blob: e23ac23f55ce7d62004425523fc8bc0267bb9fae (
plain) (
tree)
|
|
# German translation of The Mana World.
# Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team
# This file is distributed under the same license as the The Mana World package.
# Matthias Hartmann <hartmann.matthias@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Hartmann <hartmann.matthias@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/gui/char_select.cpp:68
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: src/gui/char_select.cpp:69
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Bist du dir sicher ob du diese Spielfigur löschen möchtest?"
#: src/gui/char_select.cpp:85
msgid "Select Character"
msgstr "Spielfigur auswählen"
#: src/gui/char_select.cpp:89
#: src/gui/item_amount.cpp:46
#: src/gui/login.cpp:49
#: src/gui/npclistdialog.cpp:41
#: src/gui/npc_text.cpp:42
#: src/gui/ok_dialog.cpp:37
#: src/gui/quitdialog.cpp:44
#: src/gui/serverdialog.cpp:138
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/gui/char_select.cpp:90
#: src/gui/char_select.cpp:279
#: src/gui/connection.cpp:59
#: src/gui/item_amount.cpp:47
#: src/gui/login.cpp:50
#: src/gui/npclistdialog.cpp:42
#: src/gui/quitdialog.cpp:45
#: src/gui/register.cpp:76
#: src/gui/serverdialog.cpp:139
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/gui/char_select.cpp:91
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/gui/char_select.cpp:92
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/gui/char_select.cpp:93
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: src/gui/char_select.cpp:94
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: src/gui/char_select.cpp:95
msgid "Unregister"
msgstr "Abmelden"
#: src/gui/char_select.cpp:97
#: src/gui/char_select.cpp:203
#: src/gui/char_select.cpp:214
#: src/gui/inventorywindow.cpp:66
#: src/gui/inventorywindow.cpp:131
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Name : %s"
#: src/gui/char_select.cpp:98
#: src/gui/char_select.cpp:204
#: src/gui/char_select.cpp:215
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Level: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:99
#: src/gui/char_select.cpp:205
#: src/gui/char_select.cpp:216
#, c-format
msgid "Money: %d"
msgstr "Geld: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:264
msgid "Create Character"
msgstr "Spielfigur erstellen"
#: src/gui/char_select.cpp:271
#: src/gui/login.cpp:44
#: src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Name :"
#: src/gui/char_select.cpp:274
msgid "Hair Color:"
msgstr "Haarfarbe"
#: src/gui/char_select.cpp:277
msgid "Hair Style:"
msgstr "Haarstil:"
#: src/gui/char_select.cpp:278
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: src/gui/char_select.cpp:281
msgid "Strength:"
msgstr "Stärke:"
#: src/gui/char_select.cpp:282
msgid "Agility:"
msgstr "Agilität:"
#: src/gui/char_select.cpp:283
msgid "Dexterity:"
msgstr "Geschicklichkeit:"
#: src/gui/char_select.cpp:284
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalität:"
#: src/gui/char_select.cpp:285
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligenz:"
#: src/gui/char_select.cpp:286
msgid "Willpower:"
msgstr "Willenskraft:"
#: src/gui/char_select.cpp:287
msgid "Charisma:"
msgstr "Charisma:"
#: src/gui/char_select.cpp:295
#: src/gui/char_select.cpp:441
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Bitte verteile %d points"
#: src/gui/char_select.cpp:387
#: src/gui/register.cpp:220
#: src/gui/serverdialog.cpp:205
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/gui/char_select.cpp:388
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Dein Name muss auch mindestens 4 Zeichen bestehen."
#: src/gui/char_select.cpp:433
msgid "Character stats OK"
msgstr "Spielfigurattribute OK"
#: src/gui/char_select.cpp:445
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Bitte entferne %d punti"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:37
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:38
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/gui/connection.cpp:62
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:57
#: src/gui/menuwindow.cpp:62
msgid "Equipment"
msgstr "Ausrüstung"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:65
msgid "Unequip"
msgstr "Ablegen"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:48
#: src/gui/menuwindow.cpp:63
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:56
#: src/gui/inventorywindow.cpp:195
msgid "Use"
msgstr "Nutzen"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:67
#: src/gui/inventorywindow.cpp:135
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung : %s"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:68
#: src/gui/inventorywindow.cpp:133
#, c-format
msgid "Effect: %s"
msgstr "Effekt : %s"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:69
#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
#, c-format
msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
msgstr "Gesamtgewicht : %d - Maximales Gewicht : %d"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:192
msgid "Equip"
msgstr "Ausrüsten"
#: src/gui/item_amount.cpp:79
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Wähle die Menge der Tauschgegenstände aus."
#: src/gui/item_amount.cpp:83
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Wähle die Menge der zu wegwerfenden Gegenstände aus."
#: src/gui/login.cpp:42
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: src/gui/login.cpp:45
#: src/gui/register.cpp:68
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/gui/login.cpp:48
msgid "Keep"
msgstr "Erinnern"
#: src/gui/login.cpp:51
#: src/gui/register.cpp:63
#: src/gui/register.cpp:75
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: src/gui/menuwindow.cpp:61
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/menuwindow.cpp:64
msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeiten"
#: src/gui/menuwindow.cpp:65
#: src/gui/setup.cpp:44
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
#: src/gui/minimap.cpp:35
msgid "MiniMap"
msgstr "Minikarte"
#: src/gui/npclistdialog.cpp:37
#: src/gui/npc_text.cpp:37
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#: src/gui/popupmenu.cpp:79
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
msgstr "@@trade|Handeln mit %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:81
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
msgstr "@@attack|Greife %s@@ an"
#: src/gui/popupmenu.cpp:90
msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
msgstr "@@talk|Rede mit NPC@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:100
#: src/gui/popupmenu.cpp:116
#: src/gui/popupmenu.cpp:227
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@cancel|Abbrechen@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:112
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr "@@pickup|%s aufheben@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:219
msgid "@@use|Equip@@"
msgstr "@@use|Ausrüsten@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:222
msgid "@@use|Use@@"
msgstr "@@usa|Nutzen@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:224
msgid "@@drop|Drop@@"
msgstr "@@drop|Fallen lassen@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:225
msgid "@@description|Description@@"
msgstr "@@description|Beschreibung@@"
#: src/gui/quitdialog.cpp:37
#: src/gui/quitdialog.cpp:40
#: src/gui/quitdialog.cpp:41
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/gui/quitdialog.cpp:42
msgid "Switch server"
msgstr "Server wechseln"
#: src/gui/quitdialog.cpp:43
msgid "Switch character"
msgstr "Spielfigur wechseln"
#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
#: src/gui/register.cpp:70
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#: src/gui/register.cpp:168
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Der Nutzername muss aus mindestens %d Zeichen bestehen."
#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Der Nutzername muss kürzer als %d Zeichen sein."
#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Das Passwort muss aus mindestens %d bestehen."
#: src/gui/register.cpp:192
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Der Nutzername muss kürzer als %d sein."
#: src/gui/register.cpp:199
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#: src/gui/serverdialog.cpp:102
msgid "Choose your Mana World Server"
msgstr "Wähle deinen Mana World Spielserver"
#: src/gui/serverdialog.cpp:104
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: src/gui/serverdialog.cpp:105
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Sfx volume"
msgstr "Soundeffekt Lautstärke"
#: src/gui/setup_audio.cpp:49
msgid "Music volume"
msgstr "Musik Lautstärke"
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Reset Windows"
msgstr "Fenster zurücksetzen"
#: src/gui/setup.cpp:68
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/gui/setup.cpp:72
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/setup.cpp:76
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
#: src/gui/setup_joystick.cpp:72
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
#: src/gui/setup_joystick.cpp:70
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:40
msgid "Enable joystick"
msgstr "Joystick aktivieren"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Kreise den Steuerknüppel"
#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Custom cursor"
msgstr "Benutzerdefinierten Zeiger"
#: src/gui/setup_video.cpp:117
msgid "FPS Limit:"
msgstr "FPS-Limit:"
#: src/gui/setup_video.cpp:133
msgid "Gui opacity"
msgstr "GUI Transparenz"
#: src/gui/setup_video.cpp:186
msgid "Scroll radius"
msgstr "Scroll-Radius"
#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Scroll-Trägheit"
#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Ambient FX"
msgstr "Hintergrundmusik"
#: src/gui/setup_video.cpp:209
#: src/gui/setup_video.cpp:369
msgid "off"
msgstr "Aus"
#: src/gui/setup_video.cpp:212
#: src/gui/setup_video.cpp:372
msgid "low"
msgstr "Niedrig"
#: src/gui/setup_video.cpp:215
#: src/gui/setup_video.cpp:375
msgid "high"
msgstr "Hoch"
#: src/gui/setup_video.cpp:268
msgid "Switching to full screen"
msgstr "Wechsle zum Vollbildmodus"
#: src/gui/setup_video.cpp:269
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Änderungen werden erst nach einem Neustart der Anwendung angewendet."
#: src/gui/setup_video.cpp:280
msgid "Changing OpenGL"
msgstr "Ändere OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:281
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung übernommen."
|