# Polish translation of The Mana World.
# Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team
# This file is distributed under the same license as the The Mana World package.
# Mateusz Jedrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
# Zuzanna K. Filutowska <platyna@platinum.linux.pl>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 03:20+0200\n"
"Last-Translator: Zuzanna K. Filutowska <platyna@platinum.linux.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/gui/buy.cpp:43 src/gui/buy.cpp:60
msgid "Buy"
msgstr ""
#: src/gui/buy.cpp:57 src/gui/buy.cpp:234 src/gui/sell.cpp:61
#: src/gui/sell.cpp:241
#, c-format
msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
msgstr ""
#: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/quitdialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:40
#: src/gui/quitdialog.cpp:41 src/gui/sell.cpp:65
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:203 src/gui/buy.cpp:219
#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 src/gui/inventorywindow.cpp:156
#: src/gui/sell.cpp:66 src/gui/sell.cpp:212 src/gui/sell.cpp:226
#: src/gui/trade.cpp:84 src/gui/trade.cpp:171
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
#: src/gui/buy.cpp:63 src/gui/buy.cpp:205 src/gui/buy.cpp:220
#: src/gui/inventorywindow.cpp:76 src/gui/inventorywindow.cpp:154
#: src/gui/sell.cpp:67 src/gui/sell.cpp:214 src/gui/sell.cpp:227
#, c-format
msgid "Effect: %s"
msgstr "Efekt: %s"
#: src/gui/char_select.cpp:71
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź."
#: src/gui/char_select.cpp:72
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tę postać?"
#: src/gui/char_select.cpp:88
msgid "Select Character"
msgstr "Wybierz postać."
#: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/item_amount.cpp:47 src/gui/login.cpp:51
#: src/gui/npclistdialog.cpp:41 src/gui/npc_text.cpp:42
#: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:44
#: src/gui/serverdialog.cpp:110
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/gui/char_select.cpp:93 src/gui/char_select.cpp:260
#: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/item_amount.cpp:48 src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/npclistdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:45
#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:111 src/gui/setup.cpp:55
#: src/gui/trade.cpp:62
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/gui/char_select.cpp:94
msgid "New"
msgstr "Nowa"
#: src/gui/char_select.cpp:95
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/gui/char_select.cpp:96
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: src/gui/char_select.cpp:97
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: src/gui/char_select.cpp:98
msgid "Unregister"
msgstr "Wyrejestruj"
#: src/gui/char_select.cpp:100 src/gui/char_select.cpp:189
#: src/gui/char_select.cpp:200 src/gui/inventorywindow.cpp:73
#: src/gui/inventorywindow.cpp:152 src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:169
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Imię: %s"
#: src/gui/char_select.cpp:101 src/gui/char_select.cpp:190
#: src/gui/char_select.cpp:201
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Poziom: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:102 src/gui/char_select.cpp:191
#: src/gui/char_select.cpp:202
#, c-format
msgid "Money: %d"
msgstr "Pieniądze: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:245
msgid "Create Character"
msgstr "Stwórz postać"
#: src/gui/char_select.cpp:252 src/gui/login.cpp:46 src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Imię:"
#: src/gui/char_select.cpp:255
msgid "Hair Color:"
msgstr "Kolor włosów:"
#: src/gui/char_select.cpp:258
msgid "Hair Style:"
msgstr "Fryzura:"
#: src/gui/char_select.cpp:259
msgid "Create"
msgstr "Stwórz"
#: src/gui/char_select.cpp:262
msgid "Strength:"
msgstr "Siła:"
#: src/gui/char_select.cpp:263
msgid "Agility:"
msgstr "Zwinność:"
#: src/gui/char_select.cpp:264
msgid "Dexterity:"
msgstr "Zręczność:"
#: src/gui/char_select.cpp:265
msgid "Vitality:"
msgstr "Witalność:"
#: src/gui/char_select.cpp:266
msgid "Intelligence:"
msgstr "Inteligencja:"
#: src/gui/char_select.cpp:267
msgid "Willpower:"
msgstr "Siła woli:"
#: src/gui/char_select.cpp:268
msgid "Charisma:"
msgstr "Charyzma:"
#: src/gui/char_select.cpp:276 src/gui/char_select.cpp:424
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Proszę wykorzystać %d punktów"
#: src/gui/char_select.cpp:368 src/gui/register.cpp:220
#: src/gui/serverdialog.cpp:171
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/gui/char_select.cpp:369
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Twoje imię musi mieć conajmniej 4 znaki."
#: src/gui/char_select.cpp:416
msgid "Character stats OK"
msgstr "Statystyki postaci w porządku."
#: src/gui/char_select.cpp:428
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Proszę usunąć %d punktów"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:37
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:38
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/gui/connection.cpp:42
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:57 src/gui/menuwindow.cpp:63
msgid "Equipment"
msgstr "Ekwipunek"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:66
msgid "Unequip"
msgstr "Zdejmij"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:53 src/gui/menuwindow.cpp:64
msgid "Inventory"
msgstr "Inwentarz"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:64 src/gui/inventorywindow.cpp:197
msgid "Use"
msgstr "Użyj"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:65
msgid "Drop"
msgstr "Upuść"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:66
msgid "Split"
msgstr "Podziel"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:78 src/gui/inventorywindow.cpp:107
#, c-format
msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
msgstr "Całkowita waga: %d - Maksymalna waga: %d"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:194
msgid "Equip"
msgstr "Załóż"
#: src/gui/item_amount.cpp:83
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do wymiany."
#: src/gui/item_amount.cpp:87
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do upuszczenia."
#: src/gui/item_amount.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do upuszczenia."
#: src/gui/login.cpp:44
msgid "Login"
msgstr "Użytkownik"
#: src/gui/login.cpp:47 src/gui/register.cpp:68
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: src/gui/login.cpp:50
msgid "Keep"
msgstr "Zachowaj"
#: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:75
msgid "Register"
msgstr "Rejestruj"
#: src/gui/menuwindow.cpp:62
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: src/gui/menuwindow.cpp:65
msgid "Skills"
msgstr "Zdolności"
#: src/gui/menuwindow.cpp:66
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: src/gui/menuwindow.cpp:67 src/gui/setup.cpp:47
msgid "Setup"
msgstr "Konfiguracja"
#: src/gui/minimap.cpp:36
msgid "MiniMap"
msgstr "MiniMapa"
#: src/gui/npclistdialog.cpp:37 src/gui/npc_text.cpp:37
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#: src/gui/popupmenu.cpp:79
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
msgstr "@@targ|Targ z %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:81
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
msgstr "@@atak|Atakuj %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:90
msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
msgstr "@@rozmowa|Rozmawiaj z NPC@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:116
#: src/gui/popupmenu.cpp:225
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@anulowanie|Anuluj@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:112
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr "@@podniesienie|Podnieś %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:216
msgid "@@use|Equip@@"
msgstr "@@użycie|Załóż@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:219
msgid "@@use|Use@@"
msgstr "@@użycie|Użyj@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:220
msgid "@@drop|Drop@@"
msgstr "@@upuszczenie|Upuść@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:221
msgid "@@description|Description@@"
msgstr "@@opis|Opis@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:223
msgid "@@split|Split@@"
msgstr "@@rozdzielenie|Rozdziel@@"
#: src/gui/quitdialog.cpp:42
msgid "Switch server"
msgstr "Zmień serwer"
#: src/gui/quitdialog.cpp:43
msgid "Switch character"
msgstr "Zmień postać"
#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
msgstr "Potwierdź:"
#: src/gui/register.cpp:70
msgid "Email:"
msgstr "Adres e-mail:"
#: src/gui/register.cpp:168
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Nazwa użytkownika musi być długa na conajmniej %d znaków."
#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Nazwa użytkownika musi mieć mniej niż %d znaków."
#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Hasło musi mieć conajmniej %d znaków."
#: src/gui/register.cpp:192
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Hasło nie może mieć więcej jak %d znaków."
#: src/gui/register.cpp:199
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła nie zgadzają się."
#: src/gui/sell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Sell"
msgstr "Zdolności"
#: src/gui/serverdialog.cpp:77
msgid "Choose your Mana World Server"
msgstr "Wybierz serwer Mana World"
#: src/gui/serverdialog.cpp:79
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
#: src/gui/serverdialog.cpp:80
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/gui/serverdialog.cpp:172
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Sfx volume"
msgstr "Głośność efektów dźwiękowych"
#: src/gui/setup_audio.cpp:49
msgid "Music volume"
msgstr "Głośność muzyki"
#: src/gui/setup.cpp:55
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: src/gui/setup.cpp:55
msgid "Reset Windows"
msgstr "Zresetuj okna"
#: src/gui/setup.cpp:72
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
#: src/gui/setup.cpp:76
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
#: src/gui/setup.cpp:80
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:72
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Wciśnij przycisk aby rozpocząć kalibrację"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:70
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:40
msgid "Enable joystick"
msgstr "Włącz joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Obróć drążek"
#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Full screen"
msgstr "Pełen ekran"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Custom cursor"
msgstr "Własny kursor"
#: src/gui/setup_video.cpp:117
msgid "FPS Limit:"
msgstr "Limit FPS:"
#: src/gui/setup_video.cpp:133
msgid "Gui opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość GUI"
#: src/gui/setup_video.cpp:186
msgid "Scroll radius"
msgstr "Skok przy przewijaniu ekranu"
#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Opóźnienie przy przewijaniu ekranu"
#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Ambient FX"
msgstr "Dźwięki otoczenia"
#: src/gui/setup_video.cpp:209 src/gui/setup_video.cpp:369
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
#: src/gui/setup_video.cpp:212 src/gui/setup_video.cpp:372
msgid "low"
msgstr "niskie"
#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:375
msgid "high"
msgstr "wysokie"
#: src/gui/setup_video.cpp:268
msgid "Switching to full screen"
msgstr "Przełączanie na pełen ekran"
#: src/gui/setup_video.cpp:269
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Wymagane ponowne uruchomienia aby zastosować zmiany."
#: src/gui/setup_video.cpp:280
msgid "Changing OpenGL"
msgstr "Zmień ustawienia OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:281
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr ""
"Zastosowywanie zmian w konfiguracji OpenGL wymaga ponownego uruchomienia."
#: src/gui/trade.cpp:61
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:63 src/gui/trade.cpp:65 src/gui/trade.cpp:181
msgid "Propose trade"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:66 src/gui/trade.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Confirm trade"
msgstr "Potwierdź."
#: src/gui/trade.cpp:76 src/gui/trade.cpp:118 src/gui/trade.cpp:132
#, c-format
msgid "You get %d GP."
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:77
msgid "You give:"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Anuluj"
#: src/resources/itemdb.cpp:53
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:55
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:56
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr ""