summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarco Castelluccio <markos30@hotmail.it>2009-07-07 22:29:24 +0200
committerChuck Miller <shadowmil@gmail.com>2009-07-07 17:12:15 -0400
commit50d5ab8ddf9e99fcd74ea75483af05cb0d42aedc (patch)
treed2c5eb3a5bb5f1205e814ea46683363d2aad29f8
parent5662b7d9ad9eb6927df7ca83713d3b6108f59ddc (diff)
downloadmana-client-50d5ab8ddf9e99fcd74ea75483af05cb0d42aedc.tar.gz
mana-client-50d5ab8ddf9e99fcd74ea75483af05cb0d42aedc.tar.bz2
mana-client-50d5ab8ddf9e99fcd74ea75483af05cb0d42aedc.tar.xz
mana-client-50d5ab8ddf9e99fcd74ea75483af05cb0d42aedc.zip
Updated Italian translation
-rw-r--r--po/it.po330
1 files changed, 165 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f9401839..e58d1dc6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:36+0000\n"
-"Last-Translator: Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>\n"
+"Last-Translator: Marco Castelluccio <markos30@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,23 +21,23 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273
msgid "Unknown command."
-msgstr ""
+msgstr "Comando sconosciuto."
#: src/commandhandler.cpp:142
msgid "-- Help --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Aiuto --"
#: src/commandhandler.cpp:143
msgid "/help > Display this help"
-msgstr ""
+msgstr "/help > Mostra questo aiuto"
#: src/commandhandler.cpp:145
msgid "/where > Display map name"
-msgstr ""
+msgstr "/where > Mostra il nome della mappa"
#: src/commandhandler.cpp:146
msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr ""
+msgstr "/who > Mostra il numero degli utenti online"
#: src/commandhandler.cpp:147
msgid "/me > Tell something about yourself"
@@ -45,39 +45,39 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:149
msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr ""
+msgstr "/clear > Pulisci questa finestra"
#: src/commandhandler.cpp:151
msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr ""
+msgstr "/msg > Invia un messaggio privato a un utente"
#: src/commandhandler.cpp:152
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/whisper > Alias di msg"
#: src/commandhandler.cpp:153
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/w > Alias di msg"
#: src/commandhandler.cpp:154
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr ""
+msgstr "/query > Crea una scheda per i messaggi privati con un altro utente"
#: src/commandhandler.cpp:155
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr ""
+msgstr "/q > Alias di query"
#: src/commandhandler.cpp:157
msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr ""
+msgstr "/list > Mostra tutti i canali pubblici"
#: src/commandhandler.cpp:158
msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/join > Entra o crea un canale"
#: src/commandhandler.cpp:160
msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr ""
+msgstr "/party > Invita un utente in un party"
#: src/commandhandler.cpp:162
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:340
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inviare sussurri vuoti!"
#: src/commandhandler.cpp:348
#, c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:362
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr ""
+msgstr "Richiesa di entrare nel canale %s."
#: src/commandhandler.cpp:394
msgid "Return toggles chat."
@@ -314,12 +314,12 @@ msgstr ""
#: src/engine.cpp:88
msgid "Could not load map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile caricare la mappa"
#: src/engine.cpp:89
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante il caricamento di %s"
#: src/game.cpp:237
msgid "General"
@@ -327,19 +327,19 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:404
msgid "Screenshot saved to ~/"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot salvata in ~/"
#: src/game.cpp:409
msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio screenshot fallito!"
#: src/game.cpp:485
msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione al server persa. Prego, riavviare il gioco"
#: src/game.cpp:491
msgid "Network Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di Rete"
#: src/game.cpp:657 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32
#: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Esci"
#: src/game.cpp:658
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Sicuro di voler uscire?"
#: src/game.cpp:665
msgid "no"
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/buddywindow.cpp:35
msgid "Buddy"
-msgstr ""
+msgstr "Amico"
#: src/gui/buddywindow.cpp:38
msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Amici"
#: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40
msgid "Buy"
@@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Compra"
#: src/gui/sell.cpp:278
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prezzo: %s / Totale: %s"
#: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Massimo"
#: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241
#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Effetto : %s"
#: src/gui/buysell.cpp:34
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Negozio"
#: src/gui/buysell.cpp:40 src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:72
msgid "Sell"
@@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "Vendi"
#: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/textdialog.cpp:37
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 src/gui/updatewindow.cpp:112
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:43 src/gui/changeemaildialog.cpp:52
#: src/gui/charselectdialog.cpp:115
msgid "Change Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia indirizzo email"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:51
#: src/gui/charselectdialog.cpp:107
@@ -429,21 +429,21 @@ msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
msgid "Type New Email Address twice:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il nuovo indirizzo email due volte:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:46 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
#: src/gui/charselectdialog.cpp:110
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia password"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:60 src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:62
msgid "Type new password twice:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci la nuova password due volte:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:54
msgid "Create Character"
@@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "Crea Personaggio"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:66 src/gui/login.cpp:51
#: src/gui/register.cpp:60
msgid "Name:"
-msgstr "Nome :"
+msgstr "Nome:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:69
msgid "Hair Color:"
-msgstr "Colore Capelli"
+msgstr "Colore Capelli:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:72
msgid "Hair Style:"
@@ -464,20 +464,20 @@ msgstr "Stile Capelli:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73
msgid "Create"
-msgstr "Create"
+msgstr "Crea"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 src/gui/register.cpp:75
msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Maschio"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/register.cpp:76
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Femmina"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:94 src/gui/charcreatedialog.cpp:234
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Prego distribuisci %d points"
+msgstr "Prego distribuire %d punti"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:172 src/gui/register.cpp:222
#: src/gui/serverdialog.cpp:163 src/main.cpp:1517
@@ -496,19 +496,19 @@ msgstr "Statistiche personaggio OK"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:238
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Prego rimuovi %d punti"
+msgstr "Prego rimuovere %d punti"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma Eliminazione Personaggio"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:78
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo personaggio?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo personaggio?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:95
msgid "Account and Character Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione Account e Personaggio"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:103 src/gui/login.cpp:74
#: src/gui/okdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:39
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Prossimo"
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:49
#, c-format
msgid "Name: %s"
-msgstr "Nome : %s"
+msgstr "Nome: %s"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:109 src/gui/charselectdialog.cpp:118
#: src/gui/charselectdialog.cpp:298 src/gui/charselectdialog.cpp:318
@@ -563,14 +563,14 @@ msgstr "Monete: %d"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:320
#, c-format
msgid "Job Level: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Livello Job: %d"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:155 src/gui/charselectdialog.cpp:303
#: src/gui/charselectdialog.cpp:322 src/gui/status.cpp:57
#: src/gui/status.cpp:182
#, c-format
msgid "Money: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Soldi: %s"
#: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93
msgid "Chat"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:326
#, c-format
msgid "%d players are present."
-msgstr ""
+msgstr "Sono presenti %d giocatori."
#: src/gui/chat.cpp:327
msgid "Present: "
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:471
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sussurrando a %s: %s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
msgid "Yes"
@@ -617,27 +617,27 @@ msgstr "Rimuovi"
#: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54
msgid "Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Gilda"
#: src/gui/guildwindow.cpp:63
msgid "Create Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Crea Gilda"
#: src/gui/guildwindow.cpp:64
msgid "Invite User"
-msgstr ""
+msgstr "Invita Utente"
#: src/gui/guildwindow.cpp:65
msgid "Quit Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Lascia Gilda"
#: src/gui/help.cpp:34
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto"
#: src/gui/help.cpp:47 src/gui/npcdialog.cpp:44 src/gui/storagewindow.cpp:68
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:61
msgid "Inventory"
@@ -663,11 +663,11 @@ msgstr "Lascia"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:92 src/gui/storagewindow.cpp:78
msgid "Slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Spazi:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:93
msgid "Weight:"
-msgstr ""
+msgstr "Peso:"
#: src/gui/itemamount.cpp:95
msgid "Ok"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Ok"
#: src/gui/itemamount.cpp:97
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti"
#: src/gui/itemamount.cpp:123
msgid "Select amount of items to trade."
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare."
#: src/gui/itemamount.cpp:129
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da depositare."
#: src/gui/itemamount.cpp:132
msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da recuperare."
#: src/gui/itemamount.cpp:135
msgid "Select amount of items to split."
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare."
#: src/gui/itempopup.cpp:91
msgid "Weight: "
-msgstr ""
+msgstr "Peso: "
#: src/gui/login.cpp:48
msgid "Login"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Autenticazione"
#: src/gui/login.cpp:54 src/gui/register.cpp:64 src/gui/serverdialog.cpp:76
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:135
msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgstr ""
#: src/gui/login.cpp:55 src/gui/register.cpp:65 src/gui/serverdialog.cpp:77
msgid "Port:"
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Porta:"
#: src/gui/login.cpp:56
msgid "Recent:"
-msgstr ""
+msgstr "Recente:"
#: src/gui/login.cpp:73
msgid "Remember Username"
-msgstr ""
+msgstr "Ricorda Username"
#: src/gui/login.cpp:76 src/gui/register.cpp:56 src/gui/register.cpp:80
msgid "Register"
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Map"
-msgstr "Mini mappa"
+msgstr "Mappa"
#: src/gui/npcdialog.cpp:42
msgid "Waiting for server"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa del server"
#: src/gui/npcdialog.cpp:45
#, fuzzy
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Esci"
#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
+msgstr "PNG"
#: src/gui/npcdialog.cpp:104
msgid "Reset"
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:44
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "A:"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Invia"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:85
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:142
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo"
#: src/gui/palette.cpp:82
msgid "Text Shadow"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:86
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo"
#: src/gui/palette.cpp:88
msgid "Highlight"
@@ -807,11 +807,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:90
msgid "Item too expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto troppo caro"
#: src/gui/palette.cpp:91
msgid "Item is equipped"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto equipaggiato"
#: src/gui/palette.cpp:94
msgid "GM"
@@ -819,15 +819,15 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:95
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "Giocatore"
#: src/gui/palette.cpp:96
msgid "Whisper"
-msgstr ""
+msgstr "Sussurro"
#: src/gui/palette.cpp:97
msgid "Is"
-msgstr ""
+msgstr "E'"
#: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:48
#: src/gui/partywindow.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:39
@@ -852,23 +852,23 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:104
msgid "Other Players' Names"
-msgstr ""
+msgstr "Nomi Giocatori"
#: src/gui/palette.cpp:105
msgid "Own Name"
-msgstr ""
+msgstr "Proprio Nome"
#: src/gui/palette.cpp:106
msgid "GM Names"
-msgstr ""
+msgstr "Nomi GM"
#: src/gui/palette.cpp:107
msgid "NPCs"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#: src/gui/palette.cpp:108
msgid "Monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Mostri"
#: src/gui/palette.cpp:110
msgid "Unknown Item Type"
@@ -898,11 +898,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:116
msgid "Pants"
-msgstr ""
+msgstr "Pantaloni"
#: src/gui/palette.cpp:117
msgid "Shoes"
-msgstr ""
+msgstr "Scarpe"
#: src/gui/palette.cpp:118
msgid "2 Handed Weapons"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Abilità"
#: src/gui/palette.cpp:120
msgid "Rings"
-msgstr ""
+msgstr "Anelli"
#: src/gui/palette.cpp:121
msgid "Necklaces"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:123
msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Munizioni"
#: src/gui/palette.cpp:125
msgid "Particle Effects"
@@ -985,35 +985,35 @@ msgstr ""
#: src/gui/partywindow.cpp:182
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ti ha invitato a entrare nel loro party."
#: src/gui/partywindow.cpp:185
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ti ha invitato a entrare nel party %s."
#: src/gui/partywindow.cpp:191
msgid "Accept Party Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta Invito Party"
#: src/gui/partywindow.cpp:204
#, c-format
msgid "Accepted invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Invito di %s accettato."
#: src/gui/partywindow.cpp:211
#, c-format
msgid "Rejected invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Invito di %s rifiutato."
#: src/gui/popupmenu.cpp:77
msgid "@@name|Add name to chat@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@name|Aggiungi il name alla chat@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:89
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
-msgstr "@@trade|Scambia Con %s@@"
+msgstr "@@trade|Scambia con %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:90 src/gui/popupmenu.cpp:138
#, c-format
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:100
#, c-format
msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@ignore|Ignora %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:104 src/gui/popupmenu.cpp:109
#, c-format
@@ -1043,35 +1043,35 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:105
#, c-format
msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@ignore|Ignora completamente %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:116
#, c-format
msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@guild|Invita %s a entrare nella tua gilda@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:119
#, c-format
msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@party|Invita %s a entrare nel tuo party@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|Caccia giocatore@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:132
#, c-format
msgid "@@talk|Talk To %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@talk|Parla a %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141
msgid "@@admin-kick|Kick monster@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|Caccia mostro@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170
#: src/gui/popupmenu.cpp:383
msgid "@@cancel|Cancel@@"
-msgstr "@@cancel|Cancella@@"
+msgstr "@@cancel|Annulla@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:165
#, fuzzy, c-format
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "@@pickup|Raccogli %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381
msgid "@@chat|Add to chat@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@chat|Aggiungi alla chat@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:356
msgid "@@use|Unequip@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@use|Rimuovi@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:358
msgid "@@use|Equip@@"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "@@usa|Usa@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:379
msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@retrieve|Recupera@@"
#: src/gui/quitdialog.cpp:37
msgid "Switch server"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono."
#: src/gui/serverdialog.cpp:74
msgid "Choose your server"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli il server"
#: src/gui/serverdialog.cpp:164
msgid "Please type both the address and the port of a server."
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Per favore inserisci l'indirizzo e la porta del server."
#: src/gui/serverselectdialog.cpp:59
msgid "Select Server"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli il server"
#: src/gui/setup.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:69 src/main.cpp:939
msgid "Setup"
@@ -1225,11 +1225,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:50
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori"
#: src/gui/setup_colors.cpp:71
msgid "Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Tipo: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430
msgid "Static"
@@ -1256,15 +1256,15 @@ msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:108
msgid "Red: "
-msgstr ""
+msgstr "Rosso: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:123
msgid "Green: "
-msgstr ""
+msgstr "Verde: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:138
msgid "Blue: "
-msgstr ""
+msgstr "Blu: "
#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
@@ -2600,19 +2600,19 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312
msgid "You are dead."
-msgstr ""
+msgstr "Sei morto."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr ""
+msgstr "Ci dispiace informarti che il tuo personaggio è stato ucciso in battaglia. Ora dormi sepolto in un campo di grano, non è la rosa non è il tulipano che ti fan veglia dall'ombra dei fossi, ma sono mille papaveri rossi."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314
msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Non sei più cosi vivo."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr ""
+msgstr "Le fredde mani della morte nera si stanno aggrappando alla tua squallida anima."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316
msgid "Game Over!"
@@ -2626,70 +2626,70 @@ msgstr ""
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
-msgstr ""
+msgstr "No, piccolo. Il tuo personaggio non è veramente morto. Lui... ehm... è andato in un posto migliore."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo piano di rompere le armi nemiche colpendole con la tua gola è fallito."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319
msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra proprio che non ha funzionato tanto bene."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi che i tuoi beni vengano identificati?"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr ""
+msgstr "Tristemente, nessuna traccia di te è stata mai ritrovata..."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322
msgid "Annihilated."
-msgstr ""
+msgstr "Annichilato."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra che almeno la tua testa ti sia stata restituita."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr ""
+msgstr "Sei stato accartocciato di nuovo, scarica il tuo corpo nelle fogne e cercatene un altro."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr ""
+msgstr "Ma quando mai! Non sei mica morto! Stai solo riposando..."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
msgid "You are no more."
-msgstr ""
+msgstr "Non sei più."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You have ceased to be."
-msgstr ""
+msgstr "Hai cessato di esistere."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr ""
+msgstr "Il Clostridium botulinum ti ha infettato (in parole povere per te che sei ignorante, sei scaduto) e sei andato a trovare il tuo artefice metafisico."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You're a stiff."
-msgstr ""
+msgstr "Ci dispiace molto, ma sei appena diventato un cadavere."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr ""
+msgstr "Privo di vita, requiescas in pace."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
+msgstr "Se non fossi così animato, staresti raccogliendo le margheritine."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr ""
+msgstr "I tuoi processi metabolici ora sono storia."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "You're off the twig."
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Sei crepato. Malamente."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid ""
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You are an ex-player."
-msgstr ""
+msgstr "Sei un ex-giocatore."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You're pining for the fjords."
@@ -2715,24 +2715,24 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:247
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
+msgstr "Stai portando più della metà del tuo peso. Non puoi riacquistare salute."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:290
msgid "You picked up "
-msgstr ""
+msgstr "Hai preso "
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:413
msgid "Equip arrows first."
-msgstr ""
+msgstr "Equipaggia prima delle freccie."
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:139
msgid "Trade failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Scambio fallito!"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:142
msgid "Emote failed!"
@@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:154
msgid "Cannot shout!"
-msgstr ""
+msgstr "Non puoi gridare!"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai raggiunto un livello abbastanza alto!"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166
msgid "Insufficient HP!"
@@ -2859,11 +2859,11 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:147
msgid "Trade canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Scambio annullato."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:227 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:154
msgid "Trade completed."
-msgstr ""
+msgstr "Scambio completato."
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328
msgid " Press OK to respawn"
@@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr ""
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329
msgid "You died"
-msgstr ""
+msgstr "Sei morto"
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219
msgid "No gameservers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun gameserver disponibile."
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258
msgid "Willpower:"
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Volontà:"
#: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:158 src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:250
#, c-format
msgid "Topic: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argomento: %s"
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87
#, fuzzy, c-format
@@ -2893,23 +2893,23 @@ msgstr "Volontà:"
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74
msgid "Guild created."
-msgstr ""
+msgstr "Gilda creata."
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:79
msgid "Error creating guild."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella creazione della gilda."
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89
msgid "Invite sent."
-msgstr ""
+msgstr "Invito inviato."
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:194
msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Membro promosso con successo."
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199
msgid "Failed to promote member."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile promuovere membro."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80
msgid "Wrong magic_token"
@@ -2917,60 +2917,60 @@ msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182
msgid "Already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Login già effettuato"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185
msgid "Server is full"
-msgstr ""
+msgstr "Il server è pieno"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110
msgid "New password incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova password non corretta"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146
msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr ""
+msgstr "Account non connesso. Per favore, effettuare prima il login"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140
msgid "New email address incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo indirizzo email non corretto"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143
msgid "Old email address incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchio indirizzo email non corretto"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149
msgid "The new Email Address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo indirizzo email già presente."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208
msgid "Client version is too old"
-msgstr ""
+msgstr "Versione del client troppo vecchia"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179
msgid "Wrong username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Username o password non corretti"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211
msgid "Wrong username, password or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Username, passowrd o indirizzo email non corretti"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214
msgid "Username already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Username già presente"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217
msgid "Email address already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo email già presente"
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86
msgid "Joined party."
-msgstr ""
+msgstr "Entrato nel party."
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:103
#, c-format
msgid "%s joined the party."
-msgstr ""
+msgstr "%s è entrato nel party."
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:93
msgid "Accepting incoming trade requests."
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr ""
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:133
#, c-format
msgid "Trading with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Commercia con %s"
#: src/resources/itemdb.cpp:52
#, c-format