kutsuminen kiltaan epäonnistui." +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:83 +#, c-format +msgid "Trade with %s..." +msgstr "Käy kauppaa pelaajan %s kanssa..." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan." +#: ../src/gui/trade.cpp:59 +msgid "Trade: You" +msgstr "Kauppa: Sinä" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "Käyttäjä liittyi kiltaasi." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Kauppa: sinä ja %s" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Kiltasi on täynnä." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. Hahmoa ei ole." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Tuntematon vastaus kiltakutsuun." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. kauppa kumppani on liian kaukana." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392 -msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "Kiltojen luontia ei tueta vielä." +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "Kaupantekoa pelaajan %s kanssa" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 -msgid "Party" -msgstr "Ryhmä" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:469 +msgid "Transparency disabled" +msgstr "Läpinäkyvyys poistettu käytöstä" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Kutsu pelaaja ryhmääsi" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:477 +msgid "Transparency enabled" +msgstr "Läpinäkyvyys käytössä" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Eroa nykyisestä ryhmästäsi" +#: ../src/localplayer.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Tried to pick up nonexistent item." +msgstr "Esineen ottaminen epäonnistui." -# TODO: Typo in msgid: some one -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Potki pelaaja ryhmästäsi" +#: ../src/commandhandler.cpp:334 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "Saat listan komennoista kirjoittamalla /help." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Näytä/muuta ryhmän esineidenjaon asetuksia" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "Kirjoita uusi sähköpostiosoite kahdesti:" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > Näytä/muuta ryhmän kokemuksenjaon asetuksia" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +msgid "Type new password twice:" +msgstr "Kirjoita uusi salasana kahdesti:" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Tämä komento erottaa pelaajan ryhmästä." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:72 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Komento: /item <jakopolitiikka>" +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Ostaminen epäonnistui." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän esineiden jakopolitiikkaa." +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:401 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Käyttöönotto epäonnistui." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin esineet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin esineitä ei jaeta." +# TODO: report as untranslateable, need percent-s +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:345 +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "Osoitetta ei löydy: \"" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /item" -msgstr "Komento: /item" +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Myyminen epäonnistui." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen esineiden jakopolitiikan." +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:413 +msgid "Unable to unequip." +msgstr "Käytöstä poisto epäonnistui." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Komento: /exp <jakopolitiikka>" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +msgid "Unassign" +msgstr "Poista asetus" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän kokemuksenjaon politiikkaa." +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:88 ../src/gui/inventorywindow.cpp:94 +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:352 ../src/gui/popupmenu.cpp:364 +msgid "Unequip" +msgstr "Poista varuste käytöstä" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin kokemuspisteet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin kokemuspisteitä ei jaeta." +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:70 +msgid "Unequip first" +msgstr "Riisu ensin" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Komento: /exp" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:270 +#, c-format +msgid "Unhandled character select error message %i." +msgstr "" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen kokemuksenjaon politiikan." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "Käsittelemätön kaupan peruutus -paketti." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Esineiden jakaminen käytössä." +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:114 ../src/gui/popupmenu.cpp:123 +#, c-format +msgid "Unignore %s" +msgstr "Huomioi %s" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Esineiden jakaminen poistettu käytöstä." +#: ../src/net/net.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Unknown Server Type! Exiting." +msgstr "Tuntematon esine tyyppi" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Esineiden jakaminen ei ole mahdollista." +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:342 +msgid "Unknown channel event." +msgstr "Tuntematon kanavatapahtuma." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Esineiden jaon tila on tuntematon." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110 +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "Tuntematon hahmopalvelinvirhe." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Kokemuksen jako käytössä." +#: ../src/commandhandler.cpp:136 ../src/commandhandler.cpp:333 +msgid "Unknown command." +msgstr "Tuntematon komento." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Kokemuksen jako pois käytöstä." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 +msgid "Unknown connection error." +msgstr "Tuntematon yhteysongelma." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Kokemuksen jako ei ole mahdollista." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:225 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "Tuntematon virhe (%d)." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Kokemuksen jaon tila on tuntematon." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:174 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:191 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tuntematon virhe." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:289 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Esineen käyttö epäonnistui." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Tuntematon vastaus kiltakutsuun." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:406 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Käyttöönotto epäonnistui." +# TODO: is it a player or something else? +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 +#, c-format +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "Tuntematon vastaus kutsuun pelaajalle %s." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:417 -msgid "Unable to unequip." -msgstr "Käytöstä poisto epäonnistui." +#: ../src/resources/itemdb.cpp:324 ../src/resources/itemdb.cpp:425 +msgid "Unknown item" +msgstr "Tuntematon esine" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Tunnusta ei löytynyt. Yritä uudelleen." +#: ../src/localplayer.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "Unknown problem picking up item." +msgstr "Esineen ottaminen epäonnistui." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 -msgid "New password too short." -msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt." +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:145 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:55 +msgid "Unregister" +msgstr "Poista palvelimelta" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 +# TODO: Unregister?! That's not English. +#: ../src/client.cpp:955 +msgid "Unregister Successful" +msgstr "Tietojen poisto onnistui" + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 msgid "Unregistered ID." msgstr "Rekisteröimätön tunniste." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 -msgid "Wrong password." -msgstr "Väärä salasana." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:228 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 -msgid "Account expired." -msgstr "Tili vanhentunut." +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:124 +msgid "Updating..." +msgstr "Päivitetään..." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Palvelin ei kelpuuttanut yhteydenottoasi." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:93 +msgid "Use" +msgstr "Käytä" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "Pääsysi peliin on pysyvästi estetty. Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "Käyttäjä liittyi kiltaasi." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Pääsysi peliin on väliaikaisesti estetty %s asti.\n" -"Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin keskustelufoorumin kautta." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 -msgid "This user name is already taken." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +msgid "Username already exists." msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä." -#: src/net/tmwa/network.cpp:145 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Tyhjä osoite Network::connect()-pyynnössä!" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Username permanently erased." +msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä." -# TODO: report as untranslateable, need percent-s -#: src/net/tmwa/network.cpp:345 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Osoitetta ei löydy: \"" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:244 +msgid "Video" +msgstr "Kuva" -#: src/net/tmwa/network.cpp:414 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu. " +#: ../src/gui/setup_video.cpp:215 +msgid "Visible names" +msgstr "Näytä nimet" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81 -msgid "Could not create party." -msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui." +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:205 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 +msgid "Vitality" +msgstr "Elinvoima" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Ryhmä luotu." +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vitality %+.1f" +msgstr "Elinvoima %+d" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s kuuluu jo johonkin ryhmään." +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Elinvoima %+d" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:272 +msgid "Vitality:" +msgstr "Elinvoima:" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s on nyt ryhmäsi jäsen." +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:48 +msgid "Waiting for server" +msgstr "Odotetaan palvelinta" -# TODO: is it a player or something else? -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133 -#, c-format -msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "Tuntematon vastaus kutsuun pelaajalle %s." +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:447 +msgid "Waiting for server..." +msgstr "Odotan palvelinta..." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241 -msgid "You have left the party." -msgstr "Erosit ryhmästä." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:208 +msgid "Warp failed..." +msgstr "Siirtymä (warp) epäonnistui..." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s on eronnut ryhmästä." +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:284 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:96 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Ikävä kyllä joudumme kertomaan hahmosi kuolleen taistelussa." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Tuntematon jäsen yritti sanoa: %s" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:82 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "Pue asu" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Käyttäjä %s kutsuttu ryhmään." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:111 +msgid "Weight:" +msgstr "Paino:" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 +#: ../src/gui/itempopup.cpp:174 #, c-format -msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -msgstr "Kutsu epäonnistui: et näe käyttäjää %s." +msgid "Weight: %s" +msgstr "Paino: %s" -# TODO: typo in msgid: inivte -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345 -msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "Voit kutsua ryhmään vain kun olet siinä itse!" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:262 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Kun jätät huomiotta:" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:91 #, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s ei ole ryhmässäsi!" +msgid "Whisper %s" +msgstr "Kuiskaa pelaajalle %s" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Syötä kolikko jatkaaksesi." +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:87 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +msgstr "" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Et ole kuollut vielä, lepäät vain." +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:96 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 -msgid "You are no more." -msgstr "Olet lakannut olemasta." +#: ../src/gui/chat.cpp:494 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "Kuiskaat pelaajalle %s: %s" -# NOTE: below: various Monty Pythonesque references, translated quite liberally. -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Olet kuollut kuin päivänkakkaraa pukkaava ex-papukaija." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:154 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "Kenet haluaisit kutsua kiltaan %s?" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Olet lähtenyt moikkaamaan luojaasi." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:233 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "Kenet haluaisit kutsua ryhmään %s?" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Raato mikä raato." +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:231 +msgid "Willpower" +msgstr "Tahdonvoima" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Olet eloton, mutta lepäät rauhassa." +#: ../src/net/manaserv/attributes.cpp:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Willpower %+.1f" +msgstr "Tahdonvoima %+d" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Ellet olisi näin liikkuvainen, pukkaisit päivänkakkaraa." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "Väärä taikalipuke (magic_token)." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Aineenvaihduntaprosessisi ovat historiaa." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 +msgid "Wrong password." +msgstr "Väärä salasana." -# Note: very liberal translation. -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Olet lopultakin nakkisuojassa." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Potkaisit tyhjää." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "Väärä käyttäjätunnus, salasana tai sähköpostiosoite." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "Olet heittänyt henkesi, poistunut keskuudestamme ja loikannut Tuonelan jokeen." +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:42 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139 +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 +msgid "You Died" +msgstr "Kuolit" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 msgid "You are an ex-player." msgstr "Olet entinen pelaaja." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Kaipaat kotivuonoille." - -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - # Screamshot: original: "Painat yli puolet painostasi. Et voi saavuttaa terveyttä enää." o.O -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "Kannat roinaa yli puolen elopainoasi. Rasitus estää sinua paranemasta." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "%s noukittu." +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:283 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 +msgid "You are dead." +msgstr "Olet kuollut." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Taidon korottaminen epäonnistui!" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +msgid "You are no more." +msgstr "Olet lakannut olemasta." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Varusta ensin nuolia." +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:286 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Et ole enää erityisen elossa." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 -msgid "Trade failed!" -msgstr "Kauppa epäonnistui!" +# TODO: typo in msgid: inivte +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 +msgid "You can only inivte when you are in a party!" +msgstr "Voit kutsua ryhmään vain kun olet siinä itse!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 -msgid "Emote failed!" -msgstr "Elehtiminen epäonnistui!" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:181 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 -msgid "Sit failed!" -msgstr "Istuminen epäonnistui!" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:187 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Keskustelun luonti epäonnistui!" +#: ../src/gui/trade.cpp:304 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi rahaa." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 -msgid "Could not join party!" -msgstr "Ryhmään liittyminen epäonnistui!" +#: ../src/gui/trade.cpp:98 ../src/gui/trade.cpp:134 +#, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "Saat %s" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "Huutaminen epäonnistui!" +#: ../src/gui/trade.cpp:99 +msgid "You give:" +msgstr "Annat:" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Et ole vielä riittävän korkealla tasolla!" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:588 +#, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään %s." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "Voimapisteesi eivät riitä!" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:584 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään." -# TODO: ??? It's MP everywhere else! -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "Manapisteesi eivät riitä!" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "" +"Pääsysi peliin on pysyvästi estetty. Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:175 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"Pääsysi peliin on väliaikaisesti estetty %s asti.\n" +"Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin keskustelufoorumin kautta." + +# NOTE: below: various Monty Pythonesque references, translated quite liberally. +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Olet kuollut kuin päivänkakkaraa pukkaava ex-papukaija." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236 +msgid "You have left the party." +msgstr "Erosit ryhmästä." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:178 msgid "You have no memos!" msgstr "Sinulla ei ole muistioita (memo)." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:169 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "Et ole vielä riittävän korkealla tasolla!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Näyttää siltä että tarvitset lisää rahaa." +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" +"Voit joutua uudelleenkäynnistämään asiakasohjelmasi, jos haluat ladata uudet " +"musiikit" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:470 ../src/gui/setup_video.cpp:478 +msgid "You must restart to apply changes." +msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:190 msgid "You need another red gem!" msgstr "Tarvitset toisen punaisen helmen." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen." +#: ../src/gui/login.cpp:129 +msgid "You need to use the website to register an account for this server." +msgstr "" +"Joudut käyttämään palvelimen websivuja rekisteröidäksesi uuden tilin tälle " +"palvelimelle." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Kannat liian paljon tehdäksesi tällaista!" +# TODO: No it can't, really - where are you going to fit the plural indicator here? Hot damn this is tough to formulate grammatically sensibly. +#: ../src/localplayer.cpp:920 +#, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu." +msgstr[1] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Siis mikä?" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:327 +#, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "%s noukittu." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Siirtymä (warp) epäonnistui..." +# Leisure Suit Larry reference. +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:298 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Peballeen meni taas, vedä raatosi vessasta alas ja hanki uusi." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Varastaminen ei onnistunut..." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" +"Käytit captcha-testin käsittelyyn liian paljon aikaa tai vastauksesi oli " +"väärin." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Myrkyllä ei ollut vaikutusta..." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Raato mikä raato." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. kauppa kumppani on liian kaukana." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:196 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "Kannat liian paljon tehdäksesi tällaista!" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. Hahmoa ei ole." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Et ole kuollut vielä, lepäät vain." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Kaupanteko keskeytyi tuntemattomasta syystä." +# Note: very liberal translation. +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Olet lopultakin nakkisuojassa." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Kauppa: sinä ja %s" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Kaipaat kotivuonoille." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Kaupanteko pelaajan %s kanssa peruttu." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Olet lähtenyt moikkaamaan luojaasi." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Käsittelemätön kaupan peruutus -paketti." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Potkaisit tyhjää." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla on liian painava lasti." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" +"Olet heittänyt henkesi, poistunut keskuudestamme ja loikannut Tuonelan " +"jokeen." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla ei ole tilaa sille." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311 +msgid "Your guild is full." +msgstr "Kiltasi on täynnä." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui tuntemattomasta syystä." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Aineenvaihduntaprosessisi ovat historiaa." -#: src/playerrelations.cpp:312 -msgid "Completely ignore" -msgstr "Jätä täysin huomiotta" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:184 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "Nimessäsi täytyy olla ainakin 4 merkkiä." -#: src/playerrelations.cpp:326 -msgid "Print '...'" -msgstr "Tulosta '...'" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:291 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"Ovela suunnitelmasi rikkoa vastustajiesi aseet iskemällä ne omaan kurkkuusi " +"epäonnistui." -#: src/playerrelations.cpp:342 -msgid "Blink name" -msgstr "Vilkuta nimeä" +#: ../src/main.cpp:43 +msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" +msgstr "" -#: src/playerrelations.cpp:379 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Leijuva '...' -puhekupla" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:225 +msgid "as particle" +msgstr "leijuvana" -#: src/playerrelations.cpp:382 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Leijuva puhekupla" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:174 ../src/gui/setup_video.cpp:188 +msgid "high" +msgstr "korkea" -#: src/resources/itemdb.cpp:53 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Hyökkäys %+d" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:223 +msgid "in chat" +msgstr "keskusteluikkunassa" -#: src/resources/itemdb.cpp:54 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Puolustus %+d" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:173 ../src/gui/setup_video.cpp:186 +msgid "low" +msgstr "matala" -# VP: voimapisteet -#: src/resources/itemdb.cpp:55 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "VP %+d" +#: ../src/main.cpp:42 +msgid "mana [options] [mana-file]" +msgstr "mana [parametrit] [mana-tiedosto]" -# MP: manapisteet (ei taikapisteet, ollaanhan MANA worldissa!) -#: src/resources/itemdb.cpp:56 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:189 +msgid "max" +msgstr "maksimi" -#: src/resources/itemdb.cpp:117 -msgid "Unknown item" -msgstr "Tuntematon esine" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:187 +msgid "medium" +msgstr "keskitaso" -#: src/resources/itemdb.cpp:162 src/resources/monsterdb.cpp:74 -#: src/resources/monsterinfo.cpp:29 -msgid "unnamed" -msgstr "nimetön" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:172 +msgid "off" +msgstr "pois päältä" -#~ msgid "Text Shadow" -#~ msgstr "Tekstin varjo" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:550 +msgid "requires a newer version" +msgstr "vaatii uudemman version" -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Tausta" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:552 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "vaatii version %s" -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Korostus" +#: ../src/resources/beinginfo.cpp:32 ../src/resources/itemdb.cpp:260 +#: ../src/resources/monsterdb.cpp:77 +msgid "unnamed" +msgstr "nimetön" -#~ msgid "Player" -#~ msgstr "Pelaaja" +#~ msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +#~ msgstr " -L --localdata-dir : Hakemisto paikallisdatan tallennukseen" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Palvelin:" +#~ msgid " video mode: " +#~ msgstr " video tila: " -#~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Hyperlinkki" +#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" +#~ msgstr "@@attack|Hyökkää %s kimppuun@@" -#~ msgid "Unknown Item Type" -#~ msgstr "Tuntematon esine tyyppi" +#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" +#~ msgstr "@@cancel|Peruuta@@" -#~ msgid "Hats" -#~ msgstr "Hatut" +#~ msgid "@@drop|Drop@@" +#~ msgstr "@@drop|Pudota maahan@@" -#~ msgid "Shirts" -#~ msgstr "Paidat" +#~ msgid "@@split|Split@@" +#~ msgstr "@@split|Pinon jako@@" -#~ msgid "Pants" -#~ msgstr "Housut" +#~ msgid "@@store|Store@@" +#~ msgstr "@@store|Kauppa@@" -#~ msgid "Shoes" -#~ msgstr "Kengät" +#~ msgid "@@use|Equip@@" +#~ msgstr "@@use|Ota varuste käyttöön@@" -#~ msgid "Shields" -#~ msgstr "Kilvet" +#~ msgid "@@use|Use@@" +#~ msgstr "@@use|Käytä@@" -#~ msgid "Rings" -#~ msgstr "Sormukset" +#~ msgid "Accepted guild invite from %s." +#~ msgstr "Otit vastaan kiltakutsun pelaajalta %s." -#~ msgid "Necklaces" -#~ msgstr "Kaulanauhat" +#, fuzzy +#~ msgid "Access denied." +#~ msgstr "Pääsy evätty" #~ msgid "Ammo" #~ msgstr "Panokset" -#~ msgid "Willpower:" -#~ msgstr "Tahdonvoima:" +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "Kirves" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "ei" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Tausta" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "Jousi" #~ msgid "Buddy" #~ msgstr "Kaveri" @@ -3643,14 +3816,72 @@ msgstr "nimetön" #~ msgid "Buddy List" #~ msgstr "Kaverilista" +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "Yhdistetään tunnus palvelimelle" + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "Yhdistetään hahmo palvelimelle" + +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "Hinta" + +#~ msgid "Couldn't set " +#~ msgstr "Ei voitu asettaa " + #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Kuvaus: %s" #~ msgid "Effect: %s" #~ msgstr "Vaikutus: %s" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Edellinen" +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Kok" + +#~ msgid "Floating '...' bubble" +#~ msgstr "Leijuva '...' -puhekupla" + +#~ msgid "Floating bubble" +#~ msgstr "Leijuva puhekupla" + +#~ msgid "Guilds" +#~ msgstr "Kiltatoiminta" + +#~ msgid "HP" +#~ msgstr "VP" + +#~ msgid "Hats" +#~ msgstr "Hatut" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Korostus" + +#~ msgid "Hyperlink" +#~ msgstr "Hyperlinkki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Too Expensive" +#~ msgstr "Esine on liian kallis" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Työ" + +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "Puukko" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Taso" + +#~ msgid "MP" +#~ msgstr "MP" + +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "Taika" + +#~ msgid "Money" +#~ msgstr "Rahaa" + +#~ msgid "Necklaces" +#~ msgstr "Kaulanauhat" #~ msgid "New" #~ msgstr "Uusi" @@ -3658,77 +3889,82 @@ msgstr "nimetön" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" -#~ msgid "Magic" -#~ msgstr "Taika" +#~ msgid "One stat is zero." +#~ msgstr "Yksi hahmon kykyarvoista on nolla." -#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" -#~ msgstr "@@attack|Hyökkää %s kimppuun@@" +#~ msgid "Pants" +#~ msgstr "Housut" -#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" -#~ msgstr "@@cancel|Peruuta@@" +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "Pelaaja" -#~ msgid "@@use|Equip@@" -#~ msgstr "@@use|Ota varuste käyttöön@@" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Edellinen" -#~ msgid "@@use|Use@@" -#~ msgstr "@@use|Käytä@@" +#~ msgid "Rejected guild invite from %s." +#~ msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s kiltakutsusta." -#~ msgid "@@drop|Drop@@" -#~ msgstr "@@drop|Pudota maahan@@" +#~ msgid "Rings" +#~ msgstr "Sormukset" -#~ msgid "@@split|Split@@" -#~ msgstr "@@split|Pinon jako@@" +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Kameran perässälaahauksen tiukkuus" -#~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|Kauppa@@" +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "Kameran perässälaahaus" -#~ msgid "windowed" -#~ msgstr "ikkunoitu" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Palvelin:" -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "Kokoruututila" +#~ msgid "Shields" +#~ msgstr "Kilvet" -#~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "Aseet" +#~ msgid "Shirts" +#~ msgstr "Paidat" -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Hinta" +#~ msgid "Shoes" +#~ msgstr "Kengät" -#~ msgid "Guilds" -#~ msgstr "Kiltatoiminta" +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "Ammunta" -#~ msgid "Knife" -#~ msgstr "Puukko" +#~ msgid "Special %d" +#~ msgstr "Erikoisuus %d" + +#~ msgid "Specials Set %d" +#~ msgstr "Erikoisuusjoukko %d" #~ msgid "Sword" #~ msgstr "Miekka" -#~ msgid "Whip" -#~ msgstr "Ruoska" +#~ msgid "Text Shadow" +#~ msgstr "Tekstin varjo" -#~ msgid "Bow" -#~ msgstr "Jousi" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown failure to select character." +#~ msgstr "Hahmon poisto epäonnistui" -#~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "Ammunta" +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "Aseet" -#~ msgid "Axe" -#~ msgstr "Kirves" +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "Ruoska" -#~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "Ei voitu asettaa " +#~ msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." +#~ msgstr "Kuiskauksen lähetys epäonnistui: pelaaja ei kuunnellut." -#~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " video tila: " +#~ msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +#~ msgstr "" +#~ "Kuiskauksen lähetys epäonnistui: pelaaja ei ole kirjautuneena sisään." -#~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "Yhdistetään hahmo palvelimelle" +#~ msgid "Willpower:" +#~ msgstr "Tahdonvoima:" -#~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "Yhdistetään tunnus palvelimelle" +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "Kokoruututila" -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Kameran perässälaahaus" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ei" -#~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Kameran perässälaahauksen tiukkuus" +#~ msgid "windowed" +#~ msgstr "ikkunoitu" |