summaryrefslogblamecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 17710bc6cc65e466dc81f65c17ae3d79a9675f6e (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                                                                   
# Russian translation for tmw
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the tmw package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-08 11:50+0000\n"
"Last-Translator: idle sign <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-26 10:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: src/gui/buy.cpp:43 src/gui/buy.cpp:60
msgid "Buy"
msgstr "Купить"

#: src/gui/buy.cpp:57 src/gui/buy.cpp:234 src/gui/sell.cpp:61
#: src/gui/sell.cpp:241
#, c-format
msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
msgstr "Стоимость: %d GP / Всегоl: %d GP"

#: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/quitdialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:40
#: src/gui/quitdialog.cpp:41 src/gui/sell.cpp:65
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:203 src/gui/buy.cpp:219
#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 src/gui/inventorywindow.cpp:156
#: src/gui/sell.cpp:66 src/gui/sell.cpp:212 src/gui/sell.cpp:226
#: src/gui/trade.cpp:84 src/gui/trade.cpp:171
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"

#: src/gui/buy.cpp:63 src/gui/buy.cpp:205 src/gui/buy.cpp:220
#: src/gui/inventorywindow.cpp:76 src/gui/inventorywindow.cpp:154
#: src/gui/sell.cpp:67 src/gui/sell.cpp:214 src/gui/sell.cpp:227
#, c-format
msgid "Effect: %s"
msgstr "Эффект: %s"

#: src/gui/char_select.cpp:71
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: src/gui/char_select.cpp:72
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого персонажа?"

#: src/gui/char_select.cpp:88
msgid "Select Character"
msgstr "Выбор персонажа"

#: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/item_amount.cpp:47 src/gui/login.cpp:51
#: src/gui/npclistdialog.cpp:41 src/gui/npc_text.cpp:42
#: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:44
#: src/gui/serverdialog.cpp:110
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: src/gui/char_select.cpp:93 src/gui/char_select.cpp:260
#: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/item_amount.cpp:48 src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/npclistdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:45
#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:111 src/gui/setup.cpp:55
#: src/gui/trade.cpp:62
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: src/gui/char_select.cpp:94
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: src/gui/char_select.cpp:95
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/gui/char_select.cpp:96
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"

#: src/gui/char_select.cpp:97
msgid "Next"
msgstr "Следующий"

#: src/gui/char_select.cpp:98
msgid "Unregister"
msgstr "Удалить регистрацию"

#: src/gui/char_select.cpp:100 src/gui/char_select.cpp:189
#: src/gui/char_select.cpp:200 src/gui/inventorywindow.cpp:73
#: src/gui/inventorywindow.cpp:152 src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:169
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Имя: %s"

#: src/gui/char_select.cpp:101 src/gui/char_select.cpp:190
#: src/gui/char_select.cpp:201
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Уровень: %d"

#: src/gui/char_select.cpp:102 src/gui/char_select.cpp:191
#: src/gui/char_select.cpp:202
#, c-format
msgid "Money: %d"
msgstr "Деньги: %d"

#: src/gui/char_select.cpp:245
msgid "Create Character"
msgstr "Создать персонажа"

#: src/gui/char_select.cpp:252 src/gui/login.cpp:46 src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: src/gui/char_select.cpp:255
msgid "Hair Color:"
msgstr "Цвет волос:"

#: src/gui/char_select.cpp:258
msgid "Hair Style:"
msgstr "Стрижка:"

#: src/gui/char_select.cpp:259
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: src/gui/char_select.cpp:262
msgid "Strength:"
msgstr "Сила:"

#: src/gui/char_select.cpp:263
msgid "Agility:"
msgstr "Выносливость:"

#: src/gui/char_select.cpp:264
msgid "Dexterity:"
msgstr "Ловкость:"

#: src/gui/char_select.cpp:265
msgid "Vitality:"
msgstr "Живучесть:"

#: src/gui/char_select.cpp:266
msgid "Intelligence:"
msgstr "Интеллект:"

#: src/gui/char_select.cpp:267
msgid "Willpower:"
msgstr "Сила волиr:"

#: src/gui/char_select.cpp:268
msgid "Charisma:"
msgstr "Харизма:"

#: src/gui/char_select.cpp:276 src/gui/char_select.cpp:424
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Распределите очки (%d)"

#: src/gui/char_select.cpp:368 src/gui/register.cpp:220
#: src/gui/serverdialog.cpp:171
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: src/gui/char_select.cpp:369
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Имя должно содержать не менее четырех символов."

#: src/gui/char_select.cpp:416
msgid "Character stats OK"
msgstr "Данные персонажа в порядке"

#: src/gui/char_select.cpp:428
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Снимите очки (%d)"

#: src/gui/confirm_dialog.cpp:37
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/gui/confirm_dialog.cpp:38
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: src/gui/connection.cpp:42
msgid "Connecting..."
msgstr "Соединение..."

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:57 src/gui/menuwindow.cpp:63
msgid "Equipment"
msgstr "Снаряжение"

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:66
msgid "Unequip"
msgstr "Снять"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:53 src/gui/menuwindow.cpp:64
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:64 src/gui/inventorywindow.cpp:197
msgid "Use"
msgstr "Использовать"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:65
msgid "Drop"
msgstr "Сбросить"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:66
msgid "Split"
msgstr "Разделить"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:78 src/gui/inventorywindow.cpp:107
#, c-format
msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
msgstr "Суммарный вес: %d - Макс. вес: %d"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:194
msgid "Equip"
msgstr "Надеть"

#: src/gui/item_amount.cpp:83
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Сколько предметов продать."

#: src/gui/item_amount.cpp:87
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Сколько предметов сбросить."

#: src/gui/item_amount.cpp:91
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Сколько предметов разделить."

#: src/gui/login.cpp:44
msgid "Login"
msgstr "Вход"

#: src/gui/login.cpp:47 src/gui/register.cpp:68
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: src/gui/login.cpp:50
msgid "Keep"
msgstr "Оставить"

#: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:75
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"

#: src/gui/menuwindow.cpp:62
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#: src/gui/menuwindow.cpp:65
msgid "Skills"
msgstr "Умения"

#: src/gui/menuwindow.cpp:66
msgid "Shortcut"
msgstr "Клавиша"

#: src/gui/menuwindow.cpp:67 src/gui/setup.cpp:47
msgid "Setup"
msgstr "Настройка"

#: src/gui/minimap.cpp:36
msgid "MiniMap"
msgstr "МиниКарта"

#: src/gui/npclistdialog.cpp:37 src/gui/npc_text.cpp:37
msgid "NPC"
msgstr "NPC"

#: src/gui/popupmenu.cpp:79
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
msgstr "@@trade|Торговать с %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:81
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
msgstr "@@attack|Атаковать %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:90
msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
msgstr "@@talk|Говорить с NPC@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:116
#: src/gui/popupmenu.cpp:225
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@cancelОтмена@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:112
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr "@@pickup|Подобрать %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:216
msgid "@@use|Equip@@"
msgstr "@@use|Надеть@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:219
msgid "@@use|Use@@"
msgstr "@@use|Использовать@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:220
msgid "@@drop|Drop@@"
msgstr "@@drop|Сбросить@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:221
msgid "@@description|Description@@"
msgstr "@@description|Описание@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:223
msgid "@@split|Split@@"
msgstr "@@split|Разделить@@"

#: src/gui/quitdialog.cpp:42
msgid "Switch server"
msgstr "Сменить сервер"

#: src/gui/quitdialog.cpp:43
msgid "Switch character"
msgstr "Сменить персонажа"

#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтвердите:"

#: src/gui/register.cpp:70
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: src/gui/register.cpp:168
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Имя пользователя должно содержать не менее %d символов."

#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Имя пользователя не должно содержать более %d символов."

#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."

#: src/gui/register.cpp:192
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Пароль не должен содержать более %d символов."

#: src/gui/register.cpp:199
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."

#: src/gui/sell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:64
msgid "Sell"
msgstr "Продать"

#: src/gui/serverdialog.cpp:77
msgid "Choose your Mana World Server"
msgstr "Выберите сервер Mana World"

#: src/gui/serverdialog.cpp:79
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: src/gui/serverdialog.cpp:80
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: src/gui/serverdialog.cpp:172
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "Следует указать адрес и порт сервера."

#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Sfx volume"
msgstr "Громкость эффектов"

#: src/gui/setup_audio.cpp:49
msgid "Music volume"
msgstr "Громкость музыки"

#: src/gui/setup.cpp:55
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: src/gui/setup.cpp:55
msgid "Reset Windows"
msgstr "Восстановить расположение окон"

#: src/gui/setup.cpp:72
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: src/gui/setup.cpp:76
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: src/gui/setup.cpp:80
msgid "Joystick"
msgstr "Джойстик"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:72
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Нажмите кнопку, чтобы начать калибровку"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:70
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровать"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:40
msgid "Enable joystick"
msgstr "Использовать джойстик"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Вращайте рукоять"

#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Full screen"
msgstr "На полный экран"

#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Custom cursor"
msgstr "Выборочный курсор"

#: src/gui/setup_video.cpp:117
msgid "FPS Limit:"
msgstr "Ограничение кадр/с:"

#: src/gui/setup_video.cpp:133
msgid "Gui opacity"
msgstr "Прозрачность интерфейса"

#: src/gui/setup_video.cpp:186
msgid "Scroll radius"
msgstr "Радиус прокрутки"

#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Заторможенность прокрутки"

#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Ambient FX"
msgstr "Эффекты окружающей среды"

#: src/gui/setup_video.cpp:209 src/gui/setup_video.cpp:369
msgid "off"
msgstr "выкл"

#: src/gui/setup_video.cpp:212 src/gui/setup_video.cpp:372
msgid "low"
msgstr "низ."

#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:375
msgid "high"
msgstr "выс."

#: src/gui/setup_video.cpp:268
msgid "Switching to full screen"
msgstr "Переключение в полноэкранный режим"

#: src/gui/setup_video.cpp:269
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr ""
"Для вступления в силу выбранных настроек требуется перезагрузка игры."

#: src/gui/setup_video.cpp:280
msgid "Changing OpenGL"
msgstr "Переключение на OpenGL"

#: src/gui/setup_video.cpp:281
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Переход к OpenGL требует перезагрузки игры."

#: src/gui/trade.cpp:61
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: src/gui/trade.cpp:63 src/gui/trade.cpp:65 src/gui/trade.cpp:181
msgid "Propose trade"
msgstr "Предложить торговлю"

#: src/gui/trade.cpp:66 src/gui/trade.cpp:181
msgid "Confirm trade"
msgstr "Принять предложение торговли"

#: src/gui/trade.cpp:76 src/gui/trade.cpp:118 src/gui/trade.cpp:132
#, c-format
msgid "You get %d GP."
msgstr "Вы получили %d GP."

#: src/gui/trade.cpp:77
msgid "You give:"
msgstr "Вы отдаете:"

#: src/gui/trade.cpp:80
msgid "Change"
msgstr "Сменить"

#: src/resources/itemdb.cpp:53
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Атака %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Защита %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:55
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "HP %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:56
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "Мана %+d"