summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2009-01-06 15:56:49 +0100
committerBjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2009-01-06 16:02:40 +0100
commitfc55f9af028c5de5b508578d7c49b116474e1526 (patch)
tree50e2a5c97445647bd81deaf56d6de642967ab1a8 /po/pt_BR.po
parentbfd1d1bcc2a6ecd7efe301bfbf22a1e9b9188706 (diff)
downloadmana-client-fc55f9af028c5de5b508578d7c49b116474e1526.tar.gz
mana-client-fc55f9af028c5de5b508578d7c49b116474e1526.tar.bz2
mana-client-fc55f9af028c5de5b508578d7c49b116474e1526.tar.xz
mana-client-fc55f9af028c5de5b508578d7c49b116474e1526.zip
Added latest translations from Launchpad
The ones on Launchpad are still geared towards the mainline client. These files have been updated for the eAthena client. It will be interesting to see what happens to special characters, since the client doesn't support unicode yet.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po606
1 files changed, 606 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..b9bc6820
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,606 @@
+# Brazilian Portuguese translation for tmw
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the tmw package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tmw\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 14:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 21:37+0000\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/gui/buy.cpp:41 src/gui/buy.cpp:59
+msgid "Buy"
+msgstr "Comprar"
+
+#: src/gui/buy.cpp:56 src/gui/buy.cpp:284 src/gui/sell.cpp:63
+#: src/gui/sell.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
+msgstr "Preço: %d GP / Total: %d GP"
+
+#: src/gui/buy.cpp:60 src/gui/sell.cpp:67
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/buy.cpp:251 src/gui/buy.cpp:269
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:150 src/gui/inventorywindow.cpp:160
+#: src/gui/sell.cpp:68 src/gui/sell.cpp:275 src/gui/sell.cpp:289
+#: src/gui/trade.cpp:94 src/gui/trade.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrição: %s"
+
+#: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:253 src/gui/buy.cpp:270
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 src/gui/inventorywindow.cpp:158
+#: src/gui/sell.cpp:69 src/gui/sell.cpp:277 src/gui/sell.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Effect: %s"
+msgstr "Efeito: %s"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:61
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "Confimar exclusão do personagem"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:62
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este personagem?"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:79
+msgid "Select Character"
+msgstr "Selecionar personagem"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:82 src/gui/item_amount.cpp:50 src/gui/login.cpp:49
+#: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/trade.cpp:62
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:83 src/gui/char_select.cpp:271
+#: src/gui/char_server.cpp:60 src/gui/connection.cpp:47
+#: src/gui/item_amount.cpp:51 src/gui/login.cpp:50
+#: src/gui/npclistdialog.cpp:45 src/gui/register.cpp:76 src/gui/setup.cpp:58
+#: src/gui/trade.cpp:63
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:84
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:85
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:86
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:87
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:89 src/gui/char_select.cpp:184
+#: src/gui/char_select.cpp:196 src/gui/inventorywindow.cpp:148
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:156 src/gui/trade.cpp:92 src/gui/trade.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nome: %s"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:90 src/gui/char_select.cpp:185
+#: src/gui/char_select.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Level: %d"
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:91 src/gui/char_select.cpp:186
+#: src/gui/char_select.cpp:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job Level: %d"
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/char_select.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Money: %d"
+msgstr "Dinheiro: %d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Gold: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/char_select.cpp:256
+msgid "Create Character"
+msgstr "Criar Personagem"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:263 src/gui/login.cpp:42 src/gui/register.cpp:65
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:266
+msgid "Hair Color:"
+msgstr "Cor do Cabelo:"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:269
+msgid "Hair Style:"
+msgstr "Estilo do Cabelo:"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:270
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: src/gui/char_server.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Select Server"
+msgstr "Selecionar personagem"
+
+#: src/gui/char_server.cpp:59 src/gui/npclistdialog.cpp:44
+#: src/gui/npc_text.cpp:46
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/confirm_dialog.cpp:35
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/gui/confirm_dialog.cpp:36
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/gui/connection.cpp:49
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:38 src/gui/menuwindow.cpp:62
+msgid "Equipment"
+msgstr "Equipamento"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:46 src/gui/menuwindow.cpp:63
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventório"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:232
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
+msgid "Drop"
+msgstr "Descartar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Weight: %d / %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Slots used: %d / %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:225
+msgid "Unequip"
+msgstr "Desequipar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:228
+msgid "Equip"
+msgstr "Equipar"
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:75
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "Selecionar montante de itens para negociar."
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:79
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "Selecionar montante de itens para descartar."
+
+#: src/gui/login.cpp:40
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/gui/login.cpp:43 src/gui/register.cpp:66
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: src/gui/login.cpp:44 src/gui/register.cpp:68
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/gui/login.cpp:48
+msgid "Remember Username"
+msgstr "Lembrar nome de usuário"
+
+#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/register.cpp:75
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:61
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:64
+msgid "Skills"
+msgstr "Habilidades"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:65
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:66
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurar"
+
+#: src/gui/minimap.cpp:34
+msgid "MiniMap"
+msgstr "MiniMapa"
+
+#: src/gui/npclistdialog.cpp:35 src/gui/npc_text.cpp:35
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:81
+#, c-format
+msgid "@@trade|Trade With %s@@"
+msgstr "@@Negociar|Negociar com %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:83
+#, c-format
+msgid "@@attack|Attack %s@@"
+msgstr "@@atacar|Atacar %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:114
+msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
+msgstr "@@falar|Falar com NPC@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:140
+#: src/gui/popupmenu.cpp:293
+msgid "@@cancel|Cancel@@"
+msgstr "@@cancelar|Cancelar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:136
+#, c-format
+msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
+msgstr "@@pegar|Pegar %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "@@use|Unequip@@"
+msgstr "@@usar|Equipar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:285
+msgid "@@use|Equip@@"
+msgstr "@@usar|Equipar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:288
+msgid "@@use|Use@@"
+msgstr "@@usar|Usar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:290
+msgid "@@drop|Drop@@"
+msgstr "@@descartar|Descartar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:291
+msgid "@@description|Description@@"
+msgstr "@@descrição|Descrição@@"
+
+#: src/gui/register.cpp:67
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar:"
+
+#: src/gui/register.cpp:73
+msgid "Male"
+msgstr "Homem"
+
+#: src/gui/register.cpp:74
+msgid "Female"
+msgstr "Mulher"
+
+#: src/gui/register.cpp:176
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:184
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:192
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:200
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:207
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Senhas não conferem."
+
+#: src/gui/register.cpp:227
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:66
+msgid "Sell"
+msgstr "Vender"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:40
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:46
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "Volume Sfx"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:47
+msgid "Music volume"
+msgstr "Volume da Música"
+
+#: src/gui/setup.cpp:58
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/gui/setup.cpp:58
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "Restaurar janelas"
+
+#: src/gui/setup.cpp:79
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: src/gui/setup.cpp:83
+msgid "Audio"
+msgstr "Áudio"
+
+#: src/gui/setup.cpp:87
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
+
+#: src/gui/setup.cpp:91
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: src/gui/setup.cpp:95
+msgid "Players"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:36 src/gui/setup_joystick.cpp:70
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "Aperto o botão para começar a calibração"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:68
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "Habilitar joystick"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:73
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:74
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:112
+msgid "Full screen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:113
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:114
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "Cursor customizado"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:116
+msgid "FPS Limit:"
+msgstr "Limite FPS:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:135
+msgid "Gui opacity"
+msgstr "Opacidade da GUI"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:192
+msgid "Scroll radius"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:200
+msgid "Scroll laziness"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:208
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "Ambiente FX"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:412
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:218 src/gui/setup_video.cpp:234
+#: src/gui/setup_video.cpp:415 src/gui/setup_video.cpp:429
+msgid "low"
+msgstr "baixo"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:240
+#: src/gui/setup_video.cpp:418 src/gui/setup_video.cpp:435
+msgid "high"
+msgstr "alto"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:227
+msgid "Particle Detail"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:237 src/gui/setup_video.cpp:432
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:438
+msgid "max"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:309
+msgid "Switching to full screen"
+msgstr "Mudando para Tela cheia"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:310
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:322
+msgid "Changing OpenGL"
+msgstr "Trocando OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:323
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo."
+
+#: src/gui/trade.cpp:61
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: src/gui/trade.cpp:64
+msgid "Trade"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/trade.cpp:80 src/gui/trade.cpp:156 src/gui/trade.cpp:204
+#, c-format
+msgid "You get %d GP."
+msgstr "Voc pegou %d GP."
+
+#: src/gui/trade.cpp:81
+msgid "You give:"
+msgstr "Você dá:"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:99
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Account and Character Management"
+#~ msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem"
+
+#~ msgid "Unregister"
+#~ msgstr "Cancelar Registro"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Alterar senha"
+
+#~ msgid "Change Email Address"
+#~ msgstr "Alterar e-mail"
+
+#~ msgid "Account: %s"
+#~ msgstr "Conta: %s"
+
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Força:"
+
+#~ msgid "Agility:"
+#~ msgstr "Agilidade:"
+
+#~ msgid "Dexterity:"
+#~ msgstr "Destreza:"
+
+#~ msgid "Vitality:"
+#~ msgstr "Vitalidade:"
+
+#~ msgid "Intelligence:"
+#~ msgstr "Inteligência:"
+
+#~ msgid "Willpower:"
+#~ msgstr "Força de Vontade:"
+
+#~ msgid "Please distribute %d points"
+#~ msgstr "Por favor distribua %d pontos"
+
+#~ msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+#~ msgstr "Seu nome precisa ter no mínimo 4 caracteres."
+
+#~ msgid "Character stats OK"
+#~ msgstr "Status do personagem OK"
+
+#~ msgid "Please remove %d points"
+#~ msgstr "Por favor remova %d pontos"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Dividir"
+
+#~ msgid "Select amount of items to split."
+#~ msgstr "Selecionar montante de itens para dividir."
+
+#~ msgid "Guilds"
+#~ msgstr "Guildas"
+
+#~ msgid "@@guild|Invite %s@@"
+#~ msgstr "@@guilda|convidar %s@@"
+
+#~ msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
+#~ msgstr "@@grupo|Convidar %s para entrar para o seu grupo"
+
+#~ msgid "@@split|Split@@"
+#~ msgstr "@@dividir|Dividir@@"
+
+#~ msgid "Switch server"
+#~ msgstr "Trocar servidor"
+
+#~ msgid "Switch character"
+#~ msgstr "Trocar de Personagem"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Email:"
+
+#~ msgid "Choose your Mana World Server"
+#~ msgstr "Escolha seu Servidor de Mana World"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porta:"
+
+#~ msgid "Please type both the address and the port of a server."
+#~ msgstr "Por favor especifique ambos os Endereços e a Porta do servidor"
+
+#~ msgid "Visible names"
+#~ msgstr "Nomes visíveis"
+
+#~ msgid "Propose trade"
+#~ msgstr "Propor negócio"
+
+#~ msgid "Confirm trade"
+#~ msgstr "Confirmar negócio"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Mudar"
+
+#~ msgid "Attack %+d"
+#~ msgstr "Ataque %+d"
+
+#~ msgid "Defense %+d"
+#~ msgstr "Defesa %+d"
+
+#~ msgid "HP %+d"
+#~ msgstr "HP %+d"
+
+#~ msgid "MP %+d"
+#~ msgstr "MP %+d"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmar"
+
+#~ msgid "Charisma:"
+#~ msgstr "Carisma:"
+
+#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
+#~ msgstr "Peso Total: %d - Peso Máximo: %d"
+
+#~ msgid "Keep"
+#~ msgstr "Manter"