# Italian translation of The Mana World.
# Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team
# This file is distributed under the same license as the The Mana World package.
# Eugenio Favalli <eugeniofavalli@gmail.com>, 2007.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 17:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/gui/buy.cpp:43
#: src/gui/buy.cpp:60
msgid "Buy"
msgstr "Compra"
#: src/gui/buy.cpp:57
#: src/gui/buy.cpp:234
#: src/gui/sell.cpp:61
#: src/gui/sell.cpp:241
#, c-format
msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
msgstr "Prezzo: %d GP / Totale: %d GP"
#: src/gui/buy.cpp:61
#: src/gui/quitdialog.cpp:37
#: src/gui/quitdialog.cpp:40
#: src/gui/quitdialog.cpp:41
#: src/gui/sell.cpp:65
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: src/gui/buy.cpp:62
#: src/gui/buy.cpp:203
#: src/gui/buy.cpp:219
#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
#: src/gui/inventorywindow.cpp:156
#: src/gui/sell.cpp:66
#: src/gui/sell.cpp:212
#: src/gui/sell.cpp:226
#: src/gui/trade.cpp:84
#: src/gui/trade.cpp:171
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrizione : %s"
#: src/gui/buy.cpp:63
#: src/gui/buy.cpp:205
#: src/gui/buy.cpp:220
#: src/gui/inventorywindow.cpp:76
#: src/gui/inventorywindow.cpp:154
#: src/gui/sell.cpp:67
#: src/gui/sell.cpp:214
#: src/gui/sell.cpp:227
#, c-format
msgid "Effect: %s"
msgstr "Effetto : %s"
#: src/gui/char_select.cpp:71
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/gui/char_select.cpp:72
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo personaggio?"
#: src/gui/char_select.cpp:88
msgid "Select Character"
msgstr "Scelta Personaggio"
#: src/gui/char_select.cpp:92
#: src/gui/item_amount.cpp:47
#: src/gui/login.cpp:51
#: src/gui/npclistdialog.cpp:41
#: src/gui/npc_text.cpp:42
#: src/gui/ok_dialog.cpp:37
#: src/gui/quitdialog.cpp:44
#: src/gui/serverdialog.cpp:110
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/gui/char_select.cpp:93
#: src/gui/char_select.cpp:260
#: src/gui/connection.cpp:40
#: src/gui/item_amount.cpp:48
#: src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/npclistdialog.cpp:42
#: src/gui/quitdialog.cpp:45
#: src/gui/register.cpp:76
#: src/gui/serverdialog.cpp:111
#: src/gui/setup.cpp:55
#: src/gui/trade.cpp:62
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/gui/char_select.cpp:94
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: src/gui/char_select.cpp:95
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/gui/char_select.cpp:96
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: src/gui/char_select.cpp:97
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: src/gui/char_select.cpp:98
msgid "Unregister"
msgstr "Cancella registrazione"
#: src/gui/char_select.cpp:100
#: src/gui/char_select.cpp:189
#: src/gui/char_select.cpp:200
#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
#: src/gui/inventorywindow.cpp:152
#: src/gui/trade.cpp:82
#: src/gui/trade.cpp:169
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nome : %s"
#: src/gui/char_select.cpp:101
#: src/gui/char_select.cpp:190
#: src/gui/char_select.cpp:201
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Livello: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:102
#: src/gui/char_select.cpp:191
#: src/gui/char_select.cpp:202
#, c-format
msgid "Money: %d"
msgstr "Denaro: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:245
msgid "Create Character"
msgstr "Crea Personaggio"
#: src/gui/char_select.cpp:252
#: src/gui/login.cpp:46
#: src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Nome :"
#: src/gui/char_select.cpp:255
msgid "Hair Color:"
msgstr "Colore Capelli"
#: src/gui/char_select.cpp:258
msgid "Hair Style:"
msgstr "Taglio Capelli:"
#: src/gui/char_select.cpp:259
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: src/gui/char_select.cpp:262
msgid "Strength:"
msgstr "Forza:"
#: src/gui/char_select.cpp:263
msgid "Agility:"
msgstr "Agilità:"
#: src/gui/char_select.cpp:264
msgid "Dexterity:"
msgstr "Destrezza:"
#: src/gui/char_select.cpp:265
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalità:"
#: src/gui/char_select.cpp:266
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligenza:"
#: src/gui/char_select.cpp:267
msgid "Willpower:"
msgstr "Volontà:"
#: src/gui/char_select.cpp:268
msgid "Charisma:"
msgstr "Carisma:"
#: src/gui/char_select.cpp:276
#: src/gui/char_select.cpp:424
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Prego distribuisci %d punti"
#: src/gui/char_select.cpp:368
#: src/gui/register.cpp:220
#: src/gui/serverdialog.cpp:171
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/gui/char_select.cpp:369
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Il tuo nome deve contenere almeno 4 caratteri."
#: src/gui/char_select.cpp:416
msgid "Character stats OK"
msgstr "Statistiche personaggio OK"
#: src/gui/char_select.cpp:428
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Prego rimuovi %d punti"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:37
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:38
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/gui/connection.cpp:42
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:57
#: src/gui/menuwindow.cpp:63
msgid "Equipment"
msgstr "Equipaggiamento"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:66
msgid "Unequip"
msgstr "Rimuovi"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:53
#: src/gui/menuwindow.cpp:64
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:64
#: src/gui/inventorywindow.cpp:197
msgid "Use"
msgstr "Usa"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:65
msgid "Drop"
msgstr "Lascia"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:66
msgid "Split"
msgstr "Lascia"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:78
#: src/gui/inventorywindow.cpp:107
#, c-format
msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
msgstr "Peso totale : %d - Peso massimo : %d"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:194
msgid "Equip"
msgstr "Equipaggia"
#: src/gui/item_amount.cpp:83
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da scambiare."
#: src/gui/item_amount.cpp:87
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare."
#: src/gui/item_amount.cpp:91
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare."
#: src/gui/login.cpp:44
msgid "Login"
msgstr "Autenticazione"
#: src/gui/login.cpp:47
#: src/gui/register.cpp:68
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/gui/login.cpp:50
msgid "Keep"
msgstr "Ricorda"
#: src/gui/login.cpp:53
#: src/gui/register.cpp:63
#: src/gui/register.cpp:75
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: src/gui/menuwindow.cpp:62
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: src/gui/menuwindow.cpp:65
msgid "Skills"
msgstr "Abilità"
#: src/gui/menuwindow.cpp:66
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#: src/gui/menuwindow.cpp:67
#: src/gui/setup.cpp:47
msgid "Setup"
msgstr "Impostazioni"
#: src/gui/minimap.cpp:36
msgid "MiniMap"
msgstr "Mini mappa"
#: src/gui/npclistdialog.cpp:37
#: src/gui/npc_text.cpp:37
msgid "NPC"
msgstr "PNG"
#: src/gui/popupmenu.cpp:79
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
msgstr "@@trade|Scambia Con %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:81
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
msgstr "@@attack|Attacca %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:90
msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
msgstr "@@talk|Parla con NPC@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:100
#: src/gui/popupmenu.cpp:116
#: src/gui/popupmenu.cpp:225
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@cancel|Cancella@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:112
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr "@@pickup|Raccogli %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:216
msgid "@@use|Equip@@"
msgstr "@@use|Equipaggia@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:219
msgid "@@use|Use@@"
msgstr "@@usa|Usa@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:220
msgid "@@drop|Drop@@"
msgstr "@@drop|Lascia@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:221
msgid "@@description|Description@@"
msgstr "@@description|Descrizione@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:223
msgid "@@split|Split@@"
msgstr "@@split|Lascia@@"
#: src/gui/quitdialog.cpp:42
msgid "Switch server"
msgstr "Cambia server"
#: src/gui/quitdialog.cpp:43
msgid "Switch character"
msgstr "Cambia personaggio"
#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
msgstr "Conferma:"
#: src/gui/register.cpp:70
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: src/gui/register.cpp:168
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Il nome utente deve contenere almeno %d caratteri."
#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Il nome utente deve avere meno di %d caratteri."
#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "La password deve essere lunga almeno %d caratteri."
#: src/gui/register.cpp:192
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "La password deve contenere meno di %d caratteri."
#: src/gui/register.cpp:199
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
#: src/gui/sell.cpp:47
#: src/gui/sell.cpp:64
msgid "Sell"
msgstr "Vendi"
#: src/gui/serverdialog.cpp:77
msgid "Choose your Mana World Server"
msgstr "Scegli il tuo server Mana World"
#: src/gui/serverdialog.cpp:79
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: src/gui/serverdialog.cpp:80
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: src/gui/serverdialog.cpp:172
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "Per favore inserisci l'indirizzo e la porta del server."
#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Sfx volume"
msgstr "Volume effetti sonori"
#: src/gui/setup_audio.cpp:49
msgid "Music volume"
msgstr "Volume musica"
#: src/gui/setup.cpp:55
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/gui/setup.cpp:55
msgid "Reset Windows"
msgstr "Resetta finestre"
#: src/gui/setup.cpp:72
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/gui/setup.cpp:76
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/setup.cpp:80
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
#: src/gui/setup_joystick.cpp:72
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Premi il pulsante per cominciare la calibrazione"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
#: src/gui/setup_joystick.cpp:70
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:40
msgid "Enable joystick"
msgstr "Abilita joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Ruota la manopola"
#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Full screen"
msgstr "Schermo intero"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Custom cursor"
msgstr "Cursore personalizzato"
#: src/gui/setup_video.cpp:117
msgid "FPS Limit:"
msgstr "Limita FPS:"
#: src/gui/setup_video.cpp:133
msgid "Gui opacity"
msgstr "Opacità Interfaccia Grafica"
#: src/gui/setup_video.cpp:186
msgid "Scroll radius"
msgstr "Raggio dello scroll"
#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Lentezza dello scroll"
#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Ambient FX"
msgstr "Suoni ambientali"
#: src/gui/setup_video.cpp:209
#: src/gui/setup_video.cpp:369
msgid "off"
msgstr "Spento"
#: src/gui/setup_video.cpp:212
#: src/gui/setup_video.cpp:372
msgid "low"
msgstr "Basso"
#: src/gui/setup_video.cpp:215
#: src/gui/setup_video.cpp:375
msgid "high"
msgstr "Alto"
#: src/gui/setup_video.cpp:268
msgid "Switching to full screen"
msgstr "Modalità a schermo intero"
#: src/gui/setup_video.cpp:269
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Riavvio necessario affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
#: src/gui/setup_video.cpp:280
msgid "Changing OpenGL"
msgstr "Modifica OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:281
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Riavvia per rendere effettive le modifche OpenGL."
#: src/gui/trade.cpp:61
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: src/gui/trade.cpp:63
#: src/gui/trade.cpp:65
#: src/gui/trade.cpp:181
msgid "Propose trade"
msgstr "Inizia uno scambio"
#: src/gui/trade.cpp:66
#: src/gui/trade.cpp:181
msgid "Confirm trade"
msgstr "Conferma scambio"
#: src/gui/trade.cpp:76
#: src/gui/trade.cpp:118
#: src/gui/trade.cpp:132
#, c-format
msgid "You get %d GP."
msgstr "Ottieni %d GP."
#: src/gui/trade.cpp:77
msgid "You give:"
msgstr "Dai:"
#: src/gui/trade.cpp:80
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: src/resources/itemdb.cpp:53
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Attacco %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Difesa %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:55
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "PF %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:56
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "PM %+d"