diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 374 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 374 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 204 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 146 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 413 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 99 |
6 files changed, 826 insertions, 784 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-13 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:34+0000\n" "Last-Translator: Habari <Unknown>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-13 18:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273 @@ -332,9 +332,9 @@ msgid "Could not load map" msgstr "no pudiste unirte al grupo" #: src/engine.cpp:89 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error while loading %s" -msgstr "" +msgstr "Base de datos de NPC: error al cargar npcs.xml" #: src/game.cpp:237 msgid "General" @@ -779,8 +779,9 @@ msgid "Reset" msgstr "resetear" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:44 +#, fuzzy msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Tema: " #: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 msgid "Send" @@ -984,23 +985,23 @@ msgid "1/4 HP Bar" msgstr "barra de salud a un cuarto" #: src/gui/partywindow.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Party (%s)" -msgstr "grupo" +msgstr "Grupo (%s)" #: src/gui/partywindow.cpp:174 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:182 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "" +msgstr "%s ha dejado el grupo." #: src/gui/partywindow.cpp:185 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "" +msgstr "%s ha dejado el grupo." #: src/gui/partywindow.cpp:191 msgid "Accept Party Invite" @@ -1012,9 +1013,9 @@ msgid "Accepted invite from %s." msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:211 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Rechazado por el servidor." #: src/gui/popupmenu.cpp:77 msgid "@@name|Add name to chat@@" @@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "@@party|Invita a %sa unirse a tu grupoy@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|expulsar jugador@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 #, c-format @@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "@@talk|Hablar a %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 msgid "@@admin-kick|Kick monster@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|expulsar monstruor@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170 #: src/gui/popupmenu.cpp:383 @@ -1804,14 +1805,16 @@ msgstr "hace a <apodo> operador de canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" +"los operadores de canal pueden expulsar a otros usuarios y/o convertirlos en " +"op. de canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "" +msgstr "comando:/kick <apodo>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "" +msgstr "este comando expulsa a <apodo> del canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" @@ -1888,9 +1891,8 @@ msgid "Attack" msgstr "ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Target & Attack" -msgstr "dejar de atacar" +msgstr "objetivo y ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Smilie" @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr "habilidad desconocida" #: src/main.cpp:263 msgid "Invalid update host: " -msgstr "" +msgstr "servidor de actualizaciones invalido: " #: src/main.cpp:296 src/main.cpp:302 msgid "Error creating updates directory!" @@ -2103,7 +2105,7 @@ msgstr "error al crear directorio de actualizaciones" #: src/main.cpp:340 msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -msgstr "" +msgstr " no se puede crear , pero no existe , saliendo..." #: src/main.cpp:492 msgid "Couldn't set " @@ -2123,11 +2125,11 @@ msgstr "Opciones:" #: src/main.cpp:577 msgid " -C --config-file : Configuration file to use" -msgstr "" +msgstr " -C --config-file : archivo de configuracion a usar" #: src/main.cpp:578 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr "" +msgstr " -d --data : Directorio para cargar archivos del juego" #: src/main.cpp:579 msgid " -D --default : Choose default character server and character" @@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr " -H --update-host : Usar este servidor de actualizaciones" #: src/main.cpp:584 msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr "" +msgstr " -P --password : entrar con esta contraseña" #: src/main.cpp:585 msgid " -c --character : Login with this character" @@ -2173,11 +2175,11 @@ msgstr " -U --username : conectarse con este nombre se usuario" #: src/main.cpp:591 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" +msgstr " -O --no-opengl : des habilitar OpenGl para esta sesion" #: src/main.cpp:593 msgid " -v --version : Display the version" -msgstr "" +msgstr " -v --version : muestra la version" #: src/main.cpp:598 #, fuzzy, c-format @@ -2239,11 +2241,11 @@ msgstr "no se pude usar esta ID" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101 msgid "Unknown failure to select character" -msgstr "" +msgstr "fallo desconocido al seleccionar personaje" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" +msgstr "no se pudo crear personaje. probablemente el nombre este cogido" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Info" @@ -2288,85 +2290,87 @@ msgid "Luck:" msgstr "suerte:" #: src/net/ea/chathandler.cpp:78 +#, fuzzy msgid "Whisper could not be sent, user is offline." -msgstr "" +msgstr "no se pudo enviar susurro , el jugador esta desconectado" #: src/net/ea/chathandler.cpp:82 +#, fuzzy msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "" +msgstr "no se pudo enviar susurro , fue ignorado por el jugador" #: src/net/ea/chathandler.cpp:202 src/net/ea/chathandler.cpp:208 #: src/net/ea/chathandler.cpp:213 src/net/ea/chathandler.cpp:218 #: src/net/ea/chathandler.cpp:223 src/net/ea/chathandler.cpp:228 #: src/net/ea/chathandler.cpp:233 src/net/ea/chathandler.cpp:238 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "" +msgstr "no se soportan canales!!" #: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111 msgid "Unable to equip." -msgstr "" +msgstr "no se pudo equipar" #: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152 msgid "Unable to unequip." -msgstr "" +msgstr "no se pudo desequipar" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 #, c-format msgid "Strength %+d" -msgstr "" +msgstr "fuerza %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83 #, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "" +msgstr "agilidad %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85 #, c-format msgid "Vitality %+d" -msgstr "" +msgstr "vitalidad %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 #, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "" +msgstr "inteligencia %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 #, c-format msgid "Dexterity %+d" -msgstr "" +msgstr "Destreza %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 #, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "" +msgstr "suerte %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:118 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "autenticacion fallida" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:121 msgid "No servers available" -msgstr "" +msgstr "no hay servidores disponibles" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:125 msgid "Someone else is trying to use this account" -msgstr "" +msgstr "alguien mas esta tratando de usar esta cuenta" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:128 msgid "This account is already logged in" -msgstr "" +msgstr "esta cuenta ya esta conectada" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:131 msgid "Speed hack detected" -msgstr "" +msgstr "se detecto hack de velocidad" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:134 msgid "Duplicated login" -msgstr "" +msgstr "conexion duplicada" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 msgid "Unknown connection error" -msgstr "" +msgstr "error de conexion desconocido" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:194 msgid "Got disconnected from server!" @@ -2378,132 +2382,137 @@ msgstr "/help > Mostrar la ayuda" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56 msgid "/create > Create a new party" -msgstr "" +msgstr "/create > Crear un nuevo grupo" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57 msgid "/new > Alias of create" -msgstr "" +msgstr "new > lo mismo que create" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "" +msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > abandonar tu grupo" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > expulsar a alguien de tu grupo" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "" +msgstr "/item > mostrar/cambiar opciones de compartir objetos del grupo" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" +msgstr "/exp > mostrar/cambiar opciones para compartir experiencia en el grupo" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "Command: /new <party-name>" -msgstr "" +msgstr "Comando: /new <nombre del grupo>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "Command: /create <party-name>" -msgstr "" +msgstr "Comando: /create <nombre>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "These commands create a new party called <party-name>." -msgstr "" +msgstr "estos comandos crean un grupo <nombre>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77 msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "" +msgstr "Command: /invite <nick>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "Command: /leave" -msgstr "" +msgstr "Command: /leave" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "" +msgstr "este comando hace que el jugador deje el grupo" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89 msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "" +msgstr "Command: /item <policy>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "" +msgstr "cambia el compartir objetos dentro de un grupo" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" +"<policy> puede ser \"1\", \"yes\", \"true\" para compartir, o \"0\", \"no" +"\", \"false\" para no compartir" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94 msgid "Command: /item" -msgstr "" +msgstr "Comando: /item" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" +"Este mando permite enseñar la politica de intercambio de objetos en el grupo" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "" +msgstr "Comando: /exp <policy>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" +msgstr "este comando cambia si el grupo comparte o no la experiencia" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" +"<policy> puede ser \"1\", \"yes\", \"true\" para activar el intercambio de " +"experiencia o \"0\", \"no\", \"false\" para desactivarla." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:104 msgid "Command: /exp" -msgstr "" +msgstr "Comando: /exp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" +msgstr "este comando muestra si el grupo deja compartir experiencia" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Party name is missing." -msgstr "" +msgstr "falta el nombre del grupo" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:194 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "se permite compartir objetos" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:200 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "no se permite compartir objetos" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:142 src/net/ea/partyhandler.cpp:206 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Imposible compartir ítem." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:171 msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Compartir experiencia activado." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:177 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Compartir experiencia desactivado." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:174 src/net/ea/partyhandler.cpp:183 msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Imposible compartir experiencia." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185 #, fuzzy msgid "Unable to pick up item." -msgstr "no se pudo comprar" +msgstr "No puede recoger el objeto" #. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when #. picking up only one item. @@ -2512,248 +2521,262 @@ msgid "a" msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]." -msgstr "" +msgstr "ha recogido %s [@@%d|%s@@]" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245 #, fuzzy msgid "Failed to use item." -msgstr "no se pudo cambiar a: " +msgstr "Fallo al usar ítem." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "" +msgstr "cuenta no conectada , conectate primero" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113 msgid "Old password incorrect" -msgstr "" +msgstr "la contraseña antigua es incorrecta" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 +#, fuzzy msgid "New password too short" -msgstr "" +msgstr "la nueva contraseña es incorrecta" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Error desconocido." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:142 msgid "Unregistered ID" -msgstr "" +msgstr "ID sin registrar." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:145 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña incorrecta." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:148 msgid "Account expired" -msgstr "" +msgstr "Cuenta expirada." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:151 msgid "Rejected from server" -msgstr "" +msgstr "Rechazado por el servidor." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team." msgstr "" +"Has sido bloqueado permanentemente del juego. Por favor, contacta al Equipo " +"GM." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:159 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" +"Has sido bloqueado temporalmente del juego hasta %s\n" +" Por favor contacta al Equipo GM a través de los foros." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:166 msgid "This user name is already taken" -msgstr "" +msgstr "Este nombre de usuario ya está tomado." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 msgid "Could not create party." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido crear el grupo" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:80 msgid "Party successfully created." -msgstr "" +msgstr "El grupo se creo con exito" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:115 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "" +msgstr "%s ya forma parte del grupo." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:119 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "" +msgstr "%s rechazó tu invitación." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "" +msgstr "%s es ahorra miembro de su grupo." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:127 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "" +msgstr "respuesta a invitacion desconocida para %s." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:234 msgid "You have left the party." -msgstr "" +msgstr "Acaba de dejar al grupo." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "" +msgstr "%s ha dejado el grupo." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:273 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "" +msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:299 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -msgstr "" +msgstr "Por el momento no está soportado invitar de esta forma." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:328 #, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "" +msgstr "%s no es de su grupo !" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312 msgid "You are dead." -msgstr "" +msgstr "Estás muerto." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "" +msgstr "Sentimos informarte de que tu personaje fue muerto en batalla." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314 msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "" +msgstr "Te quedaste sin vida/" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "" +msgstr "Las manos heladas de la muerte se llevaron tu alma." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316 msgid "Game Over!" -msgstr "" +msgstr "¡Fin del juego!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "" +msgstr "Inserta una moneda para continuar." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" +"No, niños. Tu personaje no murió realmente. Él... eeh... se marchó a un " +"lugar mejor." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" +"Falló tu plan de romper el arma de tus enemigos golpeándola con tu garganta." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319 msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "" +msgstr "Creo que esto no funcionó muy bien." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "" +msgstr "Lamentablemente, ningún rastro tuyo fue encontrado nunca." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322 msgid "Annihilated." -msgstr "" +msgstr "Aniquilado." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323 msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "" +msgstr "Parce que te volaron la cabeza." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" +"Ya la has cagado otra vez, pon en tierra ese cuerpo por ahi en los tuneles y " +"cogete otro." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "" +msgstr "No estás muerto aún. Sólo estás descansando." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You are no more." -msgstr "" +msgstr "Tú ya no existes más." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You have ceased to be." -msgstr "" +msgstr "Has dejado de existir." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "" +msgstr "Has expirado e ido a encontrarte con tu creador." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You're a stiff." -msgstr "" +msgstr "eres un tieso" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "" +msgstr "Sin vida, descanza en paz." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "" +msgstr "Si estuvieras con mas animo no estarias comiendo las raices." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "" +msgstr "Tus procesos metabólicos ya son historia." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You're off the twig." -msgstr "" +msgstr "estas al borde de la ramita" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "" +msgstr "Has tocado el fondo." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" +"has terminado de barajar tu vida , has corrido debajo de la cortina y te has " +"unido al sangriento coro invisible." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You are an ex-player." -msgstr "" +msgstr "Eres un ex-jugador." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "" +msgstr "estas ganando puntos para acabar en los fiordos" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:247 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" +msgstr "Estás cargando más de la mitad de tu peso. No puedes recuperar salud." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:290 msgid "You picked up " -msgstr "" +msgstr "Has cogido " #: src/net/ea/playerhandler.cpp:413 +#, fuzzy msgid "Equip arrows first." -msgstr "" +msgstr "Pon primero las flechas" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:139 msgid "Trade failed!" @@ -2801,7 +2824,7 @@ msgstr "no puedes hacer eso ahora mismo" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:178 msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "" +msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:181 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" @@ -2836,85 +2859,89 @@ msgid "Poison had no effect..." msgstr "el veneno no tuvo efecto" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:114 +#, fuzzy msgid "Request for Trade" -msgstr "" +msgstr "Peticion de intercambio" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:104 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "" +msgstr " quiere realizar un intercambio contigo, lo acceptas ?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:119 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" +"Intercambiar es impossible ya que la persona con quien se debe hacer se " +"encuentra demasiado lejos de ti." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:123 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Intercambio imposible. El personaje no existe/" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:127 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Intercambio anulado por razones desconocidas." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "intercambiar: tu" +msgstr "Negociar: tu y " #: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "trato cancelado" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:148 +#, fuzzy msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "" +msgstr "paquete de cancelar comercio no validado" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:198 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "" +msgstr "no se pudo añadir el objeto , tu compañero lleva demasiado peso encima" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:203 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "" +msgstr "no se pudo añadir el objeto , tu compañero no tiene espacio" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "no se pudo añadir el objeto , razon desconocida" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:147 msgid "Trade canceled." -msgstr "" +msgstr "trato cancelado" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:227 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:154 msgid "Trade completed." -msgstr "" +msgstr "trato completado" #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328 msgid " Press OK to respawn" -msgstr "" +msgstr " pulsa OK para volver a la vida" #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329 msgid "You died" -msgstr "" +msgstr "Has muerto" #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219 msgid "No gameservers are available." -msgstr "" +msgstr "no hay servidores de juego disponibles" #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258 msgid "Willpower:" msgstr "Fuerza de voluntad:" #: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:158 src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:250 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Topic: %s" -msgstr "" +msgstr "Tema: " #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87 #, c-format msgid "Willpower %+d" -msgstr "" +msgstr "fuerza de voluntad: %+d" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74 msgid "Guild created." @@ -2937,59 +2964,59 @@ msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199 #, fuzzy msgid "Failed to promote member." -msgstr "no se pudo empezar a grabar" +msgstr "Fallo al usar ítem." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" -msgstr "" +msgstr "ficha de magia erronea" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182 msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "ya estas conectado" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185 msgid "Server is full" -msgstr "" +msgstr "el servidor esta lleno" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110 msgid "New password incorrect" -msgstr "" +msgstr "la nueva contraseña es incorrecta" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146 msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "" +msgstr "cuenta no conectada , conectate primero" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140 msgid "New email address incorrect" -msgstr "" +msgstr "Nueva Direccion de E-mail erronea" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143 msgid "Old email address incorrect" -msgstr "" +msgstr "Antigua dirreccion de E-mail erronea" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149 msgid "The new Email Address already exists." -msgstr "" +msgstr "la nueva direccion de E-mail ya existe" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208 msgid "Client version is too old" -msgstr "" +msgstr "La version de tu cliente es demasiado antigua" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179 msgid "Wrong username or password" -msgstr "" +msgstr "nombre de usuario o contraseña incorrectos" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211 msgid "Wrong username, password or email address" -msgstr "" +msgstr "nombre de usuario , contraseña o Email incorrectos" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214 msgid "Username already exists" -msgstr "" +msgstr "ese nombre ya existe" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217 msgid "Email address already exists" -msgstr "" +msgstr "ese E-mail ya existe" #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86 msgid "Joined party." @@ -3011,9 +3038,9 @@ msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "actualmente se estan ignorando las peticiones de comercio recibidas" #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:133 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Trading with %s" -msgstr "" +msgstr "comerciar con " #: src/resources/itemdb.cpp:52 #, c-format @@ -3045,11 +3072,20 @@ msgstr "sin nombre" #: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67 msgid "unnamed" -msgstr "" +msgstr "sin nombre" #~ msgid "Select Character" #~ msgstr "Seleccionar personaje" +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "Ratio de scroll" + +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Velocidad de scroll" + +#~ msgid "Save player list" +#~ msgstr "guardar lista de jugdores" + #~ msgid "Unable to load selection.png" #~ msgstr "no se pudo cargar selection.png" @@ -3062,11 +3098,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Player deleted" #~ msgstr "personaje borrado" -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Ratio de scroll" +#~ msgid " cancelled" +#~ msgstr " cancelado" -#~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Velocidad de scroll" +#~ msgid "items.xml" +#~ msgstr "items.xml" -#~ msgid "Save player list" -#~ msgstr "guardar lista de jugdores" +#~ msgid "monsters.xml" +#~ msgstr "monsters.xml" @@ -8,78 +8,78 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-28 19:43+0000\n" "Last-Translator: Ddorda <d.dorda@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273 msgid "Unknown command." -msgstr "" +msgstr "פקודה לא ידועה." #: src/commandhandler.cpp:142 msgid "-- Help --" -msgstr "" +msgstr "-- עזרה --" #: src/commandhandler.cpp:143 msgid "/help > Display this help" -msgstr "" +msgstr "/help > הצג עזרה זו" #: src/commandhandler.cpp:145 msgid "/where > Display map name" -msgstr "" +msgstr "/where > הצג את שם המפה" #: src/commandhandler.cpp:146 msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "" +msgstr "/who > הצג את מספר המשתמשים המחוברים" #: src/commandhandler.cpp:147 msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "" +msgstr "/me > אמור משהו על עצמך" #: src/commandhandler.cpp:149 msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "" +msgstr "/clear > נקה את חלון זה" #: src/commandhandler.cpp:151 msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "/msg > שלח הודעה פרטית למשתמש" #: src/commandhandler.cpp:152 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/whisper > שם נוסף ל-msg" #: src/commandhandler.cpp:153 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/w > שם נוסף ל-msg" #: src/commandhandler.cpp:154 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "" +msgstr "/query > יוצר לשונית עבור הודעות פרטיות עם משתמש אחר" #: src/commandhandler.cpp:155 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "" +msgstr "/q > שם נוסף ל-query" #: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "" +msgstr "/list > הצג את כל החדרים הציבוריים" #: src/commandhandler.cpp:158 msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "" +msgstr "/join > צור או הצטרף לחדר" #: src/commandhandler.cpp:160 msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "" +msgstr "/party > הזמן משתמש לחגיגה" #: src/commandhandler.cpp:162 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "" +msgstr "/record > התחל להקליט את השיחה לקובץ חיצוני" #: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" @@ -87,151 +87,156 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:164 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -msgstr "" +msgstr "/present > קבל את רשימת הנמצאים (ישלח לרישום, אם פעיל)" #: src/commandhandler.cpp:166 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "" +msgstr "/announce > הודעה גלובאלית (GM בלבד)" #: src/commandhandler.cpp:170 +#, fuzzy msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "" +msgstr "למידע נוסף, הקלד /help <command>" #: src/commandhandler.cpp:174 msgid "Command: /help" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /help" #: src/commandhandler.cpp:175 msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו מציגה רשימה של כל הפקודות האפשריות." #: src/commandhandler.cpp:176 msgid "Command: /help <command>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /help <command>" #: src/commandhandler.cpp:177 msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו מציגה עזרה על <command>." #: src/commandhandler.cpp:185 msgid "Command: /announce <msg>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /announce <msg>" #: src/commandhandler.cpp:186 msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "" +msgstr "*** זמין ל-GM בלבד ***" #: src/commandhandler.cpp:187 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." msgstr "" +"This command sends the message <msg> to all players currently online.\r\n" +"פקודה זו שולחת את ההודעה <msg> לכל השחקנים המחוברים." #: src/commandhandler.cpp:192 msgid "Command: /clear" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /clear" #: src/commandhandler.cpp:193 msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו מנקה את רישום השיחה הקודמת." #: src/commandhandler.cpp:197 msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /join <channel>" #: src/commandhandler.cpp:198 msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו מכניסה אותך אל <channel>." #: src/commandhandler.cpp:199 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "" +msgstr "אם <channel> אינו קיים, הוא נוצר." #: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /list" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /list" #: src/commandhandler.cpp:204 msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו מציגה את רשימת כל החדרים." #: src/commandhandler.cpp:208 msgid "Command: /me <message>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /me <message>" #: src/commandhandler.cpp:209 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו תאמר לאחרים שאתה (עושה) <msg>." #: src/commandhandler.cpp:213 msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /msg <nick> <message>" #: src/commandhandler.cpp:214 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /whisper <nick> <message>" #: src/commandhandler.cpp:215 msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /w <nick> <message>" #: src/commandhandler.cpp:216 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו שולחת את הטקסט <message> אל <nick>." #: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:79 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "" +msgstr "אם <nick> מכיל רווחים בתוכו, תחום אותו במרכאות כפולות (\")." #: src/commandhandler.cpp:222 msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /query <nick>" #: src/commandhandler.cpp:223 msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /q <nick>" #: src/commandhandler.cpp:224 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "" +msgstr "הפקודה מנסה ליצור לשונית עבור מסרים בינך לבין <nick>." #: src/commandhandler.cpp:229 msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /party <nick>" #: src/commandhandler.cpp:230 src/net/ea/gui/partytab.cpp:78 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו מזמינה את <nick> לחגוג איתך." #: src/commandhandler.cpp:236 msgid "Command: /present" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /present" #: src/commandhandler.cpp:237 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" +"פקודה זו מקבלת את רשימת המשתמשים המופיעים על המסך, ושולח אותה לרישום, אם " +"הינך מקליט רישום, או אל השיחה." #: src/commandhandler.cpp:243 msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /record <filename>" #: src/commandhandler.cpp:244 msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו מתחילה להקליט רישום שיחה לקובץ <filename>." #: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /record" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /record" #: src/commandhandler.cpp:247 msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו מסיימת תהליך הקלטה." #: src/commandhandler.cpp:251 msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /toggle <state>" #: src/commandhandler.cpp:252 msgid "" @@ -244,10 +249,12 @@ msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" +"<state> יכול להיות אחד משני משני מצבים. \"1\", \"yes\", \"ture\" כדי לשנות " +"למצב פעיל, או \"0\", no\", falst\" כדי לשנות למצב כבוי." #: src/commandhandler.cpp:257 msgid "Command: /toggle" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /toggle" #: src/commandhandler.cpp:258 msgid "This command displays the return toggle status." @@ -255,34 +262,35 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:262 msgid "Command: /where" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /where" #: src/commandhandler.cpp:263 msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו מציגה את שם המפה הנוכחית." #: src/commandhandler.cpp:267 msgid "Command: /who" -msgstr "" +msgstr "פקודה: /who" #: src/commandhandler.cpp:268 msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "" +msgstr "פקודה זו מציגה את מספר השחקנים המחוברים כרגע." #: src/commandhandler.cpp:274 msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "" +msgstr "הקלד /help לרשימת הפקודות." #: src/commandhandler.cpp:340 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלוח לחישות ריקות!" #: src/commandhandler.cpp:348 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" +"לא ניתן ליצור לשונית לחישות עבור הכינוי '%s'! הכינוי כבר בשימוש או שמדובר בך." #: src/commandhandler.cpp:362 #, c-format @@ -309,6 +317,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" +"האפשרויות עבור /%s הינם \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #: src/engine.cpp:88 msgid "Could not load map" @@ -321,23 +330,23 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:237 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "כללי" #: src/game.cpp:404 msgid "Screenshot saved to ~/" -msgstr "" +msgstr "תמונת־מסך נשמרה במיקום ~/" #: src/game.cpp:409 msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "" +msgstr "שמירת תמונת־מסך נכשלה" #: src/game.cpp:485 msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" -msgstr "" +msgstr "החיבור לשרת נכשל, התוכנה תסגר כעת" #: src/game.cpp:491 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת רשת" #: src/game.cpp:657 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32 #: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73 @@ -347,27 +356,27 @@ msgstr "יציאה" #: src/game.cpp:658 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?" #: src/game.cpp:665 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "לא" #: src/game.cpp:805 msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "מתעלם מהצעות סחר נכנסות" #: src/game.cpp:812 msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "מאשר הצעות סחר נכנסות" #: src/gui/buddywindow.cpp:35 msgid "Buddy" -msgstr "" +msgstr "חבר" #: src/gui/buddywindow.cpp:38 msgid "Buddy List" -msgstr "" +msgstr "רשימת חברים" #: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40 msgid "Buy" @@ -377,11 +386,11 @@ msgstr "קנה" #: src/gui/sell.cpp:278 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "" +msgstr "מחיר: %s / סה\"כ: %s" #: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "מקסימום" #: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241 #: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264 @@ -397,7 +406,7 @@ msgstr "השפעה: %s" #: src/gui/buysell.cpp:34 msgid "Shop" -msgstr "" +msgstr "חנות" #: src/gui/buysell.cpp:40 src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:72 msgid "Sell" @@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "משתמש: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 msgid "Type New Email Address twice:" -msgstr "" +msgstr "הקלד כתובת דוא\"ל חדשה פעמיים:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:44 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #: src/gui/charselectdialog.cpp:110 @@ -441,7 +450,7 @@ msgstr "סיסמה:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:52 msgid "Type New Password twice:" -msgstr "" +msgstr "הקלד סיסמה חדשה פעמיים:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:54 msgid "Create Character" @@ -513,7 +522,7 @@ msgstr "ניהול משתמש ושחקן" #: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:66 #: src/gui/textdialog.cpp:36 src/gui/trade.cpp:69 src/gui/trade.cpp:71 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "אישור" #: src/gui/charselectdialog.cpp:105 msgid "Previous" @@ -561,27 +570,27 @@ msgstr "זהב: %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:320 #, c-format msgid "Job Level: %d" -msgstr "" +msgstr "רמת עבודה: %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:155 src/gui/charselectdialog.cpp:303 #: src/gui/charselectdialog.cpp:322 src/gui/status.cpp:57 #: src/gui/status.cpp:182 #, c-format msgid "Money: %s" -msgstr "" +msgstr "כסף: %s" #: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "שיחה" #: src/gui/chat.cpp:326 #, c-format msgid "%d players are present." -msgstr "" +msgstr "%d משתמשים נוכחים." #: src/gui/chat.cpp:327 msgid "Present: " -msgstr "" +msgstr "נוכחים: " #: src/gui/chat.cpp:344 msgid "Attendance written to record log." @@ -590,7 +599,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:471 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "לוחש אל %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:42 msgid "Yes" @@ -615,27 +624,27 @@ msgstr "הורד" #: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54 msgid "Guild" -msgstr "" +msgstr "גילדה" #: src/gui/guildwindow.cpp:63 msgid "Create Guild" -msgstr "" +msgstr "צור גילדה" #: src/gui/guildwindow.cpp:64 msgid "Invite User" -msgstr "" +msgstr "הזמן משתמש" #: src/gui/guildwindow.cpp:65 msgid "Quit Guild" -msgstr "" +msgstr "עזוב גילדה" #: src/gui/help.cpp:34 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "עזרה" #: src/gui/help.cpp:47 src/gui/npcdialog.cpp:44 src/gui/storagewindow.cpp:68 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "סגור" #: src/gui/inventorywindow.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:61 msgid "Inventory" @@ -661,11 +670,11 @@ msgstr "פצל" #: src/gui/inventorywindow.cpp:92 src/gui/storagewindow.cpp:78 msgid "Slots:" -msgstr "" +msgstr "תאים:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:93 msgid "Weight:" -msgstr "" +msgstr "משקל:" #: src/gui/itemamount.cpp:95 msgid "Ok" @@ -673,7 +682,7 @@ msgstr "אישור" #: src/gui/itemamount.cpp:97 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "הכל" #: src/gui/itemamount.cpp:123 msgid "Select amount of items to trade." @@ -685,11 +694,11 @@ msgstr "בחר כמות חפצים להשליך." #: src/gui/itemamount.cpp:129 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "" +msgstr "בחר כמות חפצים לאחסן." #: src/gui/itemamount.cpp:132 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "" +msgstr "בחר כמות חפצים להחזיר." #: src/gui/itemamount.cpp:135 msgid "Select amount of items to split." @@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "בחר כמות חפצים לפצל." #: src/gui/itempopup.cpp:91 msgid "Weight: " -msgstr "" +msgstr "משקל: " #: src/gui/login.cpp:48 msgid "Login" @@ -714,7 +723,7 @@ msgstr "פורט:" #: src/gui/login.cpp:56 msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "לאחרונה:" #: src/gui/login.cpp:73 msgid "Remember Username" @@ -727,33 +736,31 @@ msgstr "הרשם" #: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64 #: src/localplayer.cpp:771 msgid "Magic" -msgstr "" +msgstr "קסם" #: src/gui/magic.cpp:39 msgid "Cast Test Spell 1" -msgstr "" +msgstr "הטל קסם נסיון 1" #: src/gui/magic.cpp:40 msgid "Cast Test Spell 2" -msgstr "" +msgstr "הטל קסם נסיון 2" #: src/gui/magic.cpp:41 msgid "Cast Test Spell 3" -msgstr "" +msgstr "הטל קסם נסיון 3" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "מיני-מפה" +msgstr "מפה" #: src/gui/npcdialog.cpp:42 msgid "Waiting for server" -msgstr "" +msgstr "ממתין לשרת" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "יציאה" +msgstr "שלח" #: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" @@ -761,7 +768,7 @@ msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:104 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "אפס" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:44 msgid "To:" @@ -769,7 +776,7 @@ msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "שלח" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:85 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." @@ -777,64 +784,64 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "טקסט" #: src/gui/palette.cpp:82 msgid "Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "הצללת טקסט" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" -msgstr "" +msgstr "מתאר הטקסט" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "" +msgstr "תוויות סרגל התקדמות" #: src/gui/palette.cpp:86 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "רקע" #: src/gui/palette.cpp:88 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "הדגשה" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Tab Highlight" -msgstr "" +msgstr "לשונית הדגשה" #: src/gui/palette.cpp:90 msgid "Item too expensive" -msgstr "" +msgstr "החפץ יקר מדי" #: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Item is equipped" -msgstr "" +msgstr "החפץ בשימוש" #: src/gui/palette.cpp:94 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "GM" #: src/gui/palette.cpp:95 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "שחקן" #: src/gui/palette.cpp:96 msgid "Whisper" -msgstr "" +msgstr "לחישה" #: src/gui/palette.cpp:97 msgid "Is" -msgstr "" +msgstr "הינו" #: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:48 #: src/gui/partywindow.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:39 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "חגיגה" #: src/gui/palette.cpp:99 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "שרת" #: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Logger" @@ -842,7 +849,7 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:101 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "קישור" #: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Being" @@ -850,15 +857,15 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:104 msgid "Other Players' Names" -msgstr "" +msgstr "שמות המשתמשים האחרים" #: src/gui/palette.cpp:105 msgid "Own Name" -msgstr "" +msgstr "השם שלך" #: src/gui/palette.cpp:106 msgid "GM Names" -msgstr "" +msgstr "שמות המנהלים" #: src/gui/palette.cpp:107 msgid "NPCs" @@ -866,58 +873,55 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Monsters" -msgstr "" +msgstr "מפלצות" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "Unknown Item Type" -msgstr "" +msgstr "סוג חפץ לא ידוע" #: src/gui/palette.cpp:111 msgid "Generics" -msgstr "" +msgstr "כלליים" #: src/gui/palette.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Hats" -msgstr "מצב" +msgstr "כובעים" #: src/gui/palette.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Usables" -msgstr "השתמש" +msgstr "שימושיים" #: src/gui/palette.cpp:114 msgid "Shirts" -msgstr "" +msgstr "חולצות" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "1 Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "נשקים ליד אחת" #: src/gui/palette.cpp:116 msgid "Pants" -msgstr "" +msgstr "מכנסיים" #: src/gui/palette.cpp:117 msgid "Shoes" -msgstr "" +msgstr "נעליים" #: src/gui/palette.cpp:118 msgid "2 Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "נשקים לשתי ידיים" #: src/gui/palette.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Shields" -msgstr "כישורים" +msgstr "מגנים" #: src/gui/palette.cpp:120 msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "טבעות" #: src/gui/palette.cpp:121 msgid "Necklaces" -msgstr "" +msgstr "שרשראות" #: src/gui/palette.cpp:122 msgid "Arms" @@ -925,56 +929,56 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "תחמושת" #: src/gui/palette.cpp:125 msgid "Particle Effects" -msgstr "" +msgstr "אפקטים חלקיים" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Pickup Notification" -msgstr "" +msgstr "הודעה על לקיחה" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Exp Notification" -msgstr "" +msgstr "הודעה על נק' נסיון" #: src/gui/palette.cpp:129 msgid "Player hits Monster" -msgstr "" +msgstr "משתמש מכה מפלצת" #: src/gui/palette.cpp:131 msgid "Monster hits Player" -msgstr "" +msgstr "משתמש מכה משתמש" #: src/gui/palette.cpp:132 msgid "Critical Hit" -msgstr "" +msgstr "מכה קריטית" #: src/gui/palette.cpp:133 msgid "Misses" -msgstr "" +msgstr "פספוס" #: src/gui/palette.cpp:135 msgid "HP Bar" -msgstr "" +msgstr "סרגל חיים" #: src/gui/palette.cpp:136 msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "3/4 סרגל חיים" #: src/gui/palette.cpp:137 msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "1/2 סרגל חיים" #: src/gui/palette.cpp:138 msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "1/4 סרגל חיים" #: src/gui/partywindow.cpp:70 #, c-format msgid "Party (%s)" -msgstr "" +msgstr "חגיגה (%s)" #: src/gui/partywindow.cpp:174 msgid "Received party request, but one already exists." @@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:77 msgid "@@name|Add name to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@name|הוסף שם לשיחה@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:89 #, c-format @@ -1051,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:119 #, c-format msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" -msgstr "@@party|הזמן את %s להצטרף למסיבה@@" +msgstr "@@party|הזמן את %s להצטרף לחגיגה@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" @@ -1072,9 +1076,9 @@ msgid "@@cancel|Cancel@@" msgstr "@@cancel|ביטול@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -msgstr "@@pickup|הרם %s@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381 msgid "@@chat|Add to chat@@" @@ -1101,9 +1105,8 @@ msgid "@@split|Split@@" msgstr "@@split|פצל@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:372 -#, fuzzy msgid "@@store|Store@@" -msgstr "@@use|Use@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:379 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" @@ -1361,9 +1364,8 @@ msgid "Tiny" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "מכר" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Medium" @@ -1978,9 +1980,8 @@ msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Party Window" -msgstr "אתחל חלונות" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Emote Shortcut Window" @@ -2206,8 +2207,9 @@ msgid "Thanks for selling." msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Unable to sell." -msgstr "" +msgstr "Unable to load selection.png" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 msgid "Access denied" @@ -2291,34 +2293,34 @@ msgid "Unable to unequip." msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+d" -msgstr "עוצמה:" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "זריזות:" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+d" -msgstr "חיוניות:" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "תבונה:" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+d" -msgstr "מיומנות:" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "התקפה %+d" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:118 msgid "Authentication failed" @@ -2890,9 +2892,9 @@ msgid "Topic: %s" msgstr "" #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+d" -msgstr "כח רצון:" +msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74 msgid "Guild created." @@ -2903,8 +2905,9 @@ msgid "Error creating guild." msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89 +#, fuzzy msgid "Invite sent." -msgstr "" +msgstr "הזמן משתמש" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:194 msgid "Member was promoted successfully." @@ -2976,12 +2979,14 @@ msgid "%s joined the party." msgstr "" #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "" +msgstr "מאשר הצעות סחר נכנסות" #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:95 +#, fuzzy msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "" +msgstr "מתעלם מהצעות סחר נכנסות" #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:133 #, c-format @@ -3025,3 +3030,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scroll laziness" #~ msgstr "עצלנות גלילה" + +#~ msgid "Select Character" +#~ msgstr "בחר שחקן" @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-11 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-17 13:56+0000\n" +"Last-Translator: lusmanko <Unknown>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-13 18:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "-- Pomoc --" #: src/commandhandler.cpp:143 msgid "/help > Display this help" -msgstr "" +msgstr "/help > Pokazuje tę pomoc" #: src/commandhandler.cpp:145 msgid "/where > Display map name" @@ -291,14 +291,15 @@ msgstr "Wpisz /help aby usyskać listę komend." #: src/commandhandler.cpp:340 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "" +msgstr "Nie można wysłać pustych szeptów!" #: src/commandhandler.cpp:348 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" +"Nie można utworzyć zakładki szeptu dla ksywki '%s'! Już istnieje, albo to ty." #: src/commandhandler.cpp:362 #, c-format @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "Czat" #: src/gui/chat.cpp:326 #, c-format msgid "%d players are present." -msgstr "" +msgstr "%d graczy jest obecnych." #: src/gui/chat.cpp:327 msgid "Present: " @@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do upuszczenia." #: src/gui/itemamount.cpp:129 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do przechowania." +msgstr "Podaj ilość rzeczy do przechowania." #: src/gui/itemamount.cpp:132 msgid "Select amount of items to retrieve." @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "Test Rzucania Zaklęcia 3" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa" #: src/gui/npcdialog.cpp:42 msgid "Waiting for server" @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "Oczekiwanie na serwer" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Przekaż" #: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" @@ -862,11 +863,11 @@ msgstr "Hiperłącze" #: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Being" -msgstr "Byt" +msgstr "Byty" #: src/gui/palette.cpp:104 msgid "Other Players' Names" -msgstr "" +msgstr "Imiona Innych Graczy" #: src/gui/palette.cpp:105 msgid "Own Name" @@ -890,19 +891,19 @@ msgstr "Nieznany Typ Przedmiotu" #: src/gui/palette.cpp:111 msgid "Generics" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #: src/gui/palette.cpp:112 msgid "Hats" -msgstr "" +msgstr "Kapelusze" #: src/gui/palette.cpp:113 msgid "Usables" -msgstr "" +msgstr "Użytkowe" #: src/gui/palette.cpp:114 msgid "Shirts" -msgstr "" +msgstr "Koszulki" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "1 Handed Weapons" @@ -922,15 +923,15 @@ msgstr "Bronie dwuręczne" #: src/gui/palette.cpp:119 msgid "Shields" -msgstr "" +msgstr "Tarcze" #: src/gui/palette.cpp:120 msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Pierścienie" #: src/gui/palette.cpp:121 msgid "Necklaces" -msgstr "" +msgstr "Naszyjniki" #: src/gui/palette.cpp:122 msgid "Arms" @@ -985,9 +986,9 @@ msgid "1/4 HP Bar" msgstr "1/4 Paska HP" #: src/gui/partywindow.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Party (%s)" -msgstr "Grupa" +msgstr "Grupa (%s)" #: src/gui/partywindow.cpp:174 msgid "Received party request, but one already exists." @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "@@party|Zaproś %s do grupy@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|Wykop gracza@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 #, c-format @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "@@talk|Rozmawiaj z %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 msgid "@@admin-kick|Kick monster@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|Wykop potwora@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170 #: src/gui/popupmenu.cpp:383 @@ -1087,11 +1088,11 @@ msgstr "@@cancel|Anuluj@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:165 #, c-format msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@pickup|Podnieś %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381 msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@chat|Dodaj do czatu@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:356 msgid "@@use|Unequip@@" @@ -1115,11 +1116,11 @@ msgstr "@@split|Rozdziel@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:372 msgid "@@store|Store@@" -msgstr "" +msgstr "@@store|Zachowaj@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:379 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -msgstr "" +msgstr "@@retrieve|Pobierz@@" #: src/gui/quitdialog.cpp:37 msgid "Switch server" @@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "Niebieski: " #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Wciśnij przycisk aby rozpocząć kalibrację" +msgstr "Naciśnij przycisk aby rozpocząć kalibrację" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Calibrate" @@ -1370,19 +1371,19 @@ msgstr "Gdy ignorowany:" #: src/gui/setup_video.cpp:112 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Drobna" #: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Mała" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Średnia" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Duża" #: src/gui/setup_video.cpp:141 msgid "No text" @@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "Detale cząsteczek" #: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar czcionki" #: src/gui/setup_video.cpp:356 msgid "Failed to switch to " @@ -1522,11 +1523,11 @@ msgstr "Uruchom ponownie twojego klienta, aby mogły zajść zmiany." #: src/gui/setup_video.cpp:467 msgid "Particle effect settings changed." -msgstr "Zmieniono ustawienia efektów cząsteczek" +msgstr "Zmieniono ustawienia ef. cząsteczek" #: src/gui/setup_video.cpp:468 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "Zmiany nastąpią po zmianie mapy." +msgstr "Efekty nastąpią po zmianie mapy." #: src/gui/skill.cpp:53 msgid "Mystery Skill" @@ -1648,7 +1649,7 @@ msgstr "Pozostało Punktów Statusu: %d" #: src/gui/status.cpp:384 msgid "Max level" -msgstr "Maksymalny poziom" +msgstr "Maks. poziom" #: src/gui/storagewindow.cpp:54 msgid "Storage" @@ -1889,9 +1890,8 @@ msgid "Attack" msgstr "Atak" #: src/keyboardconfig.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Target & Attack" -msgstr "Zatrzymaj Atak" +msgstr "Namierz i Atakuj" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Smilie" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Okno diagnostyczne" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Party Window" -msgstr "" +msgstr "Okno Grupy" #: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Emote Shortcut Window" @@ -2120,63 +2120,65 @@ msgstr "tmw" #: src/main.cpp:576 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcje:" #: src/main.cpp:577 msgid " -C --config-file : Configuration file to use" -msgstr "" +msgstr " -C --config-file : Plik konfiguracyjny do użycia" #: src/main.cpp:578 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr "" +msgstr " -d --data : Katalog, z którego załadować dane gry" #: src/main.cpp:579 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" +msgstr " -D --default : Wybierz domyślny serwer postaci i postać" #: src/main.cpp:581 msgid " -h --help : Display this help" -msgstr "" +msgstr " -h --help : Pokazuje tę pomoc" #: src/main.cpp:582 msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory" -msgstr "" +msgstr " -S --home-dir : Katalog do użycia jako katalog domowy" #: src/main.cpp:583 msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr " -H --update-host : Użyj tego hosta aktualizacji" #: src/main.cpp:584 msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr "" +msgstr " -P --password : Zaloguj z tym hasłem" #: src/main.cpp:585 msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr "" +msgstr " -c --character : Zaloguj z tą postacią" #: src/main.cpp:586 +#, fuzzy msgid " -p --port : Login server port" -msgstr "" +msgstr " -p --port : Port Serwera Logowania" #: src/main.cpp:587 +#, fuzzy msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr "" +msgstr " -s --server : Nazwa Serwera Logowania lub IP" #: src/main.cpp:588 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr "" +msgstr " -u --skip-update : Pomiń pobieranie aktualizacji" #: src/main.cpp:589 msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr "" +msgstr " -U --username : Zaloguj z tą nazwą użytkownika" #: src/main.cpp:591 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" +msgstr " -O --no-opengl : Wyłącz OpenGL dla tej sesji" #: src/main.cpp:593 msgid " -v --version : Display the version" -msgstr "" +msgstr " -v --version : Pokazuje wersję" #: src/main.cpp:598 #, fuzzy, c-format @@ -2313,34 +2315,34 @@ msgid "Unable to unequip." msgstr "Nie można zdjąć." #: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+d" -msgstr "Siła: %d" +msgstr "Siła %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "Zwinność: %d" +msgstr "Zwinność %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+d" -msgstr "Witalność: %d" +msgstr "Witalność %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Inteligencja: %d" +msgstr "Inteligencja %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Zręczność: %d" +msgstr "Zręczność %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "Szczęście: %d" +msgstr "Szczęście %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:118 msgid "Authentication failed" @@ -2352,7 +2354,7 @@ msgstr "Brak dostępnych serwerów" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:125 msgid "Someone else is trying to use this account" -msgstr "" +msgstr "Ktoś inny próbuje użyć tego konta" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:128 msgid "This account is already logged in" @@ -2521,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]." -msgstr "Podniosłeś " +msgstr "Podniosłeś %s [@@%d|%s@@]" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245 #, fuzzy @@ -2529,16 +2531,18 @@ msgid "Failed to use item." msgstr "Użycie przedmiotu nie powiodło się" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "" +msgstr "Konto niepołączone. Proszę najpierw się zalogować." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113 msgid "Old password incorrect" -msgstr "" +msgstr "Stare hasło jest nieprawidłowe" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 +#, fuzzy msgid "New password too short" -msgstr "" +msgstr "Nowe hasło jest nieprawidłowe" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 @@ -2625,7 +2629,7 @@ msgstr "Nieznany członek próbował powiedzieć: %s" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:299 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -msgstr "" +msgstr "Zapraszanie w ten sposób nie jest obecnie wspierane." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:328 #, c-format @@ -2929,9 +2933,9 @@ msgid "Topic: %s" msgstr "Temat: " #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+d" -msgstr "Siłą woli: %d" +msgstr "Siła woli %+d" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74 msgid "Guild created." @@ -2958,55 +2962,55 @@ msgstr "Użycie przedmiotu nie powiodło się" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" -msgstr "" +msgstr "Zły magic_token" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182 msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "Już zalogowany" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185 msgid "Server is full" -msgstr "" +msgstr "Serwer jest pełny" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110 msgid "New password incorrect" -msgstr "" +msgstr "Nowe hasło jest nieprawidłowe" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146 msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "" +msgstr "Konto niepołączone. Proszę najpierw się zalogować." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140 msgid "New email address incorrect" -msgstr "" +msgstr "Nowy adres email jest niepoprawny" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143 msgid "Old email address incorrect" -msgstr "" +msgstr "Stary adres email jest niepoprawny" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149 msgid "The new Email Address already exists." -msgstr "" +msgstr "Nowy Adres Email już istnieje" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208 msgid "Client version is too old" -msgstr "" +msgstr "Wersja klienta jest zbyt stara" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179 msgid "Wrong username or password" -msgstr "" +msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211 msgid "Wrong username, password or email address" -msgstr "" +msgstr "Zła nazwa użytkownika, hasło, lub adres email" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214 msgid "Username already exists" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika już istnieje" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217 msgid "Email address already exists" -msgstr "" +msgstr "Adres email już istnieje" #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86 msgid "Joined party." @@ -3067,6 +3071,18 @@ msgstr "nienazwany" #~ msgid "Select Character" #~ msgstr "Wybierz postać" +#~ msgid "MiniMap" +#~ msgstr "MiniMapa" + +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "Skok przy przewijaniu ekranu" + +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Opóźnienie przy przewijaniu ekranu" + +#~ msgid "Save player list" +#~ msgstr "Zapisz listę graczy" + #~ msgid "Unable to load selection.png" #~ msgstr "Nie można załadować selection.png" @@ -3074,7 +3090,7 @@ msgstr "nienazwany" #~ msgstr "skills.xml" #~ msgid "Slots: " -#~ msgstr "Miejsca: " +#~ msgstr "Miejsc: " #~ msgid "Player deleted" #~ msgstr "Gracz usunięty" @@ -3088,18 +3104,6 @@ msgstr "nienazwany" #~ msgid "monsters.xml" #~ msgstr "monsters.xml" -#~ msgid "MiniMap" -#~ msgstr "MiniMapa" - -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Skok przy przewijaniu ekranu" - -#~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Opóźnienie przy przewijaniu ekranu" - -#~ msgid "Save player list" -#~ msgstr "Zapisz listę graczy" - #~ msgid "Emote" #~ msgstr "Emoty" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0ba90749..f30106b2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-21 20:48+0000\n" -"Last-Translator: Bruno <brunorafaelcardoso@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n" +"Last-Translator: Rosiney Gomes Pereira <rosiney.gp@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273 @@ -27,71 +27,73 @@ msgstr "--Ajuda--" #: src/commandhandler.cpp:143 msgid "/help > Display this help" -msgstr "" +msgstr "/help > Exibe ajuda" #: src/commandhandler.cpp:145 msgid "/where > Display map name" -msgstr "" +msgstr "/where > Exibe o nome do mapa" #: src/commandhandler.cpp:146 msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "" +msgstr "/who > Exibe o número de usuários online" #: src/commandhandler.cpp:147 msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "" +msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você" #: src/commandhandler.cpp:149 msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "" +msgstr "/clear > Lista janela atual" #: src/commandhandler.cpp:151 msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário" #: src/commandhandler.cpp:152 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/whisper > Messagem Confidêncial" #: src/commandhandler.cpp:153 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/w > Abreviação de messagem" #: src/commandhandler.cpp:154 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "" +msgstr "/query > Fazer um chat com outros usuários" #: src/commandhandler.cpp:155 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "" +msgstr "/q > Abreviação de query" #: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "" +msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos" #: src/commandhandler.cpp:158 msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "" +msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal" #: src/commandhandler.cpp:160 msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "" +msgstr "/party > Convidar um usuário para a festa" #: src/commandhandler.cpp:162 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "" +msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo" #: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "" +msgstr "/toggle > Determinar um clima <return> alternar o log de chat" #: src/commandhandler.cpp:164 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "" +"/present > Pegar a lista de jogadores presentes (Enviou log de chat. Se " +"logando)" #: src/commandhandler.cpp:166 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "" +msgstr "/announce > Anuciamento Global (Somente GM)" #: src/commandhandler.cpp:170 #, fuzzy @@ -136,47 +138,47 @@ msgstr "Limpa os logs do chat anterior." #: src/commandhandler.cpp:197 msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "" +msgstr "Command: /join <channel>" #: src/commandhandler.cpp:198 msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "" +msgstr "Este comando faz você entrar <channel>." #: src/commandhandler.cpp:199 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "" +msgstr "Se <channel> não existe, Isto já existe." #: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /list" -msgstr "" +msgstr "Comando: /list" #: src/commandhandler.cpp:204 msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "" +msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais." #: src/commandhandler.cpp:208 msgid "Command: /me <message>" -msgstr "" +msgstr "Command: /me <message>" #: src/commandhandler.cpp:209 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "" +msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>." #: src/commandhandler.cpp:213 msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "Command: /msg <nick> <message>" #: src/commandhandler.cpp:214 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "Command: /whisper <nick> <message>" #: src/commandhandler.cpp:215 msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "Command: /w <nick> <message>" #: src/commandhandler.cpp:216 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "" +msgstr "Este comando envia um texto <message> para <nick>." #: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 @@ -186,11 +188,11 @@ msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque dentro de parenteses (\")." #: src/commandhandler.cpp:222 msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "" +msgstr "Command: /query <nick>" #: src/commandhandler.cpp:223 msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "" +msgstr "Command: /q <nick>" #: src/commandhandler.cpp:224 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." @@ -744,18 +746,16 @@ msgid "Cast Test Spell 3" msgstr "" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "MiniMapa" +msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:42 msgid "Waiting for server" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "Sair" +msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" @@ -879,14 +879,12 @@ msgid "Generics" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Hats" -msgstr "Status" +msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Usables" -msgstr "Usar" +msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:114 msgid "Shirts" @@ -909,9 +907,8 @@ msgid "2 Handed Weapons" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Shields" -msgstr "Habilidades" +msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:120 msgid "Rings" @@ -1013,12 +1010,12 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:89 #, c-format msgid "@@trade|Trade With %s@@" -msgstr "@@trade|Negociar com %s@@" +msgstr "@@Negociar|Negociar com %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:90 src/gui/popupmenu.cpp:138 #, c-format msgid "@@attack|Attack %s@@" -msgstr "@@attack|Atacar %s@@" +msgstr "@@atacar|Atacar %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:96 #, c-format @@ -1053,7 +1050,7 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:119 #, c-format msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" -msgstr "@@party|Convidar %s para entrar para o seu grupo" +msgstr "@@grupo|Convidar %s para entrar para o seu grupo" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" @@ -1071,12 +1068,12 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170 #: src/gui/popupmenu.cpp:383 msgid "@@cancel|Cancel@@" -msgstr "@@cancel|Cancelar@@" +msgstr "@@cancelar|Cancelar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -msgstr "@@pickup|Pegar %s@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381 msgid "@@chat|Add to chat@@" @@ -1084,23 +1081,23 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:356 msgid "@@use|Unequip@@" -msgstr "@@use|Desequipar@@" +msgstr "@@usar|Desequipar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:358 msgid "@@use|Equip@@" -msgstr "@@use|Equipar@@" +msgstr "@@usar|Equipar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:361 msgid "@@use|Use@@" -msgstr "@@use|Usar@@" +msgstr "@@usar|Usar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:363 msgid "@@drop|Drop@@" -msgstr "@@drop|Descartar@@" +msgstr "@@descartar|Descartar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:367 msgid "@@split|Split@@" -msgstr "@@split|Dividir@@" +msgstr "@@dividir|Dividir@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:372 msgid "@@store|Store@@" @@ -1362,14 +1359,12 @@ msgid "Tiny" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Vender" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "médio" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Large" @@ -1982,9 +1977,8 @@ msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Party Window" -msgstr "Restaurar janelas" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Emote Shortcut Window" @@ -2295,34 +2289,34 @@ msgid "Unable to unequip." msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+d" -msgstr "Força" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "Agilidade" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+d" -msgstr "Vitalidade" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Inteligência" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Destreza" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "Sorte" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:118 msgid "Authentication failed" @@ -2894,9 +2888,9 @@ msgid "Topic: %s" msgstr "" #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+d" -msgstr "Força de Vontade:" +msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74 msgid "Guild created." @@ -3028,11 +3022,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Select Character" #~ msgstr "Selecionar personagem" -#~ msgid "Save player list" -#~ msgstr "Salvar lista de jogadores" - #~ msgid "Scroll radius" #~ msgstr "Rolar radius" #~ msgid "Scroll laziness" #~ msgstr "Rolar Laziness" + +#~ msgid "Save player list" +#~ msgstr "Salvar lista de jogadores" @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-22 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: Kess Vargavind <Unknown>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273 @@ -26,7 +26,6 @@ msgid "-- Help --" msgstr "-- Hjälp --" #: src/commandhandler.cpp:143 -#, fuzzy msgid "/help > Display this help" msgstr "/help > Visa den här hjälpen" @@ -288,9 +287,8 @@ msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "Skriv /help för en lista med kommandon." #: src/commandhandler.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Kan inte skicka tomma viskningar!" +msgstr "Behöver en text att viska!" #: src/commandhandler.cpp:348 #, fuzzy, c-format @@ -298,8 +296,8 @@ msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" -"Kan inte skapa en ny flik för viskningar till spelaren ”%s”! Antingen finns " -"den fliken redan eller så angav du dig själv." +"Kan inte skapa en viskningsflik för ”%s”! Antingen finns fliken redan eller " +"så försöker du med dig själv." #: src/commandhandler.cpp:362 #, c-format @@ -333,9 +331,9 @@ msgid "Could not load map" msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!" #: src/engine.cpp:89 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error while loading %s" -msgstr "" +msgstr "NPC-databasen: Fel under inläsningen av npcs.xml!" #: src/game.cpp:237 msgid "General" @@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:226 msgid "Character stats OK" -msgstr "Karaktärens värden OK" +msgstr "Karaktärens värden okej" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:238 #, c-format @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "Hantering av konto och karaktärer" #: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:66 #: src/gui/textdialog.cpp:36 src/gui/trade.cpp:69 src/gui/trade.cpp:71 msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgstr "Okej" #: src/gui/charselectdialog.cpp:105 msgid "Previous" @@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "Chatt" #: src/gui/chat.cpp:326 #, c-format msgid "%d players are present." -msgstr "" +msgstr "%d spelare är närvarande." #: src/gui/chat.cpp:327 msgid "Present: " @@ -688,7 +686,7 @@ msgstr "Vikt:" #: src/gui/itemamount.cpp:95 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Okej" #: src/gui/itemamount.cpp:97 msgid "All" @@ -761,18 +759,16 @@ msgid "Cast Test Spell 3" msgstr "Använd testmagi 3" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "Max" +msgstr "Karta" #: src/gui/npcdialog.cpp:42 msgid "Waiting for server" msgstr "Väntar på server" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "Sitt" +msgstr "Vidare" #: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" @@ -805,7 +801,7 @@ msgstr "Textskugga" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" -msgstr "" +msgstr "Textkontur" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" @@ -817,19 +813,19 @@ msgstr "Bakgrund" #: src/gui/palette.cpp:88 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Markering" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Tab Highlight" -msgstr "" +msgstr "Flikmarkering" #: src/gui/palette.cpp:90 msgid "Item too expensive" -msgstr "" +msgstr "Den är för dyr" #: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Item is equipped" -msgstr "" +msgstr "Du har utrustat dig" #: src/gui/palette.cpp:94 msgid "GM" @@ -869,7 +865,6 @@ msgid "Being" msgstr "Varelse" #: src/gui/palette.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Other Players' Names" msgstr "Andra spelares namn" @@ -891,27 +886,23 @@ msgstr "Monster" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "Unknown Item Type" -msgstr "" +msgstr "Okänt föremålsslag" #: src/gui/palette.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Generics" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Allmänna föremål" #: src/gui/palette.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Hats" -msgstr "Byxor" +msgstr "Huvudbonader" #: src/gui/palette.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Usables" -msgstr "Använd" +msgstr "Förbrukningsvaror" #: src/gui/palette.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Shirts" -msgstr "Tröja" +msgstr "Tröjor" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "1 Handed Weapons" @@ -930,23 +921,20 @@ msgid "2 Handed Weapons" msgstr "Tvåhandsvapen" #: src/gui/palette.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Shields" -msgstr "Sköld" +msgstr "Sköldar" #: src/gui/palette.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Rings" -msgstr "Ring" +msgstr "Ringar" #: src/gui/palette.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Necklaces" msgstr "Halsband" #: src/gui/palette.cpp:122 msgid "Arms" -msgstr "" +msgstr "Handskar" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Ammo" @@ -958,7 +946,7 @@ msgstr "Partikeleffekter" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Pickup Notification" -msgstr "" +msgstr "Upplocksnotis" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Exp Notification" @@ -974,7 +962,7 @@ msgstr "Monster slår spelare" #: src/gui/palette.cpp:132 msgid "Critical Hit" -msgstr "" +msgstr "Kritisk träff" #: src/gui/palette.cpp:133 msgid "Misses" @@ -982,24 +970,24 @@ msgstr "Missar" #: src/gui/palette.cpp:135 msgid "HP Bar" -msgstr "" +msgstr "Full hälsostapel" #: src/gui/palette.cpp:136 msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "Trekvarts hälsostapel" #: src/gui/palette.cpp:137 msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "Halv hälsostapel" #: src/gui/palette.cpp:138 msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "Kvarts hälsostapel" #: src/gui/partywindow.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Party (%s)" -msgstr "Grupp" +msgstr "Grupp (%s)" #: src/gui/partywindow.cpp:174 msgid "Received party request, but one already exists." @@ -1025,9 +1013,9 @@ msgid "Accepted invite from %s." msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:211 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Nekad tillträde till servern" #: src/gui/popupmenu.cpp:77 msgid "@@name|Add name to chat@@" @@ -1080,7 +1068,7 @@ msgstr "@@party|Bjud in %s till din grupp@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|Sparka spelare@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 #, c-format @@ -1089,7 +1077,7 @@ msgstr "@@talk|Prata med %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 msgid "@@admin-kick|Kick monster@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|Sparka monster@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170 #: src/gui/popupmenu.cpp:383 @@ -1097,14 +1085,13 @@ msgid "@@cancel|Cancel@@" msgstr "@@cancel|Avbryt@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@@pickup|Pick up %s@@" msgstr "@@pickup|Plocka upp %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381 -#, fuzzy msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "@@chat|Lägg till chatt@@" +msgstr "@@chat|Nämn i chattfönstret@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:356 msgid "@@use|Unequip@@" @@ -1127,13 +1114,12 @@ msgid "@@split|Split@@" msgstr "@@split|Dela@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:372 -#, fuzzy msgid "@@store|Store@@" -msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@" +msgstr "@@store|Lager@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:379 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -msgstr "" +msgstr "@@retrieve|Hämta@@" #: src/gui/quitdialog.cpp:37 msgid "Switch server" @@ -1384,21 +1370,19 @@ msgstr "Vid ignorering:" #: src/gui/setup_video.cpp:112 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Pytteliten" #: src/gui/setup_video.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Sälj" +msgstr "Liten" #: src/gui/setup_video.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "medium" +msgstr "Mellan" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Stor" #: src/gui/setup_video.cpp:141 msgid "No text" @@ -1494,7 +1478,7 @@ msgstr "Partikeldetaljer" #: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Typsnittsgrad" #: src/gui/setup_video.cpp:356 msgid "Failed to switch to " @@ -1567,7 +1551,7 @@ msgstr "Vapen" #: src/gui/skilldialog.cpp:121 msgid "Crafts" -msgstr "" +msgstr "Hantverk" #: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177 #, c-format @@ -1621,7 +1605,7 @@ msgstr "M. försvar:" #: src/gui/status.cpp:88 #, no-c-format msgid "% Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "% Träffsäkerhet:" #: src/gui/status.cpp:90 #, no-c-format @@ -1664,7 +1648,7 @@ msgstr "Återstående statuspoäng: %d" #: src/gui/status.cpp:384 msgid "Max level" -msgstr "" +msgstr "Maxnivå" #: src/gui/storagewindow.cpp:54 msgid "Storage" @@ -1684,7 +1668,7 @@ msgstr "Föreslå handel" #: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "" +msgstr "Bekräftat. Väntar…" #: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Agree trade" @@ -1740,23 +1724,23 @@ msgstr "Spela" #: src/gui/updatewindow.cpp:325 msgid "curl error " -msgstr "" +msgstr "curl-fel " #: src/gui/updatewindow.cpp:326 msgid " host: " -msgstr "" +msgstr " värd: " #: src/gui/updatewindow.cpp:449 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "" +msgstr "##1 Uppdateringsprocessen är inte avslutad." #: src/gui/updatewindow.cpp:450 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "" +msgstr "##1 Det rekommenderar verkligen att" #: src/gui/updatewindow.cpp:451 msgid "##1 you try again later" -msgstr "" +msgstr "##1 du försöker igen senare" #: src/gui/updatewindow.cpp:518 msgid "Completed" @@ -1908,9 +1892,8 @@ msgid "Attack" msgstr "Attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Target & Attack" -msgstr "Sluta attackera" +msgstr "Välj & attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Smilie" @@ -1926,15 +1909,15 @@ msgstr "Sluta attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target Closest" -msgstr "" +msgstr "Välj närmaste" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target NPC" -msgstr "" +msgstr "Välj NPC" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Target Player" -msgstr "" +msgstr "Välj spelare" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Pickup" @@ -1954,11 +1937,11 @@ msgstr "Skärmbild" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "" +msgstr "Tillåt/neka handel" #: src/keyboardconfig.cpp:58 msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "" +msgstr "Gå till muspekaren" #: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60 #: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62 @@ -1985,11 +1968,11 @@ msgstr "Inventorium" #: src/keyboardconfig.cpp:74 #, fuzzy msgid "Equipment Window" -msgstr "Utrustning" +msgstr "Utrustningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Skill Window" -msgstr "" +msgstr "Färdighetsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Minimap Window" @@ -2005,16 +1988,15 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Setup Window" -msgstr "" +msgstr "Inställningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Debug Window" msgstr "Felsökningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Party Window" -msgstr "Chattfönster" +msgstr "Gruppfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Emote Shortcut Window" @@ -2032,7 +2014,7 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:95 msgid "Toggle Chat" -msgstr "" +msgstr "Växla chattfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:96 msgid "Scroll Chat Up" @@ -2052,19 +2034,19 @@ msgstr "Nästa chattflik" #: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Select OK" -msgstr "" +msgstr "Välj okej" #: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Ignore input 1" -msgstr "" +msgstr "Ignorera inmatning 1" #: src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Ignore input 2" -msgstr "" +msgstr "Ignorera inmatning 2" #: src/localplayer.cpp:760 msgid "Unarmed" -msgstr "" +msgstr "Obeväpnad" #: src/localplayer.cpp:761 msgid "Knife" @@ -2112,23 +2094,23 @@ msgstr "" #: src/localplayer.cpp:773 msgid "Unknown Skill" -msgstr "" +msgstr "Okänd förmåga" #: src/main.cpp:263 msgid "Invalid update host: " -msgstr "" +msgstr "Ogiltig uppdateringsvärd: " #: src/main.cpp:296 src/main.cpp:302 msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!" #: src/main.cpp:340 msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -msgstr "" +msgstr " kan inte skapas och existerar inte! Avslutar." #: src/main.cpp:492 msgid "Couldn't set " -msgstr "" +msgstr "Kunde inte välja " #: src/main.cpp:493 msgid " video mode: " @@ -2139,77 +2121,68 @@ msgid "tmw" msgstr "tmw" #: src/main.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Flaggor: " +msgstr "Alternativ:" #: src/main.cpp:577 -#, fuzzy msgid " -C --config-file : Configuration file to use" -msgstr " -C --configfile : Konfigurationsfil" +msgstr " -C --config-file : Konfigurationsfil att använda" #: src/main.cpp:578 -#, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Katalog att läsa speldata från" +msgstr " -d --data : Katalog att hämta speldata från" #: src/main.cpp:579 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" +msgstr " -D --default : Välj förvald karaktärsserver och karaktär" #: src/main.cpp:581 -#, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen" +msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen" #: src/main.cpp:582 -#, fuzzy msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory" -msgstr " -S --homedir : Hemkatalog" +msgstr " -S --home-dir : Katalog att använda som hemkatalog" #: src/main.cpp:583 -#, fuzzy msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --updatehost : Uppdateringsvärd" +msgstr " -H --update-host : Använd den här uppdateringsvärden" #: src/main.cpp:584 -#, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Lösenord för inloggning" +msgstr " -P --password : Logga in med det här lösenordet" #: src/main.cpp:585 -#, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Karaktär att logga in med" +msgstr " -c --character : Logga in med den här karaktären" #: src/main.cpp:586 #, fuzzy msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -o --port : Port att logga in på" +msgstr " -p --port : Ange porten att logga in på servern med" #: src/main.cpp:587 #, fuzzy msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Servernamn eller IP-adress att logga in på" +msgstr "" +" -s --server : Ange namnet eller IP-adressen till servern att logga in " +"på" #: src/main.cpp:588 -#, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skipupdate : Hoppa över att ladda ned uppdateringar" +msgstr " -u --skip-update : Ladda inte ner uppdateringar" #: src/main.cpp:589 -#, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Användarnamn att logga in med" +msgstr " -U --username : Logga in med det här användarnamnet" #: src/main.cpp:591 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" +msgstr " -O --no-opengl : Använd inte OpenGL den här sessionen" #: src/main.cpp:593 -#, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Visa version" +msgstr " -v --version : Visa aktuell version" #: src/main.cpp:598 #, fuzzy, c-format @@ -2263,15 +2236,15 @@ msgstr "Kan inte sälja." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "Tillträde nekat" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98 msgid "Cannot use this ID" -msgstr "" +msgstr "Kan inte använda ID" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101 msgid "Unknown failure to select character" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte välja karaktär av okänd anledning" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." @@ -2345,34 +2318,34 @@ msgid "Unable to unequip." msgstr "Kan inte avrusta." #: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+d" -msgstr "Styrka: %d" +msgstr "Styrka %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "Smidighet" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+d" -msgstr "Livskraft: %d" +msgstr "Livskraft %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Intelligens: %d" +msgstr "Intelligens %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Skicklighet" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "Tur: %d" +msgstr "Tur %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:118 msgid "Authentication failed" @@ -2384,7 +2357,7 @@ msgstr "Ingen server är tillgänglig" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:125 msgid "Someone else is trying to use this account" -msgstr "" +msgstr "Någon annan försöker att använda det här kontot" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:128 msgid "This account is already logged in" @@ -2396,11 +2369,11 @@ msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:134 msgid "Duplicated login" -msgstr "" +msgstr "Dubbel inloggning" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 msgid "Unknown connection error" -msgstr "" +msgstr "Okänt anslutningsfel" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:194 msgid "Got disconnected from server!" @@ -2432,7 +2405,7 @@ msgstr "/kick > Sparka ut någon från din grupp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "" +msgstr "/item > Visa/ändra delningsalternativ för upplock inom gruppen" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" @@ -2464,39 +2437,47 @@ msgstr "Det här kommandot får spelaren att lämna gruppen." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89 msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "" +msgstr "Kommando: /item <alternativ>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" +"Det här kommandot ändrar huruvida gruppen ska kunna plocka upp efter alla." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" +"<alternativ> kan vara antingen ”1”, ”yes” eller ”true” för att dela på " +"upplocken inom gruppen (vem som helst inom gruppen kan direkt plocka upp " +"efter alla gruppmedlemmar), eller ”0”, ”no” eller ”false” för att inte dela " +"på upplocken." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94 msgid "Command: /item" -msgstr "" +msgstr "Kommando: /item" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot visar huruvida gruppen kan plocka upp efter alla." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "" +msgstr "Kommando: /exp <alternativ>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot ändrar hur erfarenhet fördelas inom gruppen." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" +"<alternativ> kan vara antingen ”1”, ”yes” eller ”true” för att tillåta " +"delning av erfarenhet, eller ”0”, ”no” eller ”false” för att inte dela på " +"erfarenhet." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:104 msgid "Command: /exp" @@ -2504,7 +2485,7 @@ msgstr "Kommando: /exp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot visar om erfarenhet delas inom gruppen." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Party name is missing." @@ -2512,15 +2493,15 @@ msgstr "Du måste ange gruppens namn." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:194 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Upplocksdelning aktiverad." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:200 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Upplocksdelning avaktiverad." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:142 src/net/ea/partyhandler.cpp:206 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Upplocksdelning är inte möjligt." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:171 msgid "Experience sharing enabled." @@ -2537,7 +2518,7 @@ msgstr "Fördelning av erfarenhet ej möjlig." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185 #, fuzzy msgid "Unable to pick up item." -msgstr "Kan inte utrusta." +msgstr "Kan inte plocka upp" #. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when #. picking up only one item. @@ -2548,40 +2529,41 @@ msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]." -msgstr "Du plockade upp %s [%s]." +msgstr "Du plockade upp %s [@@%d|%s@@]" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245 #, fuzzy msgid "Failed to use item." -msgstr "Kunde inte byta till " +msgstr "Kan inte använda" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "" +msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113 msgid "Old password incorrect" -msgstr "" +msgstr "Det gamla lösenordet är fel" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 #, fuzzy msgid "New password too short" -msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:" +msgstr "Det nya lösenordet stämmer inte överens" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Okänt fel" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:142 msgid "Unregistered ID" -msgstr "" +msgstr "Oregistrerat ID" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:145 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Fel lösenord" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:148 msgid "Account expired" @@ -2589,23 +2571,25 @@ msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:151 msgid "Rejected from server" -msgstr "" +msgstr "Nekad tillträde till servern" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team." -msgstr "" +msgstr "Du har permanent blivit bannlyst från spelet. Kontakta en GM." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:159 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" +"Du har tillfälligtvis blivt bannlyst från spelet till %s.\n" +" Kontakta en GM via forumet." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:166 msgid "This user name is already taken" -msgstr "" +msgstr "Det här användarnamnet finns redan" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 msgid "Could not create party." @@ -2652,6 +2636,7 @@ msgstr "En okänd medlem försökte säga: %s" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:299 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." msgstr "" +"För tillfället är det inte möjligt att bjuda in något på det här viset." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:328 #, c-format @@ -2680,9 +2665,8 @@ msgid "Game Over!" msgstr "Spelet är slut!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Stoppa i mynt och fortsätt" +msgstr "Stoppa i mynt för att fortsätta." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317 msgid "" @@ -2718,12 +2702,14 @@ msgstr "Tillintetgjord." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323 msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Ser ut som att någon gav dig ditt huvud." +msgstr "Verkar som att som att någon gav dig ditt huvud." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" +"Du klantade till det igen, släng din kropp vid kloakerna och skaffa dig en " +"ny." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You're not dead yet. You're just resting." @@ -2755,11 +2741,11 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "" +msgstr "Dina metaboliska processer är nu historia." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You're off the twig." -msgstr "" +msgstr "Du har trillat av pinn." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You've kicked the bucket." @@ -2807,7 +2793,7 @@ msgstr "Kan inte visa smiley!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:145 msgid "Sit failed!" -msgstr "Kan inte sitta ned!" +msgstr "Kan inte sitta!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:148 msgid "Chat creating failed!" @@ -2915,15 +2901,15 @@ msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:198 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte lägga till föremål. Bytespartnern är överfull." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:203 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte lägga till föremål. Bytespartnern har inget ledigt utrymme." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte lägga till föremål av okänd anledning." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:147 msgid "Trade canceled." @@ -2935,7 +2921,7 @@ msgstr "Byteshandel genomförd." #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328 msgid " Press OK to respawn" -msgstr "" +msgstr " Klicka okej för att återuppstå" #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329 msgid "You died" @@ -2955,9 +2941,9 @@ msgid "Topic: %s" msgstr "Ämne: " #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+d" -msgstr "Viljestyrka:" +msgstr "Viljekraft %+d" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74 msgid "Guild created." @@ -2966,7 +2952,7 @@ msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:79 #, fuzzy msgid "Error creating guild." -msgstr "Kan inte skicka chattmeddelande!" +msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89 #, fuzzy @@ -2980,65 +2966,59 @@ msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199 #, fuzzy msgid "Failed to promote member." -msgstr "Misslyckades att börja logga chattmeddelanden." +msgstr "Kan inte använda" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" -msgstr "" +msgstr "Fel magic_token" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Already logged in" -msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil." +msgstr "Redan inloggad" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Server is full" -msgstr "Server" +msgstr "Servern är full" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110 -#, fuzzy msgid "New password incorrect" -msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:" +msgstr "Det nya lösenordet stämmer inte överens" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146 msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "" +msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140 -#, fuzzy msgid "New email address incorrect" -msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" +msgstr "Den nya epostadressen är felaktig." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Old email address incorrect" -msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" +msgstr "Den gamla epostadressen är fel." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy msgid "The new Email Address already exists." -msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" +msgstr "Den nya epostadressen används redan." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208 msgid "Client version is too old" -msgstr "" +msgstr "Du har en för gammal version av klienten" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179 msgid "Wrong username or password" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211 msgid "Wrong username, password or email address" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt användarnamn, lösenord eller epostadress" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214 msgid "Username already exists" -msgstr "" +msgstr "Användarnamnet finns redan" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217 msgid "Email address already exists" -msgstr "" +msgstr "Epostadressen finns redan" #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86 msgid "Joined party." @@ -3086,7 +3066,7 @@ msgstr "Mana %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:113 msgid "Unknown item" -msgstr "" +msgstr "Okänt föremål" #: src/resources/itemdb.cpp:156 msgid "Unnamed" @@ -3094,28 +3074,48 @@ msgstr "Namnlös" #: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67 msgid "unnamed" -msgstr "" +msgstr "namnlös" #~ msgid "Select Character" #~ msgstr "Välj karaktär" +#~ msgid "MiniMap" +#~ msgstr "Minikarta" + +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "Rullningsradie" + +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Tröghet för rullning" + +#~ msgid "Save player list" +#~ msgstr "Kom ihåg spelarlista" + #~ msgid "Unable to load selection.png" #~ msgstr "Kan inte ladda selection.png" +#~ msgid "skills.xml" +#~ msgstr "skills.xml" + +#~ msgid "Slots: " +#~ msgstr "Utrymme: " + #~ msgid "Player deleted" #~ msgstr "Karaktär borttagen." -#~ msgid "Save player list" -#~ msgstr "Kom ihåg spelarlista" +#~ msgid " cancelled" +#~ msgstr " avbruten" -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Rullningsradie" +#~ msgid "items.xml" +#~ msgstr "items.xml" -#~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Tröghet för rullning" +#~ msgid "monsters.xml" +#~ msgstr "monsters.xml" -#~ msgid "MiniMap" -#~ msgstr "Minikarta" +#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" +#~ msgstr "" +#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd " +#~ "grundinställningarna" #~ msgid "NPC Number Request" #~ msgstr "NPC-nummerefterfrågan" @@ -3132,8 +3132,3 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" -#~ msgstr "" -#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd " -#~ "grundinställningarna" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 523080b4..6aa43347 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-13 02:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-15 02:25+0000\n" "Last-Translator: netwareboss <netwareboss@gmail.com>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <themanaworld-devel@lists.sourceforge." "net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-13 18:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: China\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" @@ -218,6 +218,7 @@ msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" +"該指令顯示玩家有聽到並傳送到任何日誌記錄,如果記錄,聊天記錄或其他方式。" #: src/commandhandler.cpp:243 msgid "Command: /record <filename>" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "傳送密語失敗" msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." -msgstr "不能建立 nick 「%s」的悄悄話分頁!它已經存在,或者對象是你自己。" +msgstr "不能創造一個密語區塊給\"%s\"! 他不是已經存在,或就是你." #: src/commandhandler.cpp:362 #, c-format @@ -299,19 +300,19 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:394 msgid "Return toggles chat." -msgstr "" +msgstr "\"ENTER\"切換聊天" #: src/commandhandler.cpp:394 msgid "Message closes chat." -msgstr "" +msgstr "關閉密語" #: src/commandhandler.cpp:403 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "" +msgstr "\"ENTER\"切換聊天" #: src/commandhandler.cpp:407 msgid "Message now closes chat." -msgstr "" +msgstr "切換聊天" #: src/commandhandler.h:31 #, c-format @@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "端口(port):" #: src/gui/login.cpp:56 msgid "Recent:" -msgstr "最近的:" +msgstr "記錄的:" #: src/gui/login.cpp:73 msgid "Remember Username" @@ -966,20 +967,20 @@ msgstr "血量" #: src/gui/palette.cpp:136 msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "3/4 HP Bar" +msgstr "3/4 血量" #: src/gui/palette.cpp:137 msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "1/2 HP 量" +msgstr "1/2 血量" #: src/gui/palette.cpp:138 msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "1/4 HP 量" +msgstr "1/4 血量" #: src/gui/partywindow.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Party (%s)" -msgstr "隊伍" +msgstr "隊伍(%s)" #: src/gui/partywindow.cpp:174 msgid "Received party request, but one already exists." @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "@@friend|與%s交朋友@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:99 #, c-format msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@disregard|無視 %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:100 #, c-format @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "@@party|邀請 %s 加入你的隊伍@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|踢掉玩家@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 #, c-format @@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "@@對話|與 %s 對話@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 msgid "@@admin-kick|Kick monster@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|移除怪物@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170 #: src/gui/popupmenu.cpp:383 @@ -1107,11 +1108,11 @@ msgstr "@@分離|分離@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:372 msgid "@@store|Store@@" -msgstr "@@store|" +msgstr "@@store|儲存@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:379 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -msgstr "" +msgstr "@@retrieve|檢索@@" #: src/gui/quitdialog.cpp:37 msgid "Switch server" @@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr "聊天中" #: src/gui/setup_video.cpp:198 msgid "as particle" -msgstr "如同練習" +msgstr "同粒子設定" #: src/gui/setup_video.cpp:203 msgid "FPS Limit:" @@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "Gui 透明度" #: src/gui/setup_video.cpp:221 msgid "Ambient FX" -msgstr "Ambient FX" +msgstr "環境效果" #: src/gui/setup_video.cpp:222 msgid "Particle Detail" @@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr "全螢幕" #: src/gui/setup_video.cpp:358 msgid "mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" +msgstr "模式和恢復舊模式也沒有!" #: src/gui/setup_video.cpp:367 msgid "Switching to full screen" @@ -1552,15 +1553,15 @@ msgstr "職業:%d" #: src/gui/status.cpp:60 msgid "HP:" -msgstr "HP:" +msgstr "體力 :" #: src/gui/status.cpp:63 msgid "Exp:" -msgstr "Exp:" +msgstr "經驗值:" #: src/gui/status.cpp:66 msgid "MP:" -msgstr "MP:" +msgstr "魔力:" #: src/gui/status.cpp:69 msgid "Job:" @@ -1879,13 +1880,12 @@ msgid "Attack" msgstr "攻擊" #: src/keyboardconfig.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Target & Attack" -msgstr "停止攻擊" +msgstr "尋找目標攻擊" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Smilie" -msgstr "" +msgstr "史萊姆吃掉妳了~~" #: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Talk" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "智力 %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 #, c-format msgid "Dexterity %+d" -msgstr "防禦 %+d" +msgstr "閃躲 %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 #, c-format @@ -2399,19 +2399,19 @@ msgstr "/exp > 顯示/改變隊伍經驗值分享選項" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "Command: /new <party-name>" -msgstr "指令: /new <party-name>" +msgstr "指令: /new <隊伍名稱>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "Command: /create <party-name>" -msgstr "指令: /create <party-name>" +msgstr "指令: /create <隊伍名稱>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "These commands create a new party called <party-name>." -msgstr "這些指令會建立叫做 <party-name> 的新隊伍。" +msgstr "這些指令會建立叫做 <隊伍名稱> 的新隊伍。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77 msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "指令: /invite <nick>" +msgstr "/invite <暱稱>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "Command: /leave" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "這個指令會使玩家離開隊伍。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89 msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "指令: /item <policy>" +msgstr "/item <政策>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "This command changes the party's item sharing policy." @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "這個指令會顯示此隊伍目前的道具分享政策。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "指令: /exp <policy>" +msgstr "指令: /exp <政策>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "看起來你把你的頭拿在手上。" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "" +msgstr "你又被幹掉啦!!!躺在地上一次又一次!!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You're not dead yet. You're just resting." @@ -2711,11 +2711,11 @@ msgstr "失去了生命,您安詳的休息了。" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "" +msgstr "如果你沒有這樣做,你就不會上天堂了!!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "" +msgstr "你的傳奇已經是過去式了!!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You're off the twig." @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "你踢了水桶" msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." -msgstr "" +msgstr "死掉了...." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You are an ex-player." @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "您已是前-玩家。" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "" +msgstr "你正走向地獄!!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270 msgid "Message" @@ -2965,15 +2965,15 @@ msgstr "帳號還沒連線,請先登入" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140 msgid "New email address incorrect" -msgstr "新的Email位址不正確" +msgstr "新的郵件位址不正確" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143 msgid "Old email address incorrect" -msgstr "舊得Email位址不正確" +msgstr "舊得郵件位址不正確" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149 msgid "The new Email Address already exists." -msgstr "Email已經被註冊" +msgstr "電子郵件已經被註冊" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208 msgid "Client version is too old" @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "錯誤的帳號或密碼" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211 msgid "Wrong username, password or email address" -msgstr "錯誤的帳號或密碼及E-mail" +msgstr "錯誤的帳號或密碼及電子郵件" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214 msgid "Username already exists" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "名字已經有人使用" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217 msgid "Email address already exists" -msgstr "E-mail已經存在" +msgstr "電子郵件已經存在" #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86 msgid "Joined party." @@ -3032,12 +3032,12 @@ msgstr "防禦 %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" +msgstr "體力%+d" #: src/resources/itemdb.cpp:55 #, c-format msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" +msgstr "魔力%+d" #: src/resources/itemdb.cpp:113 msgid "Unknown item" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "未知物品" #~ msgstr "選擇角色" #~ msgid "Unable to load selection.png" -#~ msgstr "無法讀取 selection.png" +#~ msgstr "無法讀取所選擇png圖檔" #~ msgid "skills.xml" #~ msgstr "skills.xml" @@ -3133,6 +3133,11 @@ msgstr "未知物品" #~ msgstr "不能送出空的悄悄話!" #~ msgid "" +#~ "Cannont create a whisper tab for nick '%s'!It either already exists, or " +#~ "is you." +#~ msgstr "不能建立 nick 「%s」的悄悄話分頁!它已經存在,或者對象是你自己。" + +#~ msgid "" #~ "\n" #~ "> Cancel\n" #~ msgstr "" |