diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-04-02 18:44:35 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-04-02 18:44:35 +0300 |
commit | 76b79f6eaedd09ae6a255090d9b815324c68709e (patch) | |
tree | 52f62d69c177b115fcb182e1612da5c50cf0c11b /po | |
parent | 66b20ff0c111bc83c48b210d407cb8fdd092bf5f (diff) | |
download | ManaVerse-76b79f6eaedd09ae6a255090d9b815324c68709e.tar.gz ManaVerse-76b79f6eaedd09ae6a255090d9b815324c68709e.tar.bz2 ManaVerse-76b79f6eaedd09ae6a255090d9b815324c68709e.tar.xz ManaVerse-76b79f6eaedd09ae6a255090d9b815324c68709e.zip |
Update es, fr, pt, pt_BR translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1932 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 235 |
4 files changed, 985 insertions, 1687 deletions
@@ -1,33 +1,29 @@ -# Spanish translation for mana -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the mana package. -# Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mana\n" +"Project-Id-Version: manaplus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:08+0100\n" -"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann ferreira orange fr>\n" -"Language-Team: Spanish Translator <natsuki.sumon@gmail.com>\n" -"Language: es_ES\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/being.cpp:489 msgid "dodge" -msgstr "" +msgstr "evade" #: src/being.cpp:489 msgid "miss" -msgstr "" +msgstr "falla" #: src/client.cpp:752 src/gui/setup.cpp:48 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Setup" @@ -39,7 +35,7 @@ msgstr "Conectando al servidor" #: src/client.cpp:857 msgid "Logging in" -msgstr "Acediendo a la cuenta" +msgstr "Accediendo a la cuenta" #: src/client.cpp:890 msgid "Entering game world" @@ -77,7 +73,7 @@ msgstr "Cambiar contraseña" #: src/client.cpp:1102 msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Le contraseña se cambió correctamente!" +msgstr "¡La contraseña se cambió correctamente!" #: src/client.cpp:1121 msgid "Email Change" @@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..." #: src/client.cpp:1330 src/client.cpp:1360 src/client.cpp:1404 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." +msgstr "¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." #: src/client.cpp:1533 #, c-format @@ -107,12 +103,12 @@ msgstr "Host de actualización inválido: %s" #: src/client.cpp:1567 src/client.cpp:1573 msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "Error creando la carpeta de actualizaciones!" +msgstr "¡Error creando la carpeta de actualizaciones!" #: src/client.cpp:1594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." +msgstr "Error: ¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." #: src/commandhandler.cpp:271 src/commandhandler.cpp:484 msgid "Unknown command." @@ -144,7 +140,7 @@ msgstr "/clear > Limpia esta ventana" #: src/commandhandler.cpp:310 msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador" +msgstr "/msg > Enviar un mensaje privado a un jugador" #: src/commandhandler.cpp:311 msgid "/whisper > Alias of msg" @@ -175,29 +171,24 @@ msgid "/unignore > stop ignoring a player" msgstr "/unignore > Deja de ignorar un jugador" #: src/commandhandler.cpp:322 -#, fuzzy msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs" -msgstr "/ignore > Ignora al jugador" +msgstr "/ignoreall > Ignorar todas las pestañas de susurros abiertas" #: src/commandhandler.cpp:323 -#, fuzzy msgid "/erase > Erase a player" -msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)" +msgstr "Borrar un jugador" #: src/commandhandler.cpp:324 -#, fuzzy msgid "/befriend > Be friend a player" -msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)" +msgstr "/befriend > Ser amigo de un jugador" #: src/commandhandler.cpp:325 -#, fuzzy msgid "/disregard > Disregard a player" -msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)" +msgstr "/disregard > Desatender a un jugador" #: src/commandhandler.cpp:326 -#, fuzzy msgid "/neutral > Neutral a player" -msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)" +msgstr "/neutral > Neutral a un jugador" #: src/commandhandler.cpp:328 msgid "/list > Display all public channels" @@ -212,9 +203,8 @@ msgid "/createparty > Create a new party" msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo" #: src/commandhandler.cpp:332 -#, fuzzy msgid "/createguild > Create a new guild" -msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo" +msgstr "/createguild > Crear un nuevo gremio" #: src/commandhandler.cpp:333 msgid "/party > Invite a user to party" @@ -234,55 +224,52 @@ msgid "/announce > Global announcement (GM only)" msgstr "/announce > Anuncio Global (Solo GMs)" #: src/commandhandler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs" -msgstr "/close > Cierra la pestaña de mensajes" +msgstr "/closeall > Cerrar todas las pestañas de susurro abiertas" #: src/commandhandler.cpp:344 msgid "/all > Show all visible beings in debug tab" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todos los seres visibles en la pestaña de depuración" #: src/commandhandler.cpp:346 msgid "/move > Move to given position" -msgstr "" +msgstr "/move > Mover a la posición dada" #: src/commandhandler.cpp:347 msgid "/navigate > Draw path to given position" -msgstr "" +msgstr "/navigate > Dibujar trayectoria hasta la posición dada" #: src/commandhandler.cpp:348 msgid "/target > Set target to being" -msgstr "" +msgstr "/target > Poner como objetivo a existencia" #: src/commandhandler.cpp:349 msgid "/outfit > Wear outfit by index" -msgstr "" +msgstr "/outfit > Ponerse conjunto por índice" #: src/commandhandler.cpp:350 msgid "/emote > Show emote by index" -msgstr "" +msgstr "Mostrar emoticón por índice" #: src/commandhandler.cpp:351 msgid "/follow > Follow player" -msgstr "" +msgstr "/follow > Seguir a jugador" #: src/commandhandler.cpp:352 msgid "/imitation > Imitate player" -msgstr "" +msgstr "/imitation > Imitar a jugador" #: src/commandhandler.cpp:353 -#, fuzzy msgid "/heal > Heal player" -msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)" +msgstr "/heal > Curar a jugador" #: src/commandhandler.cpp:354 -#, fuzzy msgid "/mail > Send offline message to player" -msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador" +msgstr "/mail > Enviar un mensaje sin conexión a jugador" #: src/commandhandler.cpp:358 msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "Para mas informacion, pon /help <comando>." +msgstr "Para más información, pon /help <comando>." #: src/commandhandler.cpp:362 msgid "Command: /help" @@ -357,7 +344,8 @@ msgstr "Comando: /me <mensaje>" #: src/commandhandler.cpp:404 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "Este comando muestra a los otros lo que tú estas (haciendo) <mensaje>." +msgstr "" +"Este comando muestra a los otros lo que tú estas (haciendo) <mensaje>." #: src/commandhandler.cpp:408 msgid "Command: /msg <nick> <message>" @@ -419,14 +407,12 @@ msgid "This command creates a new party called <name>." msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nombre>." #: src/commandhandler.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Command: /createguild <name>" -msgstr "Comando: /createparty <nombre>" +msgstr "Comando: /createguild <nombre>" #: src/commandhandler.cpp:438 -#, fuzzy msgid "This command creates a new guild called <name>." -msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nombre>." +msgstr "Este comando crea un nuevo gremio llamado <nombre>." #: src/commandhandler.cpp:442 msgid "Command: /party <nick>" @@ -441,13 +427,11 @@ msgid "Command: /present" msgstr "Comando: /present" #: src/commandhandler.cpp:450 -#, fuzzy msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log." msgstr "" -"Este comando recibe una lista de los jugadores dentro de la audición y la " -"envía ya sea a la entrada de registro cuando el registro del chat está " -"activado o el registro de conversaciones (pestaña de chat) de otro modo." +"Este comando obtiene una lista de los jugadores dentro de la audiencia y lo " +"envía al registro de la charla." #: src/commandhandler.cpp:455 msgid "Command: /toggle <state>" @@ -483,7 +467,8 @@ msgstr "Comando: /unignore <jugador>" #: src/commandhandler.cpp:468 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "Este comando deja de ignorar a <jugador> si es ignorado" +msgstr "" +"Este comando deja de ignorar al jugador dado cuando está siendo ignorado" #: src/commandhandler.cpp:473 msgid "Command: /where" @@ -507,13 +492,13 @@ msgstr "Escribe /help para una lista de comandos." #: src/commandhandler.cpp:553 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "No puedes enviar susurros vacíos!" +msgstr "¡No puedes enviar susurros vacíos!" #: src/commandhandler.cpp:561 #, c-format msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" +" you." msgstr "" "No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya " "existe, o eres tú." @@ -553,34 +538,31 @@ msgid "Message now closes chat." msgstr "Mensaje ahora cierra el chat." #: src/commandhandler.cpp:707 -#, fuzzy msgid "friend" -msgstr "Amigo" +msgstr "amigo" #: src/commandhandler.cpp:712 -#, fuzzy msgid "disregarded" -msgstr "Desconocido" +msgstr "desatendido" #: src/commandhandler.cpp:717 -#, fuzzy msgid "neutral" -msgstr "Neutral" +msgstr "neutral" #: src/commandhandler.cpp:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player already %s!" -msgstr "El jugador ya está ignorado!" +msgstr "¡Jugador ya %s!" #: src/commandhandler.cpp:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player successfully %s!" -msgstr "Jugador ignorado!" +msgstr "¡Jugador %s exitosamente!" #: src/commandhandler.cpp:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player could not be %s!" -msgstr "El jugador no puede ser ignorado!" +msgstr "¡Jugador no pudo ser %s!" #: src/commandhandler.cpp:780 msgid "Player wasn't ignored!" @@ -595,65 +577,61 @@ msgid "Player could not be unignored!" msgstr "El jugador no puede ser devuelto al estado normal!" #: src/commandhandler.cpp:806 -#, fuzzy msgid "Player already erased!" -msgstr "El jugador ya está ignorado!" +msgstr "¡Jugador ya borrado!" #: src/commandhandler.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Player successfully erased!" -msgstr "Jugador ignorado!" +msgstr "¡Jugador borrado con éxito!" #: src/commandhandler.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Player could not be erased!" -msgstr "El jugador no puede ser ignorado!" +msgstr "¡Jugador no pudo ser borrado!" #: src/commandhandler.cpp:1112 src/commandhandler.cpp:1158 #, c-format msgid "Client uptime: %s" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de actividad del cliente: %s" #: src/commandhandler.cpp:1122 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d semana" +msgstr[1] "%d semanas" #: src/commandhandler.cpp:1131 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d día" +msgstr[1] "%d días" #: src/commandhandler.cpp:1139 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" #: src/commandhandler.cpp:1147 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" #: src/commandhandler.cpp:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +msgstr "Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #: src/game.cpp:228 src/gui/widgets/chattab.cpp:395 msgid "General" @@ -665,7 +643,7 @@ msgstr "Depurador" #: src/game.cpp:444 msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Screenshot guardada como" +msgstr "Screenshot guardada como " #: src/game.cpp:452 msgid "Saving screenshot failed!" @@ -702,18 +680,18 @@ msgid "Party: %s" msgstr "Grupo: %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild: %s" -msgstr "Guilds" +msgstr "Gremio: %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:115 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" -msgstr "" +msgstr "Rango PVP: %d" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:263 msgid "Bot Checker" -msgstr "" +msgstr "Control de bot" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:293 src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Name" @@ -729,13 +707,12 @@ msgid "Talk" msgstr "Hablar" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Move" -msgstr "Mover para arriba" +msgstr "Mover" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:307 src/gui/npcdialog.cpp:121 msgid "Reset" @@ -885,11 +862,11 @@ msgstr "<" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 msgid "Hair color:" -msgstr "Color del pelo:" +msgstr "Color del cabello:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 msgid "Hair style:" -msgstr "Estilo de pelo:" +msgstr "Estilo del cabello:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 src/gui/charselectdialog.cpp:447 #: src/gui/socialwindow.cpp:847 @@ -928,7 +905,7 @@ msgstr "Confimar la supresión del personaje" #: src/gui/charselectdialog.cpp:74 msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "żEstás seguro de que deseas borrar este personaje?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas borrar este personaje?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:122 msgid "Account and Character Management" @@ -958,7 +935,7 @@ msgid "Choose" msgstr "Seleccionar" #: src/gui/charselectdialog.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level %d" msgstr "Nivel: %d" @@ -967,67 +944,60 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" #: src/gui/chat.cpp:93 -#, fuzzy msgid "default" msgstr "Por defecto" #: src/gui/chat.cpp:94 msgid "black" -msgstr "" +msgstr "negro" #: src/gui/chat.cpp:95 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Amigo" +msgstr "rojo" #: src/gui/chat.cpp:96 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Verde:" +msgstr "verde" #: src/gui/chat.cpp:97 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "azul" #: src/gui/chat.cpp:98 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "dorado" #: src/gui/chat.cpp:99 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "amarillo" #: src/gui/chat.cpp:100 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "rosa" #: src/gui/chat.cpp:101 msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "púrpura" #: src/gui/chat.cpp:102 msgid "grey" -msgstr "" +msgstr "gris" #: src/gui/chat.cpp:103 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "Arrojado" +msgstr "marrón" #: src/gui/chat.cpp:104 -#, fuzzy msgid "rainbow 1" -msgstr "Arcoiris" +msgstr "arco iris 1" #: src/gui/chat.cpp:105 -#, fuzzy msgid "rainbow 2" -msgstr "Arcoiris" +msgstr "arco iris 2" #: src/gui/chat.cpp:106 -#, fuzzy msgid "rainbow 3" -msgstr "Arcoiris" +msgstr "arco iris 3" #: src/gui/chat.cpp:123 src/gui/itemamount.cpp:91 src/gui/login.cpp:76 #: src/gui/setup_players.cpp:216 src/gui/setup_theme.cpp:68 @@ -1060,24 +1030,23 @@ msgid "No" msgstr "No" #: src/gui/confirmdialog.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "Ignorado" +msgstr "Ignorar" #: src/gui/debugwindow.cpp:64 src/gui/debugwindow.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d FPS (Software)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (Programa)" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (OpenGL rapido)" #: src/gui/debugwindow.cpp:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (Antiguo OpenGL)" #: src/gui/debugwindow.cpp:78 #, c-format @@ -1086,21 +1055,18 @@ msgstr "%d FPS" #: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:182 #: src/gui/debugwindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Music:" -msgstr "Música: %s" +msgstr "Música:" #: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:186 #: src/gui/debugwindow.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Map:" -msgstr "Mapa: %s" +msgstr "Mapa:" #: src/gui/debugwindow.cpp:81 src/gui/debugwindow.cpp:184 #: src/gui/debugwindow.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Minimap:" -msgstr "Minimapa: %s" +msgstr "Minimapa:" #: src/gui/debugwindow.cpp:82 #, c-format @@ -1113,73 +1079,66 @@ msgid "Particle count: %d" msgstr "Recuento de partículas: %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Map actors count: %d" -msgstr "Puntos del personaje: %d" +msgstr "Numero de partes activas en el mapa: %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:127 #: src/gui/debugwindow.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Player Position:" -msgstr "Jugadores" +msgstr "Posición del jugador:" #: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:139 #: src/gui/debugwindow.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "Seleccionar NPC" +msgstr "Objetivo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:144 #: src/gui/debugwindow.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Target Id:" -msgstr "Seleccionar NPC" +msgstr "Id diana:" #: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:148 #: src/gui/debugwindow.cpp:153 src/gui/debugwindow.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Target Level:" -msgstr "Seleccionar Jugador" +msgstr "Diana de nivel:" #: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:156 #: src/gui/debugwindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Target Party:" -msgstr "Seleccionar Jugador" +msgstr "Grupo de destino:" #: src/gui/debugwindow.cpp:96 src/gui/debugwindow.cpp:159 #: src/gui/debugwindow.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Target Guild:" -msgstr "Crear clan" +msgstr "Diana de Guild:" #: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Cursor:" -msgstr "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "Cursor:" #: src/gui/debugwindow.cpp:197 src/gui/debugwindow.cpp:210 msgid "Map actors count:" -msgstr "" +msgstr "Numero de partes activas en el mapa" #: src/gui/debugwindow.cpp:218 #, c-format msgid "Ping: %d ms" -msgstr "" +msgstr "Ping: %d ms" #: src/gui/debugwindow.cpp:223 msgid "Ping: ? ms" -msgstr "" +msgstr "Ping: ? ms" #: src/gui/debugwindow.cpp:226 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" -msgstr "" +msgstr "In: %d bytes/s" #: src/gui/debugwindow.cpp:228 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" -msgstr "" +msgstr "Out: %d bytes/s" #: src/gui/editdialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:206 #: src/gui/okdialog.cpp:43 src/gui/quitdialog.cpp:57 src/gui/textdialog.cpp:44 @@ -1218,26 +1177,23 @@ msgstr "Espacios:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:112 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtro:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Sort:" -msgstr "Puerto:" +msgstr "Ordenar:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:119 -#, fuzzy msgid "na" -msgstr "una(o)" +msgstr "na" #: src/gui/inventorywindow.cpp:120 -#, fuzzy msgid "az" -msgstr "una(o)" +msgstr "az" #: src/gui/inventorywindow.cpp:121 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "id" #: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/inventorywindow.cpp:454 #: src/gui/inventorywindow.cpp:463 src/gui/popupmenu.cpp:1244 @@ -1314,20 +1270,19 @@ msgstr "Selecionar la cantidad de objetos para dividir." #: src/gui/itemamount.cpp:274 msgid "Add to buy shop." -msgstr "" +msgstr "Agregar a tienda de compra." #: src/gui/itemamount.cpp:277 msgid "Add to sell shop." -msgstr "" +msgstr "Agregar a tienda de venta." #: src/gui/itemamount.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Unknown." -msgstr "Error desconocido." +msgstr "Desconocido." #: src/gui/itempopup.cpp:168 src/gui/itempopup.cpp:174 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: src/gui/itempopup.cpp:184 #, c-format @@ -1336,135 +1291,130 @@ msgstr "Peso: %s" #: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Kill stats" -msgstr "" +msgstr "Estadisticas" #: src/gui/killstats.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Reset stats" -msgstr "Resetear" +msgstr "Restablecer estadísticas" #: src/gui/killstats.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Reset timer" -msgstr "Resetear" +msgstr "Restablecer cronometrador" #: src/gui/killstats.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Level: " -msgstr "Nivel: %d" +msgstr "Nivel: " #: src/gui/killstats.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Exp: " -msgstr "Exp:" +msgstr "Exp: " #: src/gui/killstats.cpp:71 -#, fuzzy msgid " Left: " -msgstr "Izquierda" +msgstr " Quedan: " #: src/gui/killstats.cpp:74 msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?" -msgstr "" +msgstr " Promedia de experiencia per monstro 1%: ?" #: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128 msgid "Kills: ?, Total Exp: ?" -msgstr "" +msgstr "Matados: ?, Suma experiencia: ?" #: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129 msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?" msgstr "" +"Promedia experiencia: ?, NUméro promedio de monstros para rproximo nivel: ?" #: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146 msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?" -msgstr "" +msgstr "Matados/Min: ?, Experiencia/Min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:79 msgid "Exp speed per 1 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Experiencia para 1 minuto: ?" #: src/gui/killstats.cpp:80 msgid "Time for next level per 1 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Tiempo hasta el proximo nivel 1 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:81 msgid "Exp speed per 5 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Experiencia para 5 minutos: ?" #: src/gui/killstats.cpp:82 msgid "Time for next level per 5 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Tiempo hasta el proximo 5 mInutos: ?" #: src/gui/killstats.cpp:83 msgid "Exp speed per 15 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Experiencia para 15 Minutos: ?" #: src/gui/killstats.cpp:84 msgid "Time for Next level per 15 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Tiempo hasta el proximo nivel 15 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:86 msgid "Last kill exp: ?" -msgstr "" +msgstr "Expericia del ultimo monstro matado: ?" #: src/gui/killstats.cpp:87 msgid "Time before jacko spawn: ?" -msgstr "" +msgstr "Tiempo antes de que jacko desove: ?" #: src/gui/killstats.cpp:270 #, c-format msgid "Exp Speed per 1 min: %d" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de Exp. por minuto: %d" #: src/gui/killstats.cpp:275 src/gui/killstats.cpp:291 #: src/gui/killstats.cpp:307 #, c-format msgid " Time For Next Level: %f" -msgstr "" +msgstr " Tiempo para el siguiente Nivel: %f" #: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297 #: src/gui/killstats.cpp:313 msgid " Time For Next Level: ?" -msgstr "" +msgstr " Tiempo para el siguiente Nivel: ?" #: src/gui/killstats.cpp:286 #, c-format msgid "Exp Speed per 5 min: %d" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de Exp. por 5 min: %d" #: src/gui/killstats.cpp:302 #, c-format msgid "Exp Speed per 15 min: %d" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de Exp. por 15 min: %d" #: src/gui/killstats.cpp:331 msgid "Time before jacko spawn: jacko alive" -msgstr "" +msgstr "Tiempo antes de que jacko desove: jacko con vida" #: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:345 msgid "Time before jacko spawn: " -msgstr "" +msgstr "Tiempo antes de que jacko desove: " #: src/gui/killstats.cpp:336 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: src/gui/killstats.cpp:341 msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning" -msgstr "" +msgstr "Tiempo antes de que jacko desove: jacko desovando" #: src/gui/login.cpp:57 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: src/gui/login.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Auto Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "Auto Cerrar" #: src/gui/login.cpp:59 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Saltar" #: src/gui/login.cpp:84 src/gui/login.cpp:119 msgid "Login" @@ -1477,7 +1427,7 @@ msgstr "Servidor:" #: src/gui/login.cpp:93 msgid "Custom update host" -msgstr "" +msgstr "Host de actualización personalizado" #: src/gui/login.cpp:107 msgid "Remember username" @@ -1485,7 +1435,7 @@ msgstr "Recordar nombre de usuario" #: src/gui/login.cpp:108 msgid "Update:" -msgstr "" +msgstr "Actualizar:" #: src/gui/login.cpp:117 src/gui/register.cpp:64 src/gui/register.cpp:79 msgid "Register" @@ -1501,43 +1451,39 @@ msgstr "Mapa" #: src/gui/ministatus.cpp:56 msgid "health bar" -msgstr "" +msgstr "barra de salud" #: src/gui/ministatus.cpp:62 -#, fuzzy msgid "mana bar" -msgstr "Mana" +msgstr "barra de maná" #: src/gui/ministatus.cpp:74 msgid "experience bar" -msgstr "" +msgstr "barra de experiencia" #: src/gui/ministatus.cpp:80 msgid "job bar" -msgstr "" +msgstr "barra de trabajo" #: src/gui/ministatus.cpp:89 -#, fuzzy msgid "weight bar" -msgstr "Peso: %s" +msgstr "barra de pero" #: src/gui/ministatus.cpp:92 msgid "inventory slots bar" -msgstr "" +msgstr "bara de ranuras del inventario" #: src/gui/ministatus.cpp:95 -#, fuzzy msgid "money bar" -msgstr "Cuando un monstruo te ataca" +msgstr "barra de dinero" #: src/gui/ministatus.cpp:98 msgid "arrows bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de flechas" #: src/gui/ministatus.cpp:101 -#, fuzzy msgid "status bar" -msgstr "Status" +msgstr "barra de estado" #: src/gui/ministatus.cpp:287 src/gui/ministatus.cpp:327 msgid "Need" @@ -1560,17 +1506,13 @@ msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:105 src/gui/popupmenu.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Limpiar log" +msgstr "Limpiar" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. #: src/gui/npcdialog.cpp:209 -#, fuzzy msgid "> Next" -msgstr "" -"\n" -"> Siguiente\n" +msgstr "> Siguiente" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:46 msgid "To:" @@ -1590,61 +1532,55 @@ msgid "Outfit: %d" msgstr "Conjuntos: %d" #: src/gui/outfitwindow.cpp:81 src/gui/outfitwindow.cpp:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key: %s" -msgstr "Dinero: %s" +msgstr "Tecla: %s" #: src/gui/outfitwindow.cpp:84 msgid "Unequip first" msgstr "Quitárselo antes" #: src/gui/outfitwindow.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Away outfit" -msgstr "Ponerse el conjunto" +msgstr "Vestido de ausencia" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:529 -#, fuzzy msgid "@@trade|Trade@@" -msgstr "@@trade|Intercambiar con %s@@" +msgstr "@@trade|Intercambio@@" #. TRANSLATORS: Attacking a player. #: src/gui/popupmenu.cpp:126 src/gui/popupmenu.cpp:246 #: src/gui/popupmenu.cpp:530 -#, fuzzy msgid "@@attack|Attack@@" -msgstr "@@attack|Atacar %s@@" +msgstr "@@attack|ataque@@" #. TRANSLATORS: Whispering a player. #: src/gui/popupmenu.cpp:128 src/gui/popupmenu.cpp:301 msgid "@@whisper|Whisper@@" -msgstr "" +msgstr "@@whisper|Suspiro@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:534 msgid "@@heal|Heal@@" -msgstr "" +msgstr "@@heal|Curar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:307 #: src/gui/popupmenu.cpp:540 -#, fuzzy msgid "@@friend|Be friend@@" -msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)" +msgstr "@@friend|Ser amigos@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:145 #: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:308 #: src/gui/popupmenu.cpp:314 src/gui/popupmenu.cpp:332 #: src/gui/popupmenu.cpp:541 src/gui/popupmenu.cpp:547 #: src/gui/popupmenu.cpp:565 -#, fuzzy msgid "@@disregard|Disregard@@" -msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@" +msgstr "@@disregard|Desatender@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:146 #: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:315 #: src/gui/popupmenu.cpp:542 src/gui/popupmenu.cpp:548 -#, fuzzy msgid "@@ignore|Ignore@@" -msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" +msgstr "@@ignore|Ignorar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 src/gui/popupmenu.cpp:147 #: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:158 @@ -1652,62 +1588,56 @@ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:322 src/gui/popupmenu.cpp:327 #: src/gui/popupmenu.cpp:543 src/gui/popupmenu.cpp:549 #: src/gui/popupmenu.cpp:555 src/gui/popupmenu.cpp:560 -#, fuzzy msgid "@@erase|Erase@@" -msgstr "@@use|Usar@@" +msgstr "@@erase|Eliminar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:157 #: src/gui/popupmenu.cpp:162 src/gui/popupmenu.cpp:320 #: src/gui/popupmenu.cpp:326 src/gui/popupmenu.cpp:331 #: src/gui/popupmenu.cpp:553 src/gui/popupmenu.cpp:559 #: src/gui/popupmenu.cpp:564 -#, fuzzy msgid "@@unignore|Unignore@@" -msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@" +msgstr "@@unignore|Desactivar Ignorar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:164 #: src/gui/popupmenu.cpp:321 src/gui/popupmenu.cpp:333 #: src/gui/popupmenu.cpp:554 src/gui/popupmenu.cpp:566 -#, fuzzy msgid "@@ignore|Completely ignore@@" -msgstr "Ignorar completamente" +msgstr "@@ignore|Completamente ignorar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:341 #: src/gui/popupmenu.cpp:574 msgid "@@follow|Follow@@" -msgstr "" +msgstr "@@follow|Seguir@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:342 #: src/gui/popupmenu.cpp:575 msgid "@@imitation|Imitation@@" -msgstr "" +msgstr "@@imitation|Imitacion@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:594 -#, fuzzy msgid "@@party|Invite to party@@" -msgstr "/party > Invitar un jugador al grupo" +msgstr "@@party|Invitar en el grupo@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:350 #: src/gui/popupmenu.cpp:599 -#, fuzzy msgid "@@kick party|Kick from party@@" -msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@" +msgstr "@@kick party|Sacar del grupo@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:360 #: src/gui/popupmenu.cpp:613 -#, fuzzy msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@" -msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@" +msgstr "@@guild-kick|Sacar de la guild@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:361 #: src/gui/popupmenu.cpp:615 msgid "@@guild-pos|Change pos in guild >@@" -msgstr "" +msgstr "@@guild-pos|Cambiar la posicion en la guild >@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:210 src/gui/popupmenu.cpp:365 #: src/gui/popupmenu.cpp:620 msgid "@@guild|Invite to guild@@" -msgstr "" +msgstr "@@guild|Invitar en la guild@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:217 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" @@ -1715,41 +1645,38 @@ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:219 msgid "@@nuke|Nuke@@" -msgstr "" +msgstr "@@nuke|Borar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:220 src/gui/popupmenu.cpp:240 #: src/gui/popupmenu.cpp:576 msgid "@@move|Move@@" -msgstr "" +msgstr "@@move|Mover@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:221 src/gui/popupmenu.cpp:577 -#, fuzzy msgid "@@undress|Undress@@" -msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@" +msgstr "@@undress|Desnudar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:237 #: src/gui/popupmenu.cpp:372 src/gui/popupmenu.cpp:582 msgid "@@buy|Buy@@" -msgstr "" +msgstr "@@buy|Comprar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:227 src/gui/popupmenu.cpp:238 #: src/gui/popupmenu.cpp:373 src/gui/popupmenu.cpp:583 msgid "@@sell|Sell@@" -msgstr "" +msgstr "@@sell|Vender@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:235 msgid "@@talk|Talk@@" -msgstr "" +msgstr "@@talk|Hablar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:249 -#, fuzzy msgid "@@admin-kick|Kick@@" -msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@" +msgstr "@@admin-kick|Sacar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:260 src/gui/popupmenu.cpp:376 -#, fuzzy msgid "@@name|Add name to chat@@" -msgstr "Anadir el nombre al chat" +msgstr "@@name|Inscribir el nombre en el dialogo@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:264 src/gui/popupmenu.cpp:284 #: src/gui/popupmenu.cpp:380 src/gui/popupmenu.cpp:408 @@ -1762,151 +1689,132 @@ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:279 #, c-format msgid "@@player_%u|%s >@@" -msgstr "" +msgstr "@@player_%u|%s >@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:403 -#, fuzzy msgid "@@pickup|Pick up@@" -msgstr "@@pickup|Cojer %s@@" +msgstr "@@recojer|Recoger@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:404 -#, fuzzy msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "Añadir al chat" +msgstr "@@chat|Inscribir en el dialogo@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:422 msgid "Map Item" -msgstr "" +msgstr "Mapa Objeto" #: src/gui/popupmenu.cpp:423 msgid "@@rename map|Rename@@" -msgstr "" +msgstr "@@rename map|Cambiar nombre@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:424 -#, fuzzy msgid "@@remove map|Remove@@" -msgstr "@@retrieve|Retirar@@" +msgstr "@@remove map|Quitar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:437 msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@" -msgstr "" +msgstr "@@load old outfits|Cargar los vestidos antiguos@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:453 src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "Spells" -msgstr "" +msgstr "Hechizos" #: src/gui/popupmenu.cpp:454 msgid "@@load old spells|Load old spells@@" -msgstr "" +msgstr "@@load old spells|Cargar los hechizos antiguos@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:455 msgid "@@edit spell|Edit spell@@" -msgstr "" +msgstr "@@edit spell|Editar hechizos@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:473 msgid "@@chat close|Close@@" -msgstr "" +msgstr "@@chat close|Cerrar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Disable highlight" -msgstr "Opacidad de una tabla" +msgstr "Deshabilitar resaltado" #: src/gui/popupmenu.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Enable highlight" -msgstr "Opacidad de una tabla" +msgstr "Habilitar resaltado" #: src/gui/popupmenu.cpp:491 msgid "Dont remove name" -msgstr "" +msgstr "No remover nombre" #: src/gui/popupmenu.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Remove name" -msgstr "Recordar nombre de usuario" +msgstr "Remover nombre" #: src/gui/popupmenu.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Enable away" -msgstr "Imposible comprar." +msgstr "Habilitar ausencia" #: src/gui/popupmenu.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Disable away" -msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios" +msgstr "Deshabilitar ausencia" #: src/gui/popupmenu.cpp:512 msgid "@@leave party|Leave@@" -msgstr "" +msgstr "@@leave party|Dejar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Change guild position" -msgstr "Cambiar de Login" +msgstr "Cambiar posición del gremio" #: src/gui/popupmenu.cpp:646 #, c-format msgid "@@guild-pos-%d|%s@@" -msgstr "" +msgstr "@@guild-pos-%d|%s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:1044 msgid "Rename map sign " -msgstr "" +msgstr "Renombrar señal del mapa" #: src/gui/popupmenu.cpp:1045 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Nombre:" #: src/gui/popupmenu.cpp:1206 -#, fuzzy msgid "Add to trade" -msgstr "Añadir al chat" +msgstr "Agredar al intercambio" #: src/gui/popupmenu.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "Add to trade 10" -msgstr "Añadir al chat" +msgstr "Agregar 10 al intercambio" #: src/gui/popupmenu.cpp:1215 -#, fuzzy msgid "Add to trade half" -msgstr "Almacenar" +msgstr "Agregar la mitad al intercambio" #: src/gui/popupmenu.cpp:1217 -#, fuzzy msgid "Add to trade all" -msgstr "Almacenar" +msgstr "Agregar todo al intercambio" #: src/gui/popupmenu.cpp:1229 -#, fuzzy msgid "Store 10" -msgstr "Almacenar" +msgstr "Almacenar 10" #: src/gui/popupmenu.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Store half" -msgstr "Almacenar" +msgstr "Almacenar la mitad" #: src/gui/popupmenu.cpp:1234 -#, fuzzy msgid "Store all" -msgstr "Almacenar" +msgstr "Almacenar todo" #: src/gui/popupmenu.cpp:1268 -#, fuzzy msgid "Retrieve 10" -msgstr "Retirar" +msgstr "Recuperar 10" #: src/gui/popupmenu.cpp:1271 -#, fuzzy msgid "Retrieve half" -msgstr "Retirar" +msgstr "Recuperar la mitad" #: src/gui/popupmenu.cpp:1273 -#, fuzzy msgid "Retrieve all" -msgstr "Retirar" +msgstr "Recuperar todo" #: src/gui/popupmenu.cpp:1276 src/gui/popupmenu.cpp:1344 #: src/gui/popupmenu.cpp:1382 @@ -1915,23 +1823,23 @@ msgstr "Añadir al chat" #: src/gui/popupmenu.cpp:1303 src/gui/popupmenu.cpp:1348 msgid "Load old item shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Cargar atajos antiguos de artículos" #: src/gui/popupmenu.cpp:1386 msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Cargar atajos antiguos de soltar (drop)" #: src/gui/popupmenu.cpp:1412 src/gui/popupmenu.cpp:1445 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ocultar" #: src/gui/popupmenu.cpp:1418 src/gui/popupmenu.cpp:1451 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: src/gui/quitdialog.cpp:54 msgid "Save state" -msgstr "" +msgstr "Guardar estado" #: src/gui/quitdialog.cpp:55 msgid "Switch server" @@ -1987,11 +1895,11 @@ msgstr "Tipo de servidor:" #: src/gui/serverdialog.cpp:232 msgid "Use same ip for game sub servers" -msgstr "" +msgstr "Usar el mismo ip para los subservidores del juego" #: src/gui/serverdialog.cpp:254 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Cargar" #: src/gui/serverdialog.cpp:255 msgid "Connect" @@ -2033,24 +1941,23 @@ msgstr "requiere v%s" #: src/gui/setup_audio.cpp:48 msgid "Enable Audio" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Audio" #: src/gui/setup_audio.cpp:49 msgid "Enable game sfx" -msgstr "" +msgstr "Habilitar sfx del juego" #: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Enable gui sfx" -msgstr "" +msgstr "Habilitar sfx de interfaz gráfica" #: src/gui/setup_audio.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Enable music" -msgstr "Habilitar joystick" +msgstr "Habilitar música" #: src/gui/setup_audio.cpp:52 msgid "Enable mumble voice chat" -msgstr "" +msgstr "Habilitar los suspiros" #: src/gui/setup_audio.cpp:54 msgid "Download music" @@ -2082,61 +1989,62 @@ msgstr "Mecanismo de Sonido" #: src/gui/setup_chat.cpp:65 msgid "Remove colors from received chat messages" -msgstr "" +msgstr "Remover los colores de los mensajes recibidos en la charla" #: src/gui/setup_chat.cpp:69 msgid "Log magic messages in debug tab" -msgstr "" +msgstr "Registrar mensajes de magia en la pestaña del depurador" #: src/gui/setup_chat.cpp:76 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "" +"Permitir utilizar los comandos de magia y GM en todo tipo de ventana de " +"dialogo" #: src/gui/setup_chat.cpp:81 msgid "Show server messages in debug tab" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los mensajes del servidor en la pestaña del depurador" #: src/gui/setup_chat.cpp:85 msgid "Enable chat Log" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Registro de charla" #: src/gui/setup_chat.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Enable trade tab" -msgstr "Imposible comprar." +msgstr "Habilitar pestaña de intercambio" #: src/gui/setup_chat.cpp:93 msgid "Hide shop messages" -msgstr "" +msgstr "Ocultar mensajes de la tienda" #: src/gui/setup_chat.cpp:97 msgid "Show chat history" -msgstr "" +msgstr "Mostrar historial de charla" #: src/gui/setup_chat.cpp:101 msgid "Enable battle tab" -msgstr "" +msgstr "Habilitar pestaña de batalla" #: src/gui/setup_chat.cpp:105 msgid "Show battle events" -msgstr "" +msgstr "Mostrar eventos de batalla" #: src/gui/setup_chat.cpp:109 msgid "Show chat colors list" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lista de colores del chat" #: src/gui/setup_chat.cpp:112 src/gui/setup_chat.cpp:120 #: src/gui/setup_other.cpp:142 src/gui/setup_other.cpp:146 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: src/gui/setup_chat.cpp:115 msgid "Limit max chars in chat line" -msgstr "" +msgstr "Limitar máx. de caracteres en la línea de chat" #: src/gui/setup_chat.cpp:124 msgid "Limit max lines in chat" -msgstr "" +msgstr "Limitar líneas máx. en chat" #: src/gui/setup_colors.cpp:46 msgid "This is what the color looks like" @@ -2187,7 +2095,7 @@ msgstr "Azul:" #: src/gui/setup_colors.cpp:307 msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alpha:" #: src/gui/setup.cpp:64 msgid "Apply" @@ -2243,111 +2151,103 @@ msgstr "Conflicto de teclas detectado." #: src/gui/setup_other.cpp:99 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diversos" #: src/gui/setup_other.cpp:102 msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "" +msgstr "Mostrar daño infligido a monstruos" #: src/gui/setup_other.cpp:107 msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "" +msgstr "Eligir automaticamente unicamente los monstruos alcanzables" #: src/gui/setup_other.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Highlight map portals" -msgstr "Opacidad" +msgstr "Resaltar las puertas del mapa" #: src/gui/setup_other.cpp:116 msgid "Highlight player attack range" -msgstr "" +msgstr "Resaltar elalcanze de ataque del jugador" #: src/gui/setup_other.cpp:121 msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "" +msgstr "Resaltar elalcanze de ataque de los monstruos" #: src/gui/setup_other.cpp:125 msgid "Cycle player targets" -msgstr "" +msgstr "Rodear las dianas del jugador" #: src/gui/setup_other.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Mostrar daño recibido" +msgstr "Rodear las dianas de los monstruos" #: src/gui/setup_other.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Enable bot checker" -msgstr "Habilitar joystick" +msgstr "Habilitar el control de robot" #: src/gui/setup_other.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Highlight floor items" -msgstr "Opacidad" +msgstr "Resaltar los objetos sobre el suelo" #: src/gui/setup_other.cpp:137 msgid "Crazy move A program" -msgstr "" +msgstr "Programa de movimientos locos A" #: src/gui/setup_other.cpp:148 msgid "Enable shop mode" -msgstr "" +msgstr "Habilitar la tienda" #: src/gui/setup_other.cpp:151 msgid "Enable buggy servers protection" -msgstr "" +msgstr "Habilitar la protecion contra servidores defectuosos" #: src/gui/setup_other.cpp:154 msgid "Enable debug log" -msgstr "" +msgstr "Hablitar registrar a las informaciones" #: src/gui/setup_other.cpp:157 msgid "Enable server side attack" -msgstr "" +msgstr "Habilitar los ataques colaterales de servidor" #: src/gui/setup_other.cpp:160 msgid "Auto fix position" -msgstr "" +msgstr "Correccion automatica de la posicion" #: src/gui/setup_other.cpp:163 msgid "Attack while moving" -msgstr "" +msgstr "Atacar mientras está en movimiento" #: src/gui/setup_other.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Enable quick stats" -msgstr "Habilitar joystick" +msgstr "Habilitar estadísticas rápidas" #: src/gui/setup_other.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Show warps particles" -msgstr "como partícula" +msgstr "Mostrar las particulas de effetos" #: src/gui/setup_other.cpp:172 msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "" +msgstr "Aceptar peticiones de compra / venta" #: src/gui/setup_other.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Show monster hp bar" -msgstr "Mostrar daño recibido" +msgstr "Mostrar barra de energía del monstruo" #: src/gui/setup_other.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Show own hp bar" -msgstr "Mostrar nombre propio" +msgstr "Mostrar la propia barra de energía" #: src/gui/setup_other.cpp:181 msgid "Show job exp messages" -msgstr "" +msgstr "Mostrar les mensajes de expériencia de competencia" #: src/gui/setup_other.cpp:184 msgid "Show players popups" -msgstr "" +msgstr "Mostrar las ventanas de jugadores" #: src/gui/setup_other.cpp:187 msgid "Show extended minimaps" -msgstr "" +msgstr "Mostrar minmapas extendidos" #: src/gui/setup_players.cpp:61 msgid "Relation" @@ -2371,7 +2271,7 @@ msgstr "Ignorado" #: src/gui/setup_players.cpp:70 msgid "Erased" -msgstr "" +msgstr "Borrado" #: src/gui/setup_players.cpp:239 msgid "Allow trading" @@ -2383,7 +2283,7 @@ msgstr "Permitir mensajes privados" #: src/gui/setup_players.cpp:244 msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "Viejo" #: src/gui/setup_players.cpp:246 msgid "Put all whispers in tabs" @@ -2402,49 +2302,44 @@ msgid "When ignoring:" msgstr "Cuando se ignora a alguien:" #: src/gui/setup_players.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Show level" -msgstr "Mostrar género (del personaje)" +msgstr "Mostrar nivel" #: src/gui/setup_players.cpp:306 msgid "Show own name" msgstr "Mostrar nombre propio" #: src/gui/setup_players.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Target dead players" -msgstr "Seleccionar Jugador" +msgstr "Apuntar a jugadores muertos" #: src/gui/setup_theme.cpp:107 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: src/gui/setup_theme.cpp:109 msgid "Gui theme" -msgstr "" +msgstr "Tema de interfáz gráfica" #: src/gui/setup_theme.cpp:110 msgid "Main Font" -msgstr "" +msgstr "Fuente principal" #: src/gui/setup_theme.cpp:111 msgid "Bold font" -msgstr "" +msgstr "Fuente negrita" #: src/gui/setup_theme.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Particle font" -msgstr "Recuento de partículas: %d" +msgstr "Fuente de partícula" #: src/gui/setup_theme.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Help font" -msgstr "Ayuda" +msgstr "Fuente de la ayuda" #: src/gui/setup_theme.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Theme Changed" -msgstr "Cambiar e-mail" +msgstr "Tema cambiado" #: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:715 #: src/gui/setup_video.cpp:720 @@ -2452,46 +2347,40 @@ msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Reincie el juego para que los cambios tengan efecto." #: src/gui/setup_video.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Tiny (10)" -msgstr "Minúsculo" +msgstr "Diminuto (10)" #: src/gui/setup_video.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Small (11)" -msgstr "Pequeño" +msgstr "Pequeño (11)" #: src/gui/setup_video.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Medium (12)" -msgstr "Media" +msgstr "Medio (12)" #: src/gui/setup_video.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Large (13)" -msgstr "Grande" +msgstr "Extenso (13)" #: src/gui/setup_video.cpp:148 msgid "Big (14)" -msgstr "" +msgstr "Grande (14)" #: src/gui/setup_video.cpp:149 msgid "Huge (15)" -msgstr "" +msgstr "Enorme (15)" #: src/gui/setup_video.cpp:172 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #: src/gui/setup_video.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Fast OpenGL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "OpenGL rapido" #: src/gui/setup_video.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Safe OpenGL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "OpenGL seguro" #: src/gui/setup_video.cpp:201 msgid "No text" @@ -2534,9 +2423,8 @@ msgid "Full screen" msgstr "Pantalla completa" #: src/gui/setup_video.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Hw acceleration" -msgstr "Relación" +msgstr "Aceleración de hardware" #: src/gui/setup_video.cpp:279 msgid "Custom cursor" @@ -2570,36 +2458,35 @@ msgstr "como partícula" #: src/gui/setup_video.cpp:292 msgid "Hide shield sprite" -msgstr "" +msgstr "Ocultar los objetos escudos" #: src/gui/setup_video.cpp:294 msgid "Low traffic mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de bajo tráfico" #: src/gui/setup_video.cpp:296 msgid "Sync player move" -msgstr "" +msgstr "Sincronización de movimiento de jugador" #: src/gui/setup_video.cpp:298 msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "" +msgstr "Mostrar las " #: src/gui/setup_video.cpp:300 msgid "Draw path" -msgstr "" +msgstr "Dibujar trayectoria" #: src/gui/setup_video.cpp:301 msgid "Show job" -msgstr "" +msgstr "Mostrar trabajo" #: src/gui/setup_video.cpp:302 msgid "Enable opacity cache" -msgstr "" +msgstr "Habilitar caché de opacidad" #: src/gui/setup_video.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Show background" -msgstr "Fondo" +msgstr "Mostrar fondo" #: src/gui/setup_video.cpp:308 msgid "FPS limit:" @@ -2607,9 +2494,8 @@ msgstr "Limite FPS:" #: src/gui/setup_video.cpp:312 src/gui/setup_video.cpp:351 #: src/gui/setup_video.cpp:647 src/gui/setup_video.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Limite FPS:" +msgstr "Limites alternativas FPS : " #: src/gui/setup_video.cpp:322 msgid "Video" @@ -2672,11 +2558,11 @@ msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego." #: src/gui/setup_video.cpp:698 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "" +msgstr "Resolución personalizada (ejemplo: 1024x768)" #: src/gui/setup_video.cpp:699 msgid "Enter new resolution: " -msgstr "" +msgstr "Ingrese la nueva resolución: " #: src/gui/setup_video.cpp:714 src/gui/setup_video.cpp:719 msgid "Screen Resolution Changed" @@ -2696,15 +2582,15 @@ msgstr "Los cambios tendran efecto cuando se cambie de mapa." #: src/gui/shopwindow.cpp:72 msgid "Personal Shop" -msgstr "" +msgstr "Tienda personal" #: src/gui/shopwindow.cpp:114 msgid "Buy items" -msgstr "" +msgstr "Comprar artículos" #: src/gui/shopwindow.cpp:115 msgid "Sell items" -msgstr "" +msgstr "Vender artículos" #: src/gui/shopwindow.cpp:117 src/gui/shopwindow.cpp:120 src/gui/trade.cpp:86 msgid "Add" @@ -2712,11 +2598,11 @@ msgstr "Anadir" #: src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/shopwindow.cpp:122 msgid "Announce" -msgstr "" +msgstr "Anunciar" #: src/gui/shopwindow.cpp:123 msgid "Show links in announce" -msgstr "" +msgstr "Mostrar enlaces en anuncio" #: src/gui/shopwindow.cpp:712 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:122 @@ -2724,9 +2610,9 @@ msgid "Request for Trade" msgstr "Propuesta de intercambio" #: src/gui/shopwindow.cpp:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?" +msgstr "%s quiere %s %s ¿aceptas?" #: src/gui/skilldialog.cpp:228 src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "Skills" @@ -2827,7 +2713,7 @@ msgstr "Estás seguro de que quieres salir del grupo %s?" #: src/gui/socialwindow.cpp:515 msgid "Nav" -msgstr "" +msgstr "Navegacion" #: src/gui/socialwindow.cpp:784 msgid "Create Guild" @@ -2945,250 +2831,243 @@ msgstr "Especiales" #: src/gui/statuspopup.cpp:194 msgid "(D) default moves" -msgstr "" +msgstr "(D) moverse por defecto" #: src/gui/statuspopup.cpp:199 msgid "(I) invert moves" -msgstr "" +msgstr "(I) moverse invertido" #: src/gui/statuspopup.cpp:204 msgid "(c) moves with some crazy moves" -msgstr "" +msgstr "(c) moverse con algunos movimientos locos" #: src/gui/statuspopup.cpp:209 msgid "(C) moves with crazy moves" -msgstr "" +msgstr "(C) moverse con movimientos locos" #: src/gui/statuspopup.cpp:214 msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "" +msgstr "(d) double normal + loco" #: src/gui/statuspopup.cpp:219 msgid "(?) move" -msgstr "" +msgstr "(?) maniobra" #: src/gui/statuspopup.cpp:237 msgid "(a) custom crazy move" -msgstr "" +msgstr "(a) maniobra loca personalizada" #: src/gui/statuspopup.cpp:241 msgid "(?) crazy move" -msgstr "" +msgstr "(?) maniobra loca" #: src/gui/statuspopup.cpp:251 msgid "(0) default moves to target" -msgstr "" +msgstr "(0) moverse por defecto hacia el objetivo" #: src/gui/statuspopup.cpp:256 msgid "(1) moves to target in distance 1" -msgstr "" +msgstr "(1) moverse al objetivo en distancia 1" #: src/gui/statuspopup.cpp:261 -#, fuzzy msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "Izquierda" +msgstr "(2) moverse al objetivo en distancia 2" #: src/gui/statuspopup.cpp:266 msgid "(3) moves to target in distance 3" -msgstr "" +msgstr "(3) moverse al objetivo en distancia 3" #: src/gui/statuspopup.cpp:271 msgid "(5) moves to target in distance 5" -msgstr "" +msgstr "(5) moverse al objetivo en distancia 5" #: src/gui/statuspopup.cpp:276 msgid "(7) moves to target in distance 7" -msgstr "" +msgstr "(7) moverse al objetivo en distancia 7" #: src/gui/statuspopup.cpp:281 msgid "(A) moves to target in attack range" -msgstr "" +msgstr "(A) desplazarse hasta la diana en el rango de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:286 -#, fuzzy msgid "(?) move to target" -msgstr "Izquierda" +msgstr "(?) mover al objetivo" #: src/gui/statuspopup.cpp:294 msgid "(D) default follow" -msgstr "" +msgstr "(D) seguir por defecto" #: src/gui/statuspopup.cpp:298 msgid "(R) relative follow" -msgstr "" +msgstr "(R) seguir relativo" #: src/gui/statuspopup.cpp:302 msgid "(M) mirror follow" -msgstr "" +msgstr "(M) seguimiento tipo espejo" #: src/gui/statuspopup.cpp:306 msgid "(P) pet follow" -msgstr "" +msgstr "(P) seguimiento tipo animal de compania" #: src/gui/statuspopup.cpp:310 msgid "(?) unknown follow" -msgstr "" +msgstr "(?) seguimiento de tipo desconoicido" #: src/gui/statuspopup.cpp:319 src/gui/statuspopup.cpp:342 msgid "(D) default attack" -msgstr "" +msgstr "(D) ataque predeterminado" #: src/gui/statuspopup.cpp:324 msgid "(s) switch attack without shield" -msgstr "" +msgstr "(s) intercambiar ataque sin escudo" #: src/gui/statuspopup.cpp:329 msgid "(S) switch attack with shield" -msgstr "" +msgstr "(S) intercambiar ataque con escudo" #: src/gui/statuspopup.cpp:333 src/gui/statuspopup.cpp:358 -#, fuzzy msgid "(?) attack" -msgstr "Atacar" +msgstr "(?) atacar" #: src/gui/statuspopup.cpp:346 msgid "(G) go and attack" -msgstr "" +msgstr "(G) ir y atacar" #: src/gui/statuspopup.cpp:350 msgid "(A) go, attack, pickup" -msgstr "" +msgstr "(A) ir, atacar, recoger" #: src/gui/statuspopup.cpp:354 -#, fuzzy msgid "(d) without auto attack" -msgstr "Cambiar de personaje" +msgstr "(d) sin auto atacar" #: src/gui/statuspopup.cpp:372 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" -msgstr "" +msgstr "(S) recoger a 1x1 celdas (pequeño)" #: src/gui/statuspopup.cpp:376 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" -msgstr "" +msgstr "(D) recoger a 2x1 celdas (predeterminado)" #: src/gui/statuspopup.cpp:380 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" -msgstr "" +msgstr "(F) recoger a 2x3 celdas (delantero)" #: src/gui/statuspopup.cpp:384 msgid "(3) pick up 3x3 cells" -msgstr "" +msgstr "(3) recoger a 3x3 celdas" #: src/gui/statuspopup.cpp:388 msgid "(g) go and pick up in distance 4" -msgstr "" +msgstr "(g) ir y recoger en distancia 4" #: src/gui/statuspopup.cpp:392 msgid "(G) go and pick up in distance 8" -msgstr "" +msgstr "(G) ir y recoger en distancia 8" #: src/gui/statuspopup.cpp:396 msgid "(A) go and pick up in max distance" -msgstr "" +msgstr "(A) ir y recoger a la máx. distancia" #: src/gui/statuspopup.cpp:400 msgid "(?) pick up" -msgstr "" +msgstr "(?) recoger" #: src/gui/statuspopup.cpp:409 msgid "(N) normal map view" -msgstr "" +msgstr "(N) vista normal del mapa" #: src/gui/statuspopup.cpp:413 msgid "(D) debug map view" -msgstr "" +msgstr "(D) vista depurar del mapa" #: src/gui/statuspopup.cpp:417 msgid "(u) ultra map view" -msgstr "" +msgstr "(u) Vision del mapa ultra" #: src/gui/statuspopup.cpp:421 msgid "(U) ultra map view 2" -msgstr "" +msgstr "(U) ultra map view 2" #: src/gui/statuspopup.cpp:425 msgid "(e) empty map view" -msgstr "" +msgstr "(e) Vision desnuda del mapa" #: src/gui/statuspopup.cpp:429 msgid "(b) black & white map view" -msgstr "" +msgstr "(b) vista del mapa en blanco y negro" #: src/gui/statuspopup.cpp:433 msgid "(?) map view" -msgstr "" +msgstr "(?) vista del mapa" #: src/gui/statuspopup.cpp:441 msgid "(f) use #flar for magic attack" -msgstr "" +msgstr "(f) usar #flar para ataque mágico" #: src/gui/statuspopup.cpp:446 -#, fuzzy msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "Cambiar de personaje" +msgstr "(c) usar #chiza para ataque mágico" #: src/gui/statuspopup.cpp:451 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" -msgstr "" +msgstr "(I) usar #ingrav para ataque mágico" #: src/gui/statuspopup.cpp:456 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" -msgstr "" +msgstr "(F) usar #frillyar para ataque mágico" #: src/gui/statuspopup.cpp:461 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" -msgstr "" +msgstr "(U) usar #upmarmu para ataque mágico" #: src/gui/statuspopup.cpp:465 -#, fuzzy msgid "(?) magic attack" -msgstr "Cambiar de personaje" +msgstr "(?) ataque mágico" #: src/gui/statuspopup.cpp:474 msgid "(D) default imitation" -msgstr "" +msgstr "(D) imitación predeterminada" #: src/gui/statuspopup.cpp:478 msgid "(O) outfits imitation" -msgstr "" +msgstr "(O) imitación de conjuntos" #: src/gui/statuspopup.cpp:482 msgid "(?) imitation" -msgstr "" +msgstr "(?) imitación" #: src/gui/statuspopup.cpp:491 -#, fuzzy msgid "(O) on keyboard" -msgstr "Teclado" +msgstr "(O) Presente al teclado" #: src/gui/statuspopup.cpp:494 msgid "(A) away" -msgstr "" +msgstr "(A) ausencia al teclado" #: src/gui/statuspopup.cpp:497 src/gui/statuspopup.cpp:517 msgid "(?) away" -msgstr "" +msgstr "(?) away" #: src/gui/statuspopup.cpp:505 msgid "(G) game camera mode" -msgstr "" +msgstr "(G) modo de cámara de juego" #: src/gui/statuspopup.cpp:509 msgid "(F) free camera mode" -msgstr "" +msgstr "(F) modo de cámara libre" #: src/gui/statuspopup.cpp:513 msgid "(D) design camera mode" -msgstr "" +msgstr "(D) Definir el modo operativo de la camera" #: src/gui/statuspopup.cpp:524 msgid "Game modifiers are disabled" -msgstr "" +msgstr "Modificadores del juego están deshabilitados" #: src/gui/statuspopup.cpp:529 msgid "Game modifiers are enabled" -msgstr "" +msgstr "Modificadores del juego están habilitados" #: src/gui/statuswindow.cpp:131 src/gui/statuswindow.cpp:257 #: src/gui/statuswindow.cpp:320 @@ -3229,9 +3108,9 @@ msgid "Character points: %d" msgstr "Puntos del personaje: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Nivel: %d (%+d)" +msgstr "Nivel: %d (GM %d)" #: src/gui/statuswindow.cpp:308 #, c-format @@ -3243,23 +3122,23 @@ msgstr "Puntos de corrección: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:778 src/gui/statuswindow.cpp:807 #: src/gui/statuswindow.cpp:830 src/gui/statuswindow.cpp:849 msgid "(D)" -msgstr "" +msgstr "(D)" #: src/gui/statuswindow.cpp:634 src/gui/statuswindow.cpp:757 msgid "(I)" -msgstr "" +msgstr "(I)" #: src/gui/statuswindow.cpp:637 src/gui/statuswindow.cpp:754 msgid "(c)" -msgstr "" +msgstr "(c)" #: src/gui/statuswindow.cpp:640 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" #: src/gui/statuswindow.cpp:643 src/gui/statuswindow.cpp:741 msgid "(d)" -msgstr "" +msgstr "(d)" #: src/gui/statuswindow.cpp:646 src/gui/statuswindow.cpp:660 #: src/gui/statuswindow.cpp:689 src/gui/statuswindow.cpp:708 @@ -3268,197 +3147,186 @@ msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:822 src/gui/statuswindow.cpp:836 #: src/gui/statuswindow.cpp:852 src/gui/statuswindow.cpp:865 msgid "(?)" -msgstr "" +msgstr "(?)" #: src/gui/statuswindow.cpp:657 msgid "(a)" -msgstr "" +msgstr "(a)" #: src/gui/statuswindow.cpp:668 msgid "(0)" -msgstr "" +msgstr "(0)" #: src/gui/statuswindow.cpp:671 msgid "(1)" -msgstr "" +msgstr "(1)" #: src/gui/statuswindow.cpp:674 msgid "(2)" -msgstr "" +msgstr "(2)" #: src/gui/statuswindow.cpp:677 src/gui/statuswindow.cpp:784 msgid "(3)" -msgstr "" +msgstr "(3)" #: src/gui/statuswindow.cpp:680 msgid "(5)" -msgstr "" +msgstr "(5)" #: src/gui/statuswindow.cpp:683 msgid "(7)" -msgstr "" +msgstr "(7)" #: src/gui/statuswindow.cpp:686 src/gui/statuswindow.cpp:738 #: src/gui/statuswindow.cpp:793 src/gui/statuswindow.cpp:862 msgid "(A)" -msgstr "" +msgstr "(A)" #: src/gui/statuswindow.cpp:699 msgid "(R)" -msgstr "" +msgstr "(R)" #: src/gui/statuswindow.cpp:702 msgid "(M)" -msgstr "" +msgstr "(M)" #: src/gui/statuswindow.cpp:705 msgid "(P)" -msgstr "" +msgstr "(P)" #: src/gui/statuswindow.cpp:719 msgid "(s)" -msgstr "" +msgstr "(s)" #: src/gui/statuswindow.cpp:722 src/gui/statuswindow.cpp:775 msgid "(S)" -msgstr "" +msgstr "(S)" #: src/gui/statuswindow.cpp:735 src/gui/statuswindow.cpp:790 #: src/gui/statuswindow.cpp:843 msgid "(G)" -msgstr "" +msgstr "(G)" #: src/gui/statuswindow.cpp:751 msgid "(f)" -msgstr "" +msgstr "(f)" #: src/gui/statuswindow.cpp:760 src/gui/statuswindow.cpp:781 #: src/gui/statuswindow.cpp:846 msgid "(F)" -msgstr "" +msgstr "(F)" #: src/gui/statuswindow.cpp:763 src/gui/statuswindow.cpp:813 msgid "(U)" -msgstr "" +msgstr "(U)" #: src/gui/statuswindow.cpp:787 msgid "(g)" -msgstr "" +msgstr "(g)" #: src/gui/statuswindow.cpp:804 msgid "(N)" -msgstr "" +msgstr "(N)" #: src/gui/statuswindow.cpp:810 msgid "(u)" -msgstr "" +msgstr "(u)" #: src/gui/statuswindow.cpp:816 -#, fuzzy msgid "(e)" -msgstr "(vacío)" +msgstr "(e)" #: src/gui/statuswindow.cpp:819 msgid "(b)" -msgstr "" +msgstr "(b)" #: src/gui/statuswindow.cpp:833 src/gui/statuswindow.cpp:859 msgid "(O)" -msgstr "" +msgstr "(O)" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:109 -#, fuzzy msgid "No Target" -msgstr "Seleccionar NPC" +msgstr "Ningún objetivo" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Allow Target" -msgstr "Permitir intercambios" +msgstr "Permitir fijar objetivo" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 msgid "Need Target" -msgstr "" +msgstr "Necesita fijar objetivo." #: src/gui/textcommandeditor.cpp:116 -#, fuzzy msgid "General Magic" -msgstr "General" +msgstr "Magia General" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Life Magic" -msgstr "Magia" +msgstr "Magia de Vida" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 -#, fuzzy msgid "War Magic" -msgstr "Magia" +msgstr "Magia Bélica" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 msgid "Transmute Magic" -msgstr "" +msgstr "Magia de Transmutación" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "Nature Magic" -msgstr "" +msgstr "Magia de Naturaleza" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 msgid "Astral Magic" -msgstr "" +msgstr "Magia Astral" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Command Editor" -msgstr "Comando: /ignore" +msgstr "Editor de comando" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:181 -#, fuzzy msgid "magic" -msgstr "Magia" +msgstr "magia" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "otro" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 msgid "Symbol:" -msgstr "" +msgstr "Símbolo:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Comando: /who" +msgstr "Comando:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 msgid "Mana:" -msgstr "" +msgstr "Maná:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Target Type:" -msgstr "Seleccionar Jugador" +msgstr "Tipo de objetivo:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Ícono:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Magic level:" -msgstr "Nivel maximo" +msgstr "Nivel de Magia:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:217 msgid "Magic School:" -msgstr "" +msgstr "Escuela de Magia:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:223 msgid "School level:" -msgstr "" +msgstr "Nivel de Escuela:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:228 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Propose trade" @@ -3498,7 +3366,8 @@ msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: src/gui/trade.cpp:314 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " "la ventana." @@ -3547,24 +3416,20 @@ msgid "Being" msgstr "Personaje" #: src/gui/userpalette.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Friend Names" -msgstr "Amigo" +msgstr "Nombres de amigo" #: src/gui/userpalette.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Disregarded Names" -msgstr "Desconocido" +msgstr "Nombres Desatendidos" #: src/gui/userpalette.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Ignored Names" -msgstr "Ignorar %s" +msgstr "Nombres Ignorados" #: src/gui/userpalette.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Erased Names" -msgstr "Nombres De Los GMs" +msgstr "Nombres Borrados" #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Other Players' Names" @@ -3587,13 +3452,12 @@ msgid "Monsters" msgstr "Monstruos" #: src/gui/userpalette.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Monster HP bar" -msgstr "Cuando un monstruo te ataca" +msgstr "Barra de energía del monstruo" #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "" +msgstr "Barra de energía del monstruo (segundo color)" #: src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "Party Members" @@ -3616,27 +3480,24 @@ msgid "Exp Notification" msgstr "Aviso de experiencia" #: src/gui/userpalette.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Player HP bar" -msgstr "Jugador" +msgstr "Barra de energía del jugador" #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "" +msgstr "Barra de energía del jugador (segundo color)" #: src/gui/userpalette.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Cuando atacan a otros montruos" +msgstr "Jugador le pega a Monstruo" #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Monster Hits Player" msgstr "Cuando un monstruo te ataca" #: src/gui/userpalette.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Cuando atacan a otros montruos" +msgstr "Otros Jugadores le pegan al Jugador Local" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Critical Hit" @@ -3659,70 +3520,64 @@ msgid "Misses" msgstr "Muchos fallos al atacar" #: src/gui/userpalette.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Portal Highlight" -msgstr "Opacidad de una tabla" +msgstr "Mostrar las puertas" #: src/gui/userpalette.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Collision Highlight" -msgstr "Opacidad" +msgstr "Mostrar las colisiones" #: src/gui/userpalette.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Opacidad de una tabla" +msgstr "Mostrar las partes accesibles" #: src/gui/userpalette.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Cuando le atacas al monstruo" +msgstr "Alcance de ataque de Jugador local" #: src/gui/userpalette.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Cuando le atacas al monstruo" +msgstr "Borde de alcance de ataque de Jugador local" #: src/gui/userpalette.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Cuando un monstruo te ataca" +msgstr "Alcance de ataque de Monstruos" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Home Place" -msgstr "" +msgstr "Situacion" #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Home Place Border" -msgstr "" +msgstr "Limites de la situacion" #: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Road Point" -msgstr "" +msgstr "Mostrar camino" #: src/gui/whoisonline.cpp:70 src/gui/whoisonline.cpp:457 msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "" +msgstr "Quién está conectado - Actualizando" #: src/gui/whoisonline.cpp:90 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #: src/gui/whoisonline.cpp:283 msgid "Who Is Online - " -msgstr "" +msgstr "Quienes están conectados - " #: src/gui/whoisonline.cpp:471 msgid "Who Is Online - error" -msgstr "" +msgstr "Quienes están conectados - error" #: src/gui/whoisonline.cpp:502 msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "" +msgstr "Quienes están conectados - Actualizar" #: src/gui/widgets/battletab.cpp:42 msgid "Battle" -msgstr "" +msgstr "Batalla" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/users > Lists the users in the current channel" @@ -3847,37 +3702,37 @@ msgstr "" "con él." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgid "" +"This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "Este comando para de ignorar al jugador si había sido ignorado." #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "BC" -msgstr "" +msgstr "BC" #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Bot checker" -msgstr "" +msgstr "Control de robot" #: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "ONL" -msgstr "" +msgstr "ONL" #: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Who is online" -msgstr "" +msgstr "Quién está conectado" #: src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "KS" -msgstr "" +msgstr "KS" #: src/gui/windowmenu.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Smiles" -msgstr "Emoticono" +msgstr "Sonrisas" #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "STA" -msgstr "" +msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "Status" @@ -3885,44 +3740,43 @@ msgstr "Status" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "EQU" -msgstr "" +msgstr "EQU" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "INV" -msgstr "" +msgstr "INV" #: src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "SKI" -msgstr "" +msgstr "SKI" #: src/gui/windowmenu.cpp:84 msgid "SPE" -msgstr "" +msgstr "SPE" #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "SOC" -msgstr "" +msgstr "SOC" #: src/gui/windowmenu.cpp:89 msgid "SH" -msgstr "" +msgstr "SH" #: src/gui/windowmenu.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Atajo" +msgstr "Atajos" #: src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "SP" #: src/gui/windowmenu.cpp:92 msgid "DR" -msgstr "" +msgstr "DR" #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "SET" -msgstr "" +msgstr "SET" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:75 msgid "Select World" @@ -3938,11 +3792,11 @@ msgstr "Escojer Mundo" #: src/inventory.cpp:240 msgid "Storage" -msgstr "Almacén" +msgstr "Almacenamiento" #: src/inventory.cpp:242 msgid "Cart" -msgstr "" +msgstr "Mochila" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Up" @@ -3965,25 +3819,24 @@ msgid "Target & Attack" msgstr "Seleccionar & Atacar" #: src/keyboardconfig.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Move to Target" -msgstr "Izquierda" +msgstr "Mover al objetivo" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Change Move to Target type" -msgstr "" +msgstr "Cambiar tipos de movimientos hacia la diana" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Move to Home location" -msgstr "" +msgstr "Mover hacia la localizacion inicial" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Set home location" -msgstr "" +msgstr "Fijar localización de hogar" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Move to navigation point" -msgstr "" +msgstr "Mover al punto de navegación" #: src/keyboardconfig.cpp:59 msgid "Smilie" @@ -3994,9 +3847,8 @@ msgid "Stop Attack" msgstr "Parar el ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Target Closest" -msgstr "Seleccionar Monstruo" +msgstr "Apuntar al más cercano" #: src/keyboardconfig.cpp:64 msgid "Target NPC" @@ -4012,7 +3864,7 @@ msgstr "Coger" #: src/keyboardconfig.cpp:68 msgid "Change Pickup Type" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el tipo de recogida" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Hide Windows" @@ -4031,14 +3883,12 @@ msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios" #: src/keyboardconfig.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Cambiar contraseña" +msgstr "Cambiar el tipo de vison del mapa" #: src/keyboardconfig.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Atajo para el objeto %d" +msgstr "Teclas de acceso directo de objetos" #: src/keyboardconfig.cpp:80 src/keyboardconfig.cpp:82 #: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:86 @@ -4108,43 +3958,36 @@ msgid "Outfits Window" msgstr "Ventana de Conjuntos" #: src/keyboardconfig.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Shop Window" -msgstr "Ventana de Configuración" +msgstr "Ventana de la tienda" #: src/keyboardconfig.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Quick drop Window" -msgstr "Ventana de Configuración" +msgstr "Ventana de lanzamiento de objetos" #: src/keyboardconfig.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Kills Stats Window" -msgstr "Ventana de status" +msgstr "ana de estadisticas" #: src/keyboardconfig.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Commands Window" -msgstr "Comando: /ignore" +msgstr "Ventana de comandos" #: src/keyboardconfig.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Ventana de Chat" +msgstr "Ventan de control de robot" #: src/keyboardconfig.cpp:154 msgid "Who Is Online Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana de jugadores conectados" #: src/keyboardconfig.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Pestaña de Chat Anterior" +msgstr "Ventana precedente de relaciones" #: src/keyboardconfig.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Next Social Tab" -msgstr "Siguiente Pestaña De Chat" +msgstr "Ventana siguiente de relaciones" #: src/keyboardconfig.cpp:159 src/keyboardconfig.cpp:161 #: src/keyboardconfig.cpp:163 src/keyboardconfig.cpp:165 @@ -4182,9 +4025,8 @@ msgid "Copy Outfit" msgstr "Copiar el conjunto" #: src/keyboardconfig.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Copy Equiped to Outfit" -msgstr "Copiar el conjunto" +msgstr "Copiar lo que tiene equipado a Conjunto" #: src/keyboardconfig.cpp:258 msgid "Toggle Chat" @@ -4207,22 +4049,20 @@ msgid "Next Chat Tab" msgstr "Siguiente Pestaña De Chat" #: src/keyboardconfig.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Previous chat tab line" -msgstr "Pestaña de Chat Anterior" +msgstr "Linea precedente de dialogo" #: src/keyboardconfig.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Next chat tab line" -msgstr "Siguiente Pestaña De Chat" +msgstr "Linea siguiente de dialogo" #: src/keyboardconfig.cpp:272 msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "" +msgstr "Completar automáticamente texto de la charla" #: src/keyboardconfig.cpp:274 msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "" +msgstr "Desactivar entrada al Chat" #: src/keyboardconfig.cpp:276 msgid "Select OK" @@ -4238,104 +4078,95 @@ msgstr "Ignorar input 2" #: src/keyboardconfig.cpp:282 msgid "Direct Up" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #: src/keyboardconfig.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Direct Down" -msgstr "Mover para abajo" +msgstr "Abajo" #: src/keyboardconfig.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Direct Left" msgstr "Izquierda" #: src/keyboardconfig.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Direct Right" msgstr "Derecha" #: src/keyboardconfig.cpp:288 msgid "Crazy moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos locos" #: src/keyboardconfig.cpp:290 msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el tipo de movimientos locos" #: src/keyboardconfig.cpp:292 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "" +msgstr "Lanzamiento de N objetos desde 0 casillas" #: src/keyboardconfig.cpp:294 msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "" +msgstr "Dejar caer N artículos rápidamente" #: src/keyboardconfig.cpp:296 msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el contador de lanzamientos" #: src/keyboardconfig.cpp:298 msgid "Quick heal target or self" -msgstr "" +msgstr "Curar rápidamente a objetivo o a sí mismo" #: src/keyboardconfig.cpp:300 msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "" +msgstr "Usar el hechizo #itenplz" #: src/keyboardconfig.cpp:302 msgid "Use magic attack" -msgstr "" +msgstr "Usar ataque mágico" #: src/keyboardconfig.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Switch magic attack" -msgstr "Cambiar de personaje" +msgstr "Intercambiar ataque mágico" #: src/keyboardconfig.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Change move type" -msgstr "Cambiar de servidor" +msgstr "Cambiar tipo de maniobra" #: src/keyboardconfig.cpp:308 msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "" +msgstr "Cambiar tipo de arma de ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Change Attack Type" -msgstr "Seleccionar & Atacar" +msgstr "Cambiar tipo de ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Change Follow mode" -msgstr "Cambiar contraseña" +msgstr "Cambiar modo de perseguir" #: src/keyboardconfig.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Cambiar e-mail" +msgstr "Cambiar modo de Imitación" #: src/keyboardconfig.cpp:317 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "" +msgstr "Habilitar / Deshabilitar las teclas de modification del juego" #: src/keyboardconfig.cpp:318 msgid "On / Off audio" -msgstr "" +msgstr "Encender / Apagar audio" #: src/keyboardconfig.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios" +msgstr "Habilitar deshabilitar la ausencia" #: src/keyboardconfig.cpp:322 msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "" +msgstr "Emular clic derecho desde el teclado" #: src/keyboardconfig.cpp:324 msgid "Toggle camera mode" -msgstr "" +msgstr "Interuptor de tipo de camera" #: src/keyboardconfig.cpp:397 #, c-format @@ -4348,38 +4179,35 @@ msgstr "" #: src/localplayer.cpp:338 msgid "You were killed by " -msgstr "" +msgstr "Fuiste eliminado por " #: src/localplayer.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "Imposible coger el objeto." +msgstr "Intenaste recoger un objeto inexistante." #: src/localplayer.cpp:1335 msgid "Item is too heavy." -msgstr "" +msgstr "El artículo es muy pesado." #: src/localplayer.cpp:1337 msgid "Item is too far away" -msgstr "" +msgstr "El artículo está muy lejos" #: src/localplayer.cpp:1339 -#, fuzzy msgid "Inventory is full." -msgstr "Servidor lleno." +msgstr "El inventario está lleno." #: src/localplayer.cpp:1341 msgid "Stack is too big." -msgstr "" +msgstr "El agrupamiento es demasiado grande." #: src/localplayer.cpp:1344 msgid "Item belongs to someone else." -msgstr "" +msgstr "El artículo pertenece a alguien más." #: src/localplayer.cpp:1347 -#, fuzzy msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "Imposible coger el objeto." +msgstr "Problema desconocido al intentar recoger el artículo." #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) @@ -4395,40 +4223,36 @@ msgid "Away" msgstr "Fuera del Teclado" #: src/localplayer.cpp:3742 -#, fuzzy msgid "You see " -msgstr "Tú recibes %s" +msgstr "Vez " #: src/main.cpp:45 -#, fuzzy msgid "manaplus [options] [mana-file]" -msgstr "mana [opciones] [archivo-mana]" +msgstr "manaplus [options] [mana-file]" #: src/main.cpp:46 msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" -msgstr "" +msgstr "[mana-file] : El archivo mana es un archivo XML (.mana)" #: src/main.cpp:47 msgid " used to set custom parameters" -msgstr "" +msgstr " usado para establecer parámetros personalizados." #: src/main.cpp:48 msgid " to the manaplus client." -msgstr "" +msgstr " to the manaplus client." #: src/main.cpp:50 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: src/main.cpp:51 -#, fuzzy msgid " -l --log-file : Log file to use" -msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar" +msgstr " -l --log-file : Archivo de registro a usar" #: src/main.cpp:52 -#, fuzzy msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar" +msgstr " -L --chat-log-dir : Directorio de registro de charla a usar" #: src/main.cpp:53 msgid " -v --version : Display the version" @@ -4488,7 +4312,7 @@ msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots" #: src/main.cpp:70 msgid " --safemode : Start game in safe mode" -msgstr "" +msgstr " --safemode : Iniciar el juego en modo seguro" #: src/main.cpp:72 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" @@ -4499,54 +4323,54 @@ msgid "Strength" msgstr "Fuerza" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+.1f" -msgstr "Fuerza %+d" +msgstr "Fuerza %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249 msgid "Agility" msgstr "Agilidad" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+.1f" -msgstr "Agilidad %+d" +msgstr "Agilidad %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+.1f" -msgstr "Destreza %+d" +msgstr "Destreza %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidad" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+.1f" -msgstr "Vitalidad %+d" +msgstr "Vitalidad %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligencia" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+.1f" -msgstr "Inteligencia %+d" +msgstr "Inteligencia %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 msgid "Willpower" msgstr "Fuerza de voluntad" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+.1f" -msgstr "Fuerza de voluntad %+d" +msgstr "Voluntad %+.1f" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 msgid "You are dead." @@ -4581,7 +4405,8 @@ msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" -"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos con tu garganta falló!" +"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos con tu garganta " +"falló!" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 msgid "I guess this did not run too well." @@ -4656,11 +4481,11 @@ msgstr "Atributos del personaje son muy bajos." #, c-format msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." msgstr "" +"Al menos unas de las caracteristicas estan fuera de los limites: (%u - %u)." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Invalid slot number." -msgstr "Nombre no válido." +msgstr "Número de ranura equivocado." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 @@ -4900,14 +4725,12 @@ msgid "Unable to sell." msgstr "Imposible vender." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Imposible vender." +msgstr "Incapaz de vender mientras intercambia." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Imposible coger el objeto." +msgstr "Incapaz de vender artículo invendible." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:119 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." @@ -4926,22 +4749,20 @@ msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:176 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Wrong name." -msgstr "Error de Token-mágico ." +msgstr "Nombre equivocado." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:179 msgid "Incorrect stats." -msgstr "" +msgstr "Estadísticas incorrectas." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:182 msgid "Incorrect hair." -msgstr "" +msgstr "Cabello incorecto." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Incorrect slot." -msgstr "Sin espacios" +msgstr "Ranura incorrecta." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:199 msgid "Character deleted." @@ -4976,23 +4797,22 @@ msgid "Luck:" msgstr "Suerte:" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Imposible enviar mensaje, usuario desconectado." +msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que %s está desconectado." #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Imposible enviar mensaje, estás ignorado por el otro jugador." +msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que es ignorado por %s." #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:334 msgid "MVP player." msgstr "Jugador VIP." #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338 -#, fuzzy msgid "MVP player: " -msgstr "Jugador VIP." +msgstr "Jugador MVP: " #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:391 src/net/tmwa/chathandler.cpp:397 #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:402 src/net/tmwa/chathandler.cpp:408 @@ -5093,9 +4913,8 @@ msgid "M.Defense" msgstr "Defensa M." #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 -#, fuzzy msgid "% Accuracy" -msgstr "% Puntería" +msgstr "% Presición" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 msgid "% Evade" @@ -5106,19 +4925,16 @@ msgid "% Critical" msgstr "% Crítico" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Attack Delay" -msgstr "Atacar %s" +msgstr "Retardo de Ataque" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Walk Delay" -msgstr "Atraso:" +msgstr "Retardo de Marcha" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Attack Range" -msgstr "Atacar %s" +msgstr "Alcance de Ataque" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 msgid "/help > Display this help." @@ -5153,63 +4969,61 @@ msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "Este comando hace que dejes el clan." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:110 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:115 -#, fuzzy msgid "You already in guild." -msgstr "Error al crear el clan." +msgstr "Ya estás en el gremio." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:120 msgid "Emperium check failed." -msgstr "" +msgstr "La verificacion de la guild no se effe." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Unknown server response." -msgstr "Invitación desconocida a una guild." +msgstr "Respuesta del servidor desconocida." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild name: %s" -msgstr "Nombre del clan" +msgstr "Nombre del gremio: %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild master: %s" -msgstr "Miembros del guild" +msgstr "Maestro del gremio: %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild level: %d" -msgstr "Nivel: %d" +msgstr "Nivel en gremio: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Online members: %d" -msgstr "Jugadores online: %d" +msgstr "Miembros conectados: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211 #, c-format msgid "Max members: %d" -msgstr "" +msgstr "Máx. Miembros: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Average level: %d" -msgstr "Nivel: %d" +msgstr "Nivel promedio: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Nombre del clan" +msgstr "Experiencia de la guild: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Clan creado." +msgstr "Experiencia siguiente de al Guild: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Clan creado." +msgstr "Castillo de la guild: %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:434 msgid "Could not inivte user to guild." @@ -5232,23 +5046,22 @@ msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Invitación desconocida a una guild." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:476 -#, fuzzy msgid "You have left the guild." -msgstr "Has dejado el grupo." +msgstr "Has dejado el gremio." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s dejó tu grupo." +msgstr "%s ha dejado tu gremio." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:522 msgid "You was kicked from guild." -msgstr "" +msgstr "Si, fuiste sacado de la guild." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s expulsó a %s." +msgstr "%s saco alguien de tu guild." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 msgid "/invite > Invite a player to your party" @@ -5296,7 +5109,8 @@ msgstr "Comando: /item" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Este comando muestra el actual estado de compartir objetos en el grupo" +msgstr "" +"Este comando muestra el actual estado de compartir objetos en el grupo" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:105 msgid "Command: /exp <policy>" @@ -5391,8 +5205,8 @@ msgstr "Rechazado del servidor." msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" -"Has sido baneado permanentemente del juego. Por favor contacta con el equipo " -"GM." +"Has sido baneado permanentemente del juego. Por favor contacta con el equipo" +" GM." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:178 #, c-format @@ -5428,9 +5242,9 @@ msgid "Party successfully created." msgstr "Grupo creado." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has join your party." -msgstr "%s dejó tu grupo." +msgstr "%s se ha unido a tu grupo." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177 #, c-format @@ -5450,12 +5264,12 @@ msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:192 #, c-format msgid "%s cant joid your party because party is full." -msgstr "" +msgstr "%s no puede unirse a yu grupo porque está lleno." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "Invitacion desconocida para %s." +msgstr "QQQ respuesta desconocida a la invitacion de %s." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:357 msgid "You have left the party." @@ -5543,13 +5357,15 @@ msgstr "Mensaje" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:332 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +"health." msgstr "Llevas más de la mitad del peso que puedes. No recuperarás PV o PM." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." -msgstr "Llevas más de la mitad del peso que puedes. No recuperarás PV o PM." +msgid "" +"You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgstr "" +"Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:447 #, c-format @@ -5557,13 +5373,13 @@ msgid "You picked up %s." msgstr "Has cogido %s." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You spent %s." -msgstr "Tú recibes %s" +msgstr "Has gastado %s." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:498 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Imposible incrementar!" +msgstr "¡Imposible incrementar!" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:618 msgid "Equip arrows first." @@ -5571,31 +5387,31 @@ msgstr "Equipar las flechas primero." #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 msgid "Trade failed!" -msgstr "Fallo al intercambiar!" +msgstr "¡Fallo al intercambiar!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 msgid "Emote failed!" -msgstr "Fallo al hacer un emoticono!" +msgstr "¡Fallo al hacer un emoticono!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162 msgid "Sit failed!" -msgstr "Fallo al sentarse!" +msgstr "¡Fallo al sentarse!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:165 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Fallo al crear un chat!" +msgstr "¡Fallo al crear un chat!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168 msgid "Could not join party!" -msgstr "Imposible entrar en un grupo!" +msgstr "¡No se puede unir al grupo!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 msgid "Cannot shout!" -msgstr "Imposible gritar!" +msgstr "¡Imposible gritar!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Usted no tiene suficiente nivel!" +msgstr "¡Aún no has alcanzado un nivel lo suficientemente alto!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188 msgid "Insufficient HP!" @@ -5684,11 +5500,8 @@ msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Error al anadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You cant trade this item." -msgstr "" -"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " -"la ventana." +msgstr "Fallo al agregar artículo. No puedes intercambiar este artículo." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:262 msgid "Failed adding item for unknown reason." @@ -5717,7 +5530,7 @@ msgstr "Burbuja Flotante" #: src/resources/beinginfo.cpp:33 src/resources/itemdb.cpp:238 #: src/resources/monsterdb.cpp:79 msgid "unnamed" -msgstr "Sin Nombre" +msgstr "anónimo" #: src/resources/itemdb.cpp:60 #, c-format @@ -5742,490 +5555,3 @@ msgstr "PM %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:155 msgid "Unknown item" msgstr "Objeto desconocido" - -#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -#~ msgstr "/record > Comenzar a guardar el chat en un archivo externo" - -#~ msgid "Command: /record <filename>" -#~ msgstr "Comando: /record <nombre_del_archivo>" - -#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -#~ msgstr "" -#~ "Este comando inicia la grabación del chat en el archivo " -#~ "<nombre_del_archivo>." - -#~ msgid "Command: /record" -#~ msgstr "Comando: /record" - -#~ msgid "This command finishes a recording session." -#~ msgstr "Este comando termina una sesión de grabación." - -#~ msgid "Attendance written to record log." -#~ msgstr "Audición grabada en el registro del log." - -#~ msgid "Particle detail: %s" -#~ msgstr "Detalle de partícula: %s" - -#~ msgid "Ambient FX: %s" -#~ msgstr "Ambiente FX: %s" - -#~ msgid "Trade with %s..." -#~ msgstr "Negociar con %s..." - -#~ msgid "Whisper %s" -#~ msgstr "Mensaje Privado %s" - -#~ msgid "Befriend %s" -#~ msgstr "Ser amigo %s" - -#~ msgid "Disregard %s" -#~ msgstr "Desagregar %s" - -#~ msgid "Unignore %s" -#~ msgstr "Dejar de Ignorar %s" - -#~ msgid "Completely ignore %s" -#~ msgstr "Ignorar completamente %s" - -#~ msgid "Follow %s" -#~ msgstr "Seguir %s" - -#~ msgid "Invite %s to join your guild" -#~ msgstr "Invitar a %s para unirse a tu clan" - -#~ msgid "Invite %s to join your party" -#~ msgstr "Invitar a %s para su grupo" - -#~ msgid "Kick player" -#~ msgstr "Expulsar jugador" - -#~ msgid "Talk to %s" -#~ msgstr "Hablar con %s" - -#~ msgid "Kick monster" -#~ msgstr "Expulsar monstruo" - -#~ msgid "Pick up %s" -#~ msgstr "Coger %s" - -#~ msgid "Finishing recording." -#~ msgstr "Finalizando grabación." - -#~ msgid "Not currently recording." -#~ msgstr "No se está grabando en este momento." - -#~ msgid "Already recording." -#~ msgstr "Ya se está llevando a cabo la grabación." - -#~ msgid "Starting to record..." -#~ msgstr "Iniciando la grabación..." - -#~ msgid "Failed to start recording." -#~ msgstr "Fallo al empezar la grabación." - -#~ msgid "Recording..." -#~ msgstr "Grabando..." - -#~ msgid "Stop recording" -#~ msgstr "Parar de grabar" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sonido" - -#~ msgid "Specials Set %d" -#~ msgstr "Especiales %d" - -#~ msgid "Special %d" -#~ msgstr "Especial %d" - -#~ msgid "HP" -#~ msgstr "PV" - -#~ msgid "MP" -#~ msgstr "PM" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "Money" -#~ msgstr "Dinero" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Trabajo" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Nivel" - -#~ msgid "Cannot send empty chat!" -#~ msgstr "No puedes enviar un mensaje vacío!" - -#~ msgid "Find Path to Mouse" -#~ msgstr "Encontrar Camino al Mouse" - -#~ msgid "Access denied." -#~ msgstr "Acesso denegado." - -#~ msgid "Unknown failure to select character." -#~ msgstr "Error desconocido al seleccionar este jugador." - -#~ msgid "Guild creation isn't supported yet." -#~ msgstr "La creación de guilds no esta soportada." - -#~ msgid "Unable to unequip." -#~ msgstr "Imposible quitárselo." - -#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -#~ msgstr "Invitar así no esta soportado por el momento." - -#~ msgid "You can only inivte when you are in a party!" -#~ msgstr "Sólo puedes invitar cuando estés en un grupo!" - -#~ msgid "One stat is zero." -#~ msgstr "Un stat es 0." - -#~ msgid "Willpower:" -#~ msgstr "Fuerza de voluntad:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show damage" -#~ msgstr "mostrar nombre" - -#~ msgid "Show IP: On" -#~ msgstr "Mostrar IP: Activado" - -#~ msgid "Show IP: Off" -#~ msgstr "Mostrar IP: Cancelado" - -#~ msgid "Registration disabled" -#~ msgstr "Registro desabilitado." - -#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server." -#~ msgstr "Necesitas registrarte desde la web para difrutar del juego." - -#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -#~ msgstr "Desabilitar transparencia (CPU Modo)" - -#~ msgid "" -#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL atrape " -#~ "tus graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la seguinte " -#~ "opcion: \"--no-opengl\"." - -#~ msgid "Deactivating OpenGL" -#~ msgstr "Desativando OpenGL" - -#~ msgid "Transparency disabled" -#~ msgstr "Transparencia desabilitada" - -#~ msgid "You must restart to apply changes." -#~ msgstr "Debes reiniciar el cliente para aplicar los cambios." - -#~ msgid "Transparency enabled" -#~ msgstr "Transparencia habilitada." - -#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "Fallo al crear Guild escoja un nombre mas corto." - -#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "Fallo al crear un Grupo escoja un nombre mas corto." - -#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -#~ msgstr "Imposible invitar por que no puedes ver al jugador %s." - -#~ msgid "Text Shadow" -#~ msgstr "Sombra de Texto" - -#~ msgid "Text Outline" -#~ msgstr "Lados del texto" - -#~ msgid "Progress Bar Labels" -#~ msgstr "Barra de progreso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Too Expensive" -#~ msgstr "Objeto muy caro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Is Equipped" -#~ msgstr "Objeto esta equipado" - -#~ msgid "GM" -#~ msgstr "GM" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Sussurrar" - -#~ msgid "Is" -#~ msgstr "Es" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "Logger" -#~ msgstr "Historial" - -#~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Link" - -#~ msgid "Unknown Item Type" -#~ msgstr "Tipo de objeto desconocido" - -#~ msgid "Generics" -#~ msgstr "Genericos" - -#~ msgid "Hats" -#~ msgstr "Gorros" - -#~ msgid "Usables" -#~ msgstr "Usables" - -#~ msgid "Shirts" -#~ msgstr "Camisas" - -#, fuzzy -#~ msgid "One Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas para 1 mano" - -#~ msgid "Pants" -#~ msgstr "Pantalones" - -#~ msgid "Shoes" -#~ msgstr "Zapatos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Two Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas con las 2 manos" - -#~ msgid "Shields" -#~ msgstr "Escudos" - -#~ msgid "Rings" -#~ msgstr "Anillos" - -#~ msgid "Necklaces" -#~ msgstr "Collares" - -#~ msgid "Arms" -#~ msgstr "Armas" - -#~ msgid "Ammo" -#~ msgstr "Municion" - -#~ msgid "HP Bar" -#~ msgstr "Barra de HP" - -#~ msgid "3/4 HP Bar" -#~ msgstr "3/4 de barra de HP" - -#~ msgid "1/2 HP Bar" -#~ msgstr "1/2 de barra de HP" - -#~ msgid "1/4 HP Bar" -#~ msgstr "1/4 de barra de HP" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "Amigo" - -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Lista de amigos" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Descripcion: %s" - -#~ msgid "Effect: %s" -#~ msgstr "Efecto: %s" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Anterior" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuevo" - -#~ msgid "Job Level: %d" -#~ msgstr "Nivel de trabajo: %d" - -#~ msgid "Present: " -#~ msgstr "Presente: " - -#~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "Salir del Guild" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "Reciente:" - -#~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 1" - -#~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 2" - -#~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 3" - -#~ msgid "2 Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas para 2 manos" - -#~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@use|Desequipar@@" - -#~ msgid "@@use|Equip@@" -#~ msgstr "@@use|Equipar@@" - -#~ msgid "@@drop|Drop@@" -#~ msgstr "@@drop|Tirar@@" - -#~ msgid "@@split|Split@@" -#~ msgstr "@@split|Dividir@@" - -#~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|Almacenar@@" - -#~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "Selecionar Servidor" - -#~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "Fallo al cambiar a " - -#~ msgid "windowed" -#~ msgstr "en ventana" - -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "pantalla completa" - -#~ msgid "Mystery Skill" -#~ msgstr "Habilidade Misteriosa" - -#~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "Armas" - -#~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "Artesanos" - -#~ msgid "Stats" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Precio" - -#~ msgid "Attack:" -#~ msgstr "Ataque:" - -#~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "% Reflexionar:" - -#~ msgid "Remaining Status Points: %d" -#~ msgstr "Puntos de Status restantes: %d" - -#~ msgid "curl error " -#~ msgstr "Error de curl " - -#~ msgid " host: " -#~ msgstr " host: " - -#~ msgid "Buddys" -#~ msgstr "Amigos" - -#~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "Ventana de Grupo" - -#~ msgid "Unarmed" -#~ msgstr "Desarmado" - -#~ msgid "Knife" -#~ msgstr "Navaja" - -#~ msgid "Sword" -#~ msgstr "Espada" - -#~ msgid "Polearm" -#~ msgstr "Lanza" - -#~ msgid "Staff" -#~ msgstr "Staff" - -#~ msgid "Whip" -#~ msgstr "Whip" - -#~ msgid "Bow" -#~ msgstr "Arco" - -#~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "Tiro" - -#~ msgid "Mace" -#~ msgstr "Mazo" - -#~ msgid "Axe" -#~ msgstr "Hacha" - -#~ msgid "Craft" -#~ msgstr "Embarcaciones" - -#~ msgid "Unknown Skill" -#~ msgstr "Habilidade desconocida" - -#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr " No se puede crear, pero no existe! Saliendo." - -#~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "No se puede configurar " - -#~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " modo de video: " - -#~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "Conectando al servidor de personajes..." - -#~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "Conectando al servidor de cuentas..." - -#~ msgid "/new > Alias of create" -#~ msgstr "/new > Alias de crear" - -#~ msgid "Command: /new <party-name>" -#~ msgstr "Comando: /new <nombre-del-grupo>" - -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "Sin nombre" - -#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" -#~ msgstr "@@pegar|Coger %s@@" - -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Desplazar Radius" - -#~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Desplazar Laziness" - -#~ msgid "Unable to load selection.png" -#~ msgstr "no se pudo cargar selection.png" - -#~ msgid "Slots: " -#~ msgstr "ranuras: " - -#~ msgid "skills.xml" -#~ msgstr "skills.xml" - -#~ msgid " cancelled" -#~ msgstr " cancelado" - -#~ msgid "monsters.xml" -#~ msgstr "monsters.xml" - -#~ msgid "items.xml" -#~ msgstr "items.xml" - -#~ msgid "The Mana World %s" -#~ msgstr "The Mana World %s" @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manaplus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:28+0000\n" "Last-Translator: Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>\n" "Language-Team: French <>\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: src/being.cpp:489 @@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "/closeall > Fermer tous les onglets ouverts" #: src/commandhandler.cpp:344 msgid "/all > Show all visible beings in debug tab" msgstr "" -"/all > Montrer tous les personnages visibles dans la fenêtre de " -"'debug' (informations)" +"/all > Montrer tous les personnages visibles dans la fenêtre de 'debug' " +"(informations)" #: src/commandhandler.cpp:346 msgid "/move > Move to given position" @@ -368,7 +368,8 @@ msgstr "Commande : /w <nom du personnage> <message>" #: src/commandhandler.cpp:411 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "Cette commande envoie le texte <message> au joueur <nom du personnage>" +msgstr "" +"Cette commande envoie le texte <message> au joueur <nom du personnage>" #: src/commandhandler.cpp:412 src/commandhandler.cpp:444 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 @@ -389,8 +390,8 @@ msgstr "Commande : /q <nom du personnage>" #: src/commandhandler.cpp:419 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." msgstr "" -"Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et <nom du " -"personnage>" +"Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et <nom du" +" personnage>" #: src/commandhandler.cpp:424 msgid "Command: /away <afk reason>" @@ -454,17 +455,16 @@ msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" -"Cette commande bascule la fonction de la touche \"retour\" entre " -"\"ouverture / fermeture\" et \"fermeture automatique\" de la ligne de " -"discussion." +"Cette commande bascule la fonction de la touche \"retour\" entre \"ouverture" +" / fermeture\" et \"fermeture automatique\" de la ligne de discussion." #: src/commandhandler.cpp:459 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" -"<état> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le bouton " -"sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton." +"<état> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le bouton" +" sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton." #: src/commandhandler.cpp:462 msgid "Command: /toggle" @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer des messages privés vides !" #: src/commandhandler.cpp:561 #, c-format msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" +" you." msgstr "" -"Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec le personnage \"%s" -"\" ! Elle existe déjà ou il s'agit de vous même." +"Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec le personnage \"%s\" " +"! Elle existe déjà ou il s'agit de vous même." #: src/commandhandler.cpp:581 #, c-format @@ -646,8 +646,8 @@ msgstr[1] "%d secondes" #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" -"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", \"true" -"\", \"false\", \"1\", \"0\"." +"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", " +"\"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #: src/game.cpp:228 src/gui/widgets/chattab.cpp:395 msgid "General" @@ -2811,7 +2811,8 @@ msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde" #: src/gui/socialwindow.cpp:1136 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" -"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà un." +"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà " +"un." #: src/gui/socialwindow.cpp:1147 msgid "You have been invited you to join a party." @@ -2854,258 +2855,243 @@ msgstr "Cpt. spéciales" #: src/gui/statuspopup.cpp:194 msgid "(D) default moves" -msgstr "" +msgstr "(D) Mouvements par défaut" #: src/gui/statuspopup.cpp:199 msgid "(I) invert moves" -msgstr "" +msgstr "(I) Mouvements inversés" #: src/gui/statuspopup.cpp:204 msgid "(c) moves with some crazy moves" -msgstr "" +msgstr "(c) Mouvements un peu fous" #: src/gui/statuspopup.cpp:209 msgid "(C) moves with crazy moves" -msgstr "" +msgstr "(C) Mouvement complètement fous" #: src/gui/statuspopup.cpp:214 msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "" +msgstr "(d) double normal et fou" #: src/gui/statuspopup.cpp:219 msgid "(?) move" -msgstr "" +msgstr "(?) Mouvements" #: src/gui/statuspopup.cpp:237 msgid "(a) custom crazy move" -msgstr "" +msgstr "(a) Personnaliser les mouvements fous" #: src/gui/statuspopup.cpp:241 -#, fuzzy msgid "(?) crazy move" -msgstr "Mouvements de dingue" +msgstr "(?) Mouvements fous" #: src/gui/statuspopup.cpp:251 msgid "(0) default moves to target" -msgstr "" +msgstr "(0) Aller vers la cible distance par défaut" #: src/gui/statuspopup.cpp:256 msgid "(1) moves to target in distance 1" -msgstr "" +msgstr "(1) Aller vers la cible en distance 1" #: src/gui/statuspopup.cpp:261 -#, fuzzy msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "Se déplacer vers la cible" +msgstr "(2) Aller vers la cible en distance 2" #: src/gui/statuspopup.cpp:266 msgid "(3) moves to target in distance 3" -msgstr "" +msgstr "(3) Aller vers la cible en distance 3" #: src/gui/statuspopup.cpp:271 msgid "(5) moves to target in distance 5" -msgstr "" +msgstr "(5) Aller vers la cible en distance 5" #: src/gui/statuspopup.cpp:276 msgid "(7) moves to target in distance 7" -msgstr "" +msgstr "(7) Aller vers la cible en distance 7" #: src/gui/statuspopup.cpp:281 msgid "(A) moves to target in attack range" -msgstr "" +msgstr "(A) Aller vers la cible dans le champ d'attaque" #: src/gui/statuspopup.cpp:286 -#, fuzzy msgid "(?) move to target" -msgstr "Se déplacer vers la cible" +msgstr "(?) Aller vers la cible" #: src/gui/statuspopup.cpp:294 msgid "(D) default follow" -msgstr "" +msgstr "(D) Suivre : défaut" #: src/gui/statuspopup.cpp:298 msgid "(R) relative follow" -msgstr "" +msgstr "(R) Suivre de près" #: src/gui/statuspopup.cpp:302 msgid "(M) mirror follow" -msgstr "" +msgstr "(M) Suivre effet miroir" #: src/gui/statuspopup.cpp:306 msgid "(P) pet follow" -msgstr "" +msgstr "(P) Suivre comme un toutou" #: src/gui/statuspopup.cpp:310 msgid "(?) unknown follow" -msgstr "" +msgstr "(?) Suivre : mode inconnu" #: src/gui/statuspopup.cpp:319 src/gui/statuspopup.cpp:342 msgid "(D) default attack" -msgstr "" +msgstr "(D) Attaque : défaut" #: src/gui/statuspopup.cpp:324 msgid "(s) switch attack without shield" -msgstr "" +msgstr "(s) Attaquer sans protection" #: src/gui/statuspopup.cpp:329 msgid "(S) switch attack with shield" -msgstr "" +msgstr "(S) Attaquer avec protection" #: src/gui/statuspopup.cpp:333 src/gui/statuspopup.cpp:358 -#, fuzzy msgid "(?) attack" -msgstr "Attaquer" +msgstr "(?) Attaque" #: src/gui/statuspopup.cpp:346 msgid "(G) go and attack" -msgstr "" +msgstr "(G) Se déplacer et attaquer" #: src/gui/statuspopup.cpp:350 msgid "(A) go, attack, pickup" -msgstr "" +msgstr "(A) Se déplacer, attaquer et ramasser" #: src/gui/statuspopup.cpp:354 -#, fuzzy msgid "(d) without auto attack" -msgstr "Changer l'attaque magique" +msgstr "(d) Sans attaque automatique" #: src/gui/statuspopup.cpp:372 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" -msgstr "" +msgstr "(S) Ramassage 1x1" #: src/gui/statuspopup.cpp:376 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" -msgstr "" +msgstr "(D) Ramassage par défaut 2x1" #: src/gui/statuspopup.cpp:380 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" -msgstr "" +msgstr "(F) Ramassage avant 2x3" #: src/gui/statuspopup.cpp:384 msgid "(3) pick up 3x3 cells" -msgstr "" +msgstr "(3) Ramassage 3x3" #: src/gui/statuspopup.cpp:388 msgid "(g) go and pick up in distance 4" -msgstr "" +msgstr "(g) Se déplacer pour ramasser distance 4" #: src/gui/statuspopup.cpp:392 msgid "(G) go and pick up in distance 8" -msgstr "" +msgstr "(G) Se déplacer pour ramasser distance 8" #: src/gui/statuspopup.cpp:396 msgid "(A) go and pick up in max distance" -msgstr "" +msgstr "(A) Se déplacer pour ramasser distance max" #: src/gui/statuspopup.cpp:400 msgid "(?) pick up" -msgstr "" +msgstr "(?) Ramassage" #: src/gui/statuspopup.cpp:409 msgid "(N) normal map view" -msgstr "" +msgstr "(N) Vue normal du jeu" #: src/gui/statuspopup.cpp:413 msgid "(D) debug map view" -msgstr "" +msgstr "(D) Vue du jeu mode information" #: src/gui/statuspopup.cpp:417 msgid "(u) ultra map view" -msgstr "" +msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 1" #: src/gui/statuspopup.cpp:421 msgid "(U) ultra map view 2" -msgstr "" +msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 2" #: src/gui/statuspopup.cpp:425 msgid "(e) empty map view" -msgstr "" +msgstr "(e) Vue de la carte vide" #: src/gui/statuspopup.cpp:429 msgid "(b) black & white map view" -msgstr "" +msgstr "(b) Vue de la carte en N&B" #: src/gui/statuspopup.cpp:433 msgid "(?) map view" -msgstr "" +msgstr "(?) Carte" #: src/gui/statuspopup.cpp:441 -#, fuzzy msgid "(f) use #flar for magic attack" -msgstr "Utiliser l'attaque magique" +msgstr "(f) Utiliser #flar comme sort d'attaque" #: src/gui/statuspopup.cpp:446 -#, fuzzy msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "Utiliser l'attaque magique" +msgstr "(c) Utiliser #chiza comme sort d'attaque" #: src/gui/statuspopup.cpp:451 -#, fuzzy msgid "(I) use #ingrav for magic attack" -msgstr "Utiliser l'attaque magique" +msgstr "(I) Utiliser #ingrav comme sort d'attaque" #: src/gui/statuspopup.cpp:456 -#, fuzzy msgid "(F) use #frillyar for magic attack" -msgstr "Utiliser l'attaque magique" +msgstr "(F) Utiliser #frillyar comme sort d'attaque" #: src/gui/statuspopup.cpp:461 -#, fuzzy msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" -msgstr "Utiliser l'attaque magique" +msgstr "(U) Utiliser #upmarmu comme sort d'attaque" #: src/gui/statuspopup.cpp:465 -#, fuzzy msgid "(?) magic attack" -msgstr "Utiliser l'attaque magique" +msgstr "(?) Sorts d'attaque" #: src/gui/statuspopup.cpp:474 msgid "(D) default imitation" -msgstr "" +msgstr "(D) Imitation par défaut" #: src/gui/statuspopup.cpp:478 msgid "(O) outfits imitation" -msgstr "" +msgstr "(O) Imiter les équipements" #: src/gui/statuspopup.cpp:482 msgid "(?) imitation" -msgstr "" +msgstr "(?) Imitation" #: src/gui/statuspopup.cpp:491 -#, fuzzy msgid "(O) on keyboard" -msgstr "Clavier" +msgstr "(O) Présent sur le jeu" #: src/gui/statuspopup.cpp:494 msgid "(A) away" -msgstr "" +msgstr "(A) Mode absence" #: src/gui/statuspopup.cpp:497 src/gui/statuspopup.cpp:517 msgid "(?) away" -msgstr "" +msgstr "(?) Mode absence" #: src/gui/statuspopup.cpp:505 -#, fuzzy msgid "(G) game camera mode" -msgstr "Changer le mode de caméra" +msgstr "(G) Mode camera du jeu" #: src/gui/statuspopup.cpp:509 -#, fuzzy msgid "(F) free camera mode" -msgstr "Changer le mode de caméra" +msgstr "(F) Mode camera libre" #: src/gui/statuspopup.cpp:513 -#, fuzzy msgid "(D) design camera mode" -msgstr "Changer le mode de caméra" +msgstr "(D) Définr le mode camera" #: src/gui/statuspopup.cpp:524 msgid "Game modifiers are disabled" -msgstr "" +msgstr "Les modifications sur le mode jeu sont désactivées" #: src/gui/statuspopup.cpp:529 msgid "Game modifiers are enabled" -msgstr "" +msgstr "Les modifications sur le mode jeu sont activées" #: src/gui/statuswindow.cpp:131 src/gui/statuswindow.cpp:257 #: src/gui/statuswindow.cpp:320 @@ -3160,23 +3146,23 @@ msgstr "Points de correction : %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:778 src/gui/statuswindow.cpp:807 #: src/gui/statuswindow.cpp:830 src/gui/statuswindow.cpp:849 msgid "(D)" -msgstr "" +msgstr "(D)" #: src/gui/statuswindow.cpp:634 src/gui/statuswindow.cpp:757 msgid "(I)" -msgstr "" +msgstr "(I)" #: src/gui/statuswindow.cpp:637 src/gui/statuswindow.cpp:754 msgid "(c)" -msgstr "" +msgstr "(c)" #: src/gui/statuswindow.cpp:640 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" #: src/gui/statuswindow.cpp:643 src/gui/statuswindow.cpp:741 msgid "(d)" -msgstr "" +msgstr "(d)" #: src/gui/statuswindow.cpp:646 src/gui/statuswindow.cpp:660 #: src/gui/statuswindow.cpp:689 src/gui/statuswindow.cpp:708 @@ -3185,103 +3171,102 @@ msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:822 src/gui/statuswindow.cpp:836 #: src/gui/statuswindow.cpp:852 src/gui/statuswindow.cpp:865 msgid "(?)" -msgstr "" +msgstr "(?)" #: src/gui/statuswindow.cpp:657 msgid "(a)" -msgstr "" +msgstr "(a)" #: src/gui/statuswindow.cpp:668 msgid "(0)" -msgstr "" +msgstr "(0)" #: src/gui/statuswindow.cpp:671 msgid "(1)" -msgstr "" +msgstr "(1)" #: src/gui/statuswindow.cpp:674 msgid "(2)" -msgstr "" +msgstr "(2)" #: src/gui/statuswindow.cpp:677 src/gui/statuswindow.cpp:784 msgid "(3)" -msgstr "" +msgstr "(3)" #: src/gui/statuswindow.cpp:680 msgid "(5)" -msgstr "" +msgstr "(5)" #: src/gui/statuswindow.cpp:683 msgid "(7)" -msgstr "" +msgstr "(7)" #: src/gui/statuswindow.cpp:686 src/gui/statuswindow.cpp:738 #: src/gui/statuswindow.cpp:793 src/gui/statuswindow.cpp:862 msgid "(A)" -msgstr "" +msgstr "(A)" #: src/gui/statuswindow.cpp:699 msgid "(R)" -msgstr "" +msgstr "(R)" #: src/gui/statuswindow.cpp:702 msgid "(M)" -msgstr "" +msgstr "(M)" #: src/gui/statuswindow.cpp:705 msgid "(P)" -msgstr "" +msgstr "(P)" #: src/gui/statuswindow.cpp:719 msgid "(s)" -msgstr "" +msgstr "(s)" #: src/gui/statuswindow.cpp:722 src/gui/statuswindow.cpp:775 msgid "(S)" -msgstr "" +msgstr "(S)" #: src/gui/statuswindow.cpp:735 src/gui/statuswindow.cpp:790 #: src/gui/statuswindow.cpp:843 msgid "(G)" -msgstr "" +msgstr "(G)" #: src/gui/statuswindow.cpp:751 msgid "(f)" -msgstr "" +msgstr "(f)" #: src/gui/statuswindow.cpp:760 src/gui/statuswindow.cpp:781 #: src/gui/statuswindow.cpp:846 msgid "(F)" -msgstr "" +msgstr "(F)" #: src/gui/statuswindow.cpp:763 src/gui/statuswindow.cpp:813 msgid "(U)" -msgstr "" +msgstr "(U)" #: src/gui/statuswindow.cpp:787 msgid "(g)" -msgstr "" +msgstr "(g)" #: src/gui/statuswindow.cpp:804 msgid "(N)" -msgstr "" +msgstr "(N)" #: src/gui/statuswindow.cpp:810 msgid "(u)" -msgstr "" +msgstr "(u)" #: src/gui/statuswindow.cpp:816 -#, fuzzy msgid "(e)" -msgstr "(vide)" +msgstr "(e)" #: src/gui/statuswindow.cpp:819 msgid "(b)" -msgstr "" +msgstr "(b)" #: src/gui/statuswindow.cpp:833 src/gui/statuswindow.cpp:859 msgid "(O)" -msgstr "" +msgstr "(O)" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:109 msgid "No Target" @@ -3405,7 +3390,8 @@ msgid "Change" msgstr "Changer" #: src/gui/trade.cpp:314 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet " "dans cette fenêtre." @@ -3643,7 +3629,8 @@ msgstr "Commande : /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:65 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." +msgstr "" +"Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "Command: /topic <message>" @@ -3742,8 +3729,10 @@ msgstr "" "non." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." +msgid "" +"This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" +"Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "BC" @@ -4213,8 +4202,8 @@ msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" -"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une " -"des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." +"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une" +" des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." #: src/localplayer.cpp:338 msgid "You were killed by " @@ -4354,7 +4343,8 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" +msgstr "" +" --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" #: src/main.cpp:70 msgid " --safemode : Start game in safe mode" @@ -4972,12 +4962,10 @@ msgid "% Accuracy" msgstr "% Précision" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 -#, c-format msgid "% Evade" msgstr "% Esquive" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 -#, c-format msgid "% Critical" msgstr "% Coup critique" @@ -5419,16 +5407,18 @@ msgstr "Message" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:332 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +"health." msgstr "" -"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus " -"en mesure de regagner vos points de vie." +"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus" +" en mesure de regagner vos points de vie." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 -msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgid "" +"You are carrying less than half your weight. You are can regain health." msgstr "" -"Vous portez moins de la moitié du poids de votre inventaire.Vous pouvez vous " -"régénérez de nouveau." +"Vous portez moins de la moitié du poids de votre inventaire.Vous pouvez vous" +" régénérez de nouveau." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:447 #, c-format @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manaplus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 00:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 23:07+0000\n" "Last-Translator: freya <freya.df@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/being.cpp:489 @@ -380,7 +380,8 @@ msgstr "Comando: /q <nick>" #: src/commandhandler.cpp:419 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>." +msgstr "" +"Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>." #: src/commandhandler.cpp:424 msgid "Command: /away <afk reason>" @@ -468,7 +469,8 @@ msgstr "Comando: /unignore <jogador>" #: src/commandhandler.cpp:468 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" msgstr "" -"Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado" +"Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo " +"ignorado" #: src/commandhandler.cpp:473 msgid "Command: /where" @@ -497,11 +499,11 @@ msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" #: src/commandhandler.cpp:561 #, c-format msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" +" you." msgstr "" -"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " -"já existe ou é você mesmo." +"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela" +" já existe ou é você mesmo." #: src/commandhandler.cpp:581 #, c-format @@ -631,8 +633,7 @@ msgstr[1] "%d segundos" #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #: src/game.cpp:228 src/gui/widgets/chattab.cpp:395 msgid "General" @@ -2831,258 +2832,243 @@ msgstr "Especiais" #: src/gui/statuspopup.cpp:194 msgid "(D) default moves" -msgstr "" +msgstr "(D) movimentos padrão" #: src/gui/statuspopup.cpp:199 msgid "(I) invert moves" -msgstr "" +msgstr "(l) inserir movimentos" #: src/gui/statuspopup.cpp:204 msgid "(c) moves with some crazy moves" -msgstr "" +msgstr "(c) Alguns movimentos loucos" #: src/gui/statuspopup.cpp:209 msgid "(C) moves with crazy moves" -msgstr "" +msgstr "(C) Movimentos loucos" #: src/gui/statuspopup.cpp:214 msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "" +msgstr "(d) dobro normal + louco" #: src/gui/statuspopup.cpp:219 msgid "(?) move" -msgstr "" +msgstr "(?) mover" #: src/gui/statuspopup.cpp:237 msgid "(a) custom crazy move" -msgstr "" +msgstr "(a) movimentos loucos customizados" #: src/gui/statuspopup.cpp:241 -#, fuzzy msgid "(?) crazy move" -msgstr "Movimentos loucos" +msgstr "(?) movimentos loucos" #: src/gui/statuspopup.cpp:251 msgid "(0) default moves to target" -msgstr "" +msgstr "(0) Mover ao alvo padrão" #: src/gui/statuspopup.cpp:256 msgid "(1) moves to target in distance 1" -msgstr "" +msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1" #: src/gui/statuspopup.cpp:261 -#, fuzzy msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "Mover para o alvo" +msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2" #: src/gui/statuspopup.cpp:266 msgid "(3) moves to target in distance 3" -msgstr "" +msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3" #: src/gui/statuspopup.cpp:271 msgid "(5) moves to target in distance 5" -msgstr "" +msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5" #: src/gui/statuspopup.cpp:276 msgid "(7) moves to target in distance 7" -msgstr "" +msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7" #: src/gui/statuspopup.cpp:281 msgid "(A) moves to target in attack range" -msgstr "" +msgstr "(A) Mover ao alvo com a distância de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:286 -#, fuzzy msgid "(?) move to target" -msgstr "Mover para o alvo" +msgstr "(?) Mover ao alvo" #: src/gui/statuspopup.cpp:294 msgid "(D) default follow" -msgstr "" +msgstr "(D) Seguir em modo padrão" #: src/gui/statuspopup.cpp:298 msgid "(R) relative follow" -msgstr "" +msgstr "(R) Seguir em modo relativo" #: src/gui/statuspopup.cpp:302 msgid "(M) mirror follow" -msgstr "" +msgstr "(M) Seguir em modo espelhado" #: src/gui/statuspopup.cpp:306 msgid "(P) pet follow" -msgstr "" +msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação" #: src/gui/statuspopup.cpp:310 msgid "(?) unknown follow" -msgstr "" +msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido" #: src/gui/statuspopup.cpp:319 src/gui/statuspopup.cpp:342 msgid "(D) default attack" -msgstr "" +msgstr "(D) Ataque padrão" #: src/gui/statuspopup.cpp:324 msgid "(s) switch attack without shield" -msgstr "" +msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo" #: src/gui/statuspopup.cpp:329 msgid "(S) switch attack with shield" -msgstr "" +msgstr "(S) Trocar ataque com escudo" #: src/gui/statuspopup.cpp:333 src/gui/statuspopup.cpp:358 -#, fuzzy msgid "(?) attack" -msgstr "Atacar" +msgstr "(?) Ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:346 msgid "(G) go and attack" -msgstr "" +msgstr "(G) Ir e atacar" #: src/gui/statuspopup.cpp:350 msgid "(A) go, attack, pickup" -msgstr "" +msgstr "(A) Ir, atacar, pegar" #: src/gui/statuspopup.cpp:354 -#, fuzzy msgid "(d) without auto attack" -msgstr "Trocar feitiço de ataque" +msgstr "(d) sem auto ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:372 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" -msgstr "" +msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas" #: src/gui/statuspopup.cpp:376 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" -msgstr "" +msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células" #: src/gui/statuspopup.cpp:380 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" -msgstr "" +msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células" #: src/gui/statuspopup.cpp:384 msgid "(3) pick up 3x3 cells" -msgstr "" +msgstr "(3) Pegar 3x3 células" #: src/gui/statuspopup.cpp:388 msgid "(g) go and pick up in distance 4" -msgstr "" +msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4" #: src/gui/statuspopup.cpp:392 msgid "(G) go and pick up in distance 8" -msgstr "" +msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8" #: src/gui/statuspopup.cpp:396 msgid "(A) go and pick up in max distance" -msgstr "" +msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima" #: src/gui/statuspopup.cpp:400 msgid "(?) pick up" -msgstr "" +msgstr "(?) Pegar item" #: src/gui/statuspopup.cpp:409 msgid "(N) normal map view" -msgstr "" +msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal" #: src/gui/statuspopup.cpp:413 msgid "(D) debug map view" -msgstr "" +msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador" #: src/gui/statuspopup.cpp:417 msgid "(u) ultra map view" -msgstr "" +msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra" #: src/gui/statuspopup.cpp:421 msgid "(U) ultra map view 2" -msgstr "" +msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2" #: src/gui/statuspopup.cpp:425 msgid "(e) empty map view" -msgstr "" +msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio" #: src/gui/statuspopup.cpp:429 msgid "(b) black & white map view" -msgstr "" +msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco" #: src/gui/statuspopup.cpp:433 msgid "(?) map view" -msgstr "" +msgstr "(?) Visualizador de mapa" #: src/gui/statuspopup.cpp:441 -#, fuzzy msgid "(f) use #flar for magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:446 -#, fuzzy msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:451 -#, fuzzy msgid "(I) use #ingrav for magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:456 -#, fuzzy msgid "(F) use #frillyar for magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:461 -#, fuzzy msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:465 -#, fuzzy msgid "(?) magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(?) Feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:474 msgid "(D) default imitation" -msgstr "" +msgstr "(D) Mímica padrão" #: src/gui/statuspopup.cpp:478 msgid "(O) outfits imitation" -msgstr "" +msgstr "(O) Mímica de roupas" #: src/gui/statuspopup.cpp:482 msgid "(?) imitation" -msgstr "" +msgstr "(?) Mímica" #: src/gui/statuspopup.cpp:491 -#, fuzzy msgid "(O) on keyboard" -msgstr "Teclado" +msgstr "(O) No teclado" #: src/gui/statuspopup.cpp:494 msgid "(A) away" -msgstr "" +msgstr "(A) Ausente" #: src/gui/statuspopup.cpp:497 src/gui/statuspopup.cpp:517 msgid "(?) away" -msgstr "" +msgstr "(?) Ausente" #: src/gui/statuspopup.cpp:505 -#, fuzzy msgid "(G) game camera mode" -msgstr "Alterar modo de camera" +msgstr "(G) Modo de jogo câmera" #: src/gui/statuspopup.cpp:509 -#, fuzzy msgid "(F) free camera mode" -msgstr "Alterar modo de camera" +msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre" #: src/gui/statuspopup.cpp:513 -#, fuzzy msgid "(D) design camera mode" -msgstr "Alterar modo de camera" +msgstr "(D) Modo de jogo câmera design" #: src/gui/statuspopup.cpp:524 msgid "Game modifiers are disabled" -msgstr "" +msgstr "Modificadores de jogo desativados" #: src/gui/statuspopup.cpp:529 msgid "Game modifiers are enabled" -msgstr "" +msgstr "Modificadores de jogo ativados" #: src/gui/statuswindow.cpp:131 src/gui/statuswindow.cpp:257 #: src/gui/statuswindow.cpp:320 @@ -3137,23 +3123,23 @@ msgstr "Pontos de correção: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:778 src/gui/statuswindow.cpp:807 #: src/gui/statuswindow.cpp:830 src/gui/statuswindow.cpp:849 msgid "(D)" -msgstr "" +msgstr "(D)" #: src/gui/statuswindow.cpp:634 src/gui/statuswindow.cpp:757 msgid "(I)" -msgstr "" +msgstr "(I)" #: src/gui/statuswindow.cpp:637 src/gui/statuswindow.cpp:754 msgid "(c)" -msgstr "" +msgstr "(c)" #: src/gui/statuswindow.cpp:640 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" #: src/gui/statuswindow.cpp:643 src/gui/statuswindow.cpp:741 msgid "(d)" -msgstr "" +msgstr "(d)" #: src/gui/statuswindow.cpp:646 src/gui/statuswindow.cpp:660 #: src/gui/statuswindow.cpp:689 src/gui/statuswindow.cpp:708 @@ -3162,103 +3148,102 @@ msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:822 src/gui/statuswindow.cpp:836 #: src/gui/statuswindow.cpp:852 src/gui/statuswindow.cpp:865 msgid "(?)" -msgstr "" +msgstr "(?)" #: src/gui/statuswindow.cpp:657 msgid "(a)" -msgstr "" +msgstr "(a)" #: src/gui/statuswindow.cpp:668 msgid "(0)" -msgstr "" +msgstr "(0)" #: src/gui/statuswindow.cpp:671 msgid "(1)" -msgstr "" +msgstr "(1)" #: src/gui/statuswindow.cpp:674 msgid "(2)" -msgstr "" +msgstr "(2)" #: src/gui/statuswindow.cpp:677 src/gui/statuswindow.cpp:784 msgid "(3)" -msgstr "" +msgstr "(3)" #: src/gui/statuswindow.cpp:680 msgid "(5)" -msgstr "" +msgstr "(4)" #: src/gui/statuswindow.cpp:683 msgid "(7)" -msgstr "" +msgstr "(7)" #: src/gui/statuswindow.cpp:686 src/gui/statuswindow.cpp:738 #: src/gui/statuswindow.cpp:793 src/gui/statuswindow.cpp:862 msgid "(A)" -msgstr "" +msgstr "(A)" #: src/gui/statuswindow.cpp:699 msgid "(R)" -msgstr "" +msgstr "(R)" #: src/gui/statuswindow.cpp:702 msgid "(M)" -msgstr "" +msgstr "(M)" #: src/gui/statuswindow.cpp:705 msgid "(P)" -msgstr "" +msgstr "(P)" #: src/gui/statuswindow.cpp:719 msgid "(s)" -msgstr "" +msgstr "(s)" #: src/gui/statuswindow.cpp:722 src/gui/statuswindow.cpp:775 msgid "(S)" -msgstr "" +msgstr "(S)" #: src/gui/statuswindow.cpp:735 src/gui/statuswindow.cpp:790 #: src/gui/statuswindow.cpp:843 msgid "(G)" -msgstr "" +msgstr "(G)" #: src/gui/statuswindow.cpp:751 msgid "(f)" -msgstr "" +msgstr "(f)" #: src/gui/statuswindow.cpp:760 src/gui/statuswindow.cpp:781 #: src/gui/statuswindow.cpp:846 msgid "(F)" -msgstr "" +msgstr "(F)" #: src/gui/statuswindow.cpp:763 src/gui/statuswindow.cpp:813 msgid "(U)" -msgstr "" +msgstr "(U)" #: src/gui/statuswindow.cpp:787 msgid "(g)" -msgstr "" +msgstr "(g)" #: src/gui/statuswindow.cpp:804 msgid "(N)" -msgstr "" +msgstr "(N)" #: src/gui/statuswindow.cpp:810 msgid "(u)" -msgstr "" +msgstr "(u)" #: src/gui/statuswindow.cpp:816 -#, fuzzy msgid "(e)" -msgstr "(vazio)" +msgstr "(e)" #: src/gui/statuswindow.cpp:819 msgid "(b)" -msgstr "" +msgstr "(b)" #: src/gui/statuswindow.cpp:833 src/gui/statuswindow.cpp:859 msgid "(O)" -msgstr "" +msgstr "(O)" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:109 msgid "No Target" @@ -3382,7 +3367,8 @@ msgid "Change" msgstr "Mudar" #: src/gui/trade.cpp:314 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." @@ -3713,7 +3699,8 @@ msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "Este comando ignora o outro jogador." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgid "" +"This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" "Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." @@ -5132,7 +5119,8 @@ msgstr "Comando: /exp <policy>" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:106 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." +msgstr "" +"Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108 msgid "" @@ -5149,7 +5137,8 @@ msgstr "Comando: /exp" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:112 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" -"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." +"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do " +"grupo." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:146 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287 msgid "Item sharing enabled." @@ -5371,13 +5360,15 @@ msgstr "Mensagem" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:332 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +"health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 -msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgid "" +"You are carrying less than half your weight. You are can regain health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b92b55157..edae91cea 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manaplus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 22:50+0000\n" "Last-Translator: freya <freya.df@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: src/being.cpp:489 @@ -380,7 +380,8 @@ msgstr "Comando: /q <nick>" #: src/commandhandler.cpp:419 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>." +msgstr "" +"Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>." #: src/commandhandler.cpp:424 msgid "Command: /away <afk reason>" @@ -468,7 +469,8 @@ msgstr "Comando: /unignore <jogador>" #: src/commandhandler.cpp:468 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" msgstr "" -"Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado" +"Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo " +"ignorado" #: src/commandhandler.cpp:473 msgid "Command: /where" @@ -497,11 +499,11 @@ msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" #: src/commandhandler.cpp:561 #, c-format msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" +" you." msgstr "" -"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " -"já existe ou é você mesmo." +"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela" +" já existe ou é você mesmo." #: src/commandhandler.cpp:581 #, c-format @@ -631,8 +633,7 @@ msgstr[1] "%d segundos" #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #: src/game.cpp:228 src/gui/widgets/chattab.cpp:395 msgid "General" @@ -2831,258 +2832,243 @@ msgstr "Especiais" #: src/gui/statuspopup.cpp:194 msgid "(D) default moves" -msgstr "" +msgstr "(D) movimentos padrão" #: src/gui/statuspopup.cpp:199 msgid "(I) invert moves" -msgstr "" +msgstr "(l) inserir movimentos" #: src/gui/statuspopup.cpp:204 msgid "(c) moves with some crazy moves" -msgstr "" +msgstr "(c) Alguns movimentos loucos" #: src/gui/statuspopup.cpp:209 msgid "(C) moves with crazy moves" -msgstr "" +msgstr "(C) Movimentos loucos" #: src/gui/statuspopup.cpp:214 msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "" +msgstr "(d) dobro normal + louco" #: src/gui/statuspopup.cpp:219 msgid "(?) move" -msgstr "" +msgstr "(?) mover" #: src/gui/statuspopup.cpp:237 msgid "(a) custom crazy move" -msgstr "" +msgstr "(a) movimentos loucos customizados" #: src/gui/statuspopup.cpp:241 -#, fuzzy msgid "(?) crazy move" -msgstr "Movimentos loucos" +msgstr "(?) Movimentos loucos" #: src/gui/statuspopup.cpp:251 msgid "(0) default moves to target" -msgstr "" +msgstr "(0) Mover ao alvo padrão" #: src/gui/statuspopup.cpp:256 msgid "(1) moves to target in distance 1" -msgstr "" +msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1" #: src/gui/statuspopup.cpp:261 -#, fuzzy msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "Mover para o alvo" +msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2" #: src/gui/statuspopup.cpp:266 msgid "(3) moves to target in distance 3" -msgstr "" +msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3" #: src/gui/statuspopup.cpp:271 msgid "(5) moves to target in distance 5" -msgstr "" +msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5" #: src/gui/statuspopup.cpp:276 msgid "(7) moves to target in distance 7" -msgstr "" +msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7" #: src/gui/statuspopup.cpp:281 msgid "(A) moves to target in attack range" -msgstr "" +msgstr "(A) Mover ao alvo com a distância de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:286 -#, fuzzy msgid "(?) move to target" -msgstr "Mover para o alvo" +msgstr "(?) Mover ao alvo" #: src/gui/statuspopup.cpp:294 msgid "(D) default follow" -msgstr "" +msgstr "(D) Seguir em modo padrão" #: src/gui/statuspopup.cpp:298 msgid "(R) relative follow" -msgstr "" +msgstr "(R) Seguir em modo relativo" #: src/gui/statuspopup.cpp:302 msgid "(M) mirror follow" -msgstr "" +msgstr "(M) Seguir em modo espelhado" #: src/gui/statuspopup.cpp:306 msgid "(P) pet follow" -msgstr "" +msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação" #: src/gui/statuspopup.cpp:310 msgid "(?) unknown follow" -msgstr "" +msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido" #: src/gui/statuspopup.cpp:319 src/gui/statuspopup.cpp:342 msgid "(D) default attack" -msgstr "" +msgstr "(D) Ataque padrão" #: src/gui/statuspopup.cpp:324 msgid "(s) switch attack without shield" -msgstr "" +msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo" #: src/gui/statuspopup.cpp:329 msgid "(S) switch attack with shield" -msgstr "" +msgstr "(S) Trocar ataque com escudo" #: src/gui/statuspopup.cpp:333 src/gui/statuspopup.cpp:358 -#, fuzzy msgid "(?) attack" -msgstr "Atacar" +msgstr "(?) Ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:346 msgid "(G) go and attack" -msgstr "" +msgstr "(G) Ir e atacar" #: src/gui/statuspopup.cpp:350 msgid "(A) go, attack, pickup" -msgstr "" +msgstr "(A) Ir, atacar, pegar" #: src/gui/statuspopup.cpp:354 -#, fuzzy msgid "(d) without auto attack" -msgstr "Trocar feitiço de ataque" +msgstr "(d) sem auto ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:372 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" -msgstr "" +msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas" #: src/gui/statuspopup.cpp:376 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" -msgstr "" +msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células" #: src/gui/statuspopup.cpp:380 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" -msgstr "" +msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células" #: src/gui/statuspopup.cpp:384 msgid "(3) pick up 3x3 cells" -msgstr "" +msgstr "(3) Pegar 3x3 células" #: src/gui/statuspopup.cpp:388 msgid "(g) go and pick up in distance 4" -msgstr "" +msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4" #: src/gui/statuspopup.cpp:392 msgid "(G) go and pick up in distance 8" -msgstr "" +msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8" #: src/gui/statuspopup.cpp:396 msgid "(A) go and pick up in max distance" -msgstr "" +msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima" #: src/gui/statuspopup.cpp:400 msgid "(?) pick up" -msgstr "" +msgstr "(?) Pegar item" #: src/gui/statuspopup.cpp:409 msgid "(N) normal map view" -msgstr "" +msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal" #: src/gui/statuspopup.cpp:413 msgid "(D) debug map view" -msgstr "" +msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador" #: src/gui/statuspopup.cpp:417 msgid "(u) ultra map view" -msgstr "" +msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra" #: src/gui/statuspopup.cpp:421 msgid "(U) ultra map view 2" -msgstr "" +msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2" #: src/gui/statuspopup.cpp:425 msgid "(e) empty map view" -msgstr "" +msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio" #: src/gui/statuspopup.cpp:429 msgid "(b) black & white map view" -msgstr "" +msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco" #: src/gui/statuspopup.cpp:433 msgid "(?) map view" -msgstr "" +msgstr "(?) Visualizador de mapa" #: src/gui/statuspopup.cpp:441 -#, fuzzy msgid "(f) use #flar for magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:446 -#, fuzzy msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:451 -#, fuzzy msgid "(I) use #ingrav for magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:456 -#, fuzzy msgid "(F) use #frillyar for magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:461 -#, fuzzy msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:465 -#, fuzzy msgid "(?) magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +msgstr "(?) Feitiço de ataque" #: src/gui/statuspopup.cpp:474 msgid "(D) default imitation" -msgstr "" +msgstr "(D) Mímica padrão" #: src/gui/statuspopup.cpp:478 msgid "(O) outfits imitation" -msgstr "" +msgstr "(O) Mímica de roupas" #: src/gui/statuspopup.cpp:482 msgid "(?) imitation" -msgstr "" +msgstr "(?) Mímica" #: src/gui/statuspopup.cpp:491 -#, fuzzy msgid "(O) on keyboard" -msgstr "Teclado" +msgstr "(O) No teclado" #: src/gui/statuspopup.cpp:494 msgid "(A) away" -msgstr "" +msgstr "(A) Ausente" #: src/gui/statuspopup.cpp:497 src/gui/statuspopup.cpp:517 msgid "(?) away" -msgstr "" +msgstr "(?) Ausente" #: src/gui/statuspopup.cpp:505 -#, fuzzy msgid "(G) game camera mode" -msgstr "Alterar modo de camera" +msgstr "(G) Modo de jogo câmera" #: src/gui/statuspopup.cpp:509 -#, fuzzy msgid "(F) free camera mode" -msgstr "Alterar modo de camera" +msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre" #: src/gui/statuspopup.cpp:513 -#, fuzzy msgid "(D) design camera mode" -msgstr "Alterar modo de camera" +msgstr "(D) Modo de jogo câmera design" #: src/gui/statuspopup.cpp:524 msgid "Game modifiers are disabled" -msgstr "" +msgstr "Modificadores de jogo desativados" #: src/gui/statuspopup.cpp:529 msgid "Game modifiers are enabled" -msgstr "" +msgstr "Modificadores de jogo desativados" #: src/gui/statuswindow.cpp:131 src/gui/statuswindow.cpp:257 #: src/gui/statuswindow.cpp:320 @@ -3137,23 +3123,23 @@ msgstr "Pontos de correção: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:778 src/gui/statuswindow.cpp:807 #: src/gui/statuswindow.cpp:830 src/gui/statuswindow.cpp:849 msgid "(D)" -msgstr "" +msgstr "(D)" #: src/gui/statuswindow.cpp:634 src/gui/statuswindow.cpp:757 msgid "(I)" -msgstr "" +msgstr "(l)" #: src/gui/statuswindow.cpp:637 src/gui/statuswindow.cpp:754 msgid "(c)" -msgstr "" +msgstr "(c)" #: src/gui/statuswindow.cpp:640 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" #: src/gui/statuswindow.cpp:643 src/gui/statuswindow.cpp:741 msgid "(d)" -msgstr "" +msgstr "(d)" #: src/gui/statuswindow.cpp:646 src/gui/statuswindow.cpp:660 #: src/gui/statuswindow.cpp:689 src/gui/statuswindow.cpp:708 @@ -3162,103 +3148,102 @@ msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:822 src/gui/statuswindow.cpp:836 #: src/gui/statuswindow.cpp:852 src/gui/statuswindow.cpp:865 msgid "(?)" -msgstr "" +msgstr "(?)" #: src/gui/statuswindow.cpp:657 msgid "(a)" -msgstr "" +msgstr "(a)" #: src/gui/statuswindow.cpp:668 msgid "(0)" -msgstr "" +msgstr "(0)" #: src/gui/statuswindow.cpp:671 msgid "(1)" -msgstr "" +msgstr "(1)" #: src/gui/statuswindow.cpp:674 msgid "(2)" -msgstr "" +msgstr "(2)" #: src/gui/statuswindow.cpp:677 src/gui/statuswindow.cpp:784 msgid "(3)" -msgstr "" +msgstr "(3)" #: src/gui/statuswindow.cpp:680 msgid "(5)" -msgstr "" +msgstr "(5)" #: src/gui/statuswindow.cpp:683 msgid "(7)" -msgstr "" +msgstr "(7)" #: src/gui/statuswindow.cpp:686 src/gui/statuswindow.cpp:738 #: src/gui/statuswindow.cpp:793 src/gui/statuswindow.cpp:862 msgid "(A)" -msgstr "" +msgstr "(A)" #: src/gui/statuswindow.cpp:699 msgid "(R)" -msgstr "" +msgstr "(R)" #: src/gui/statuswindow.cpp:702 msgid "(M)" -msgstr "" +msgstr "(M)" #: src/gui/statuswindow.cpp:705 msgid "(P)" -msgstr "" +msgstr "(P)" #: src/gui/statuswindow.cpp:719 msgid "(s)" -msgstr "" +msgstr "(s)" #: src/gui/statuswindow.cpp:722 src/gui/statuswindow.cpp:775 msgid "(S)" -msgstr "" +msgstr "(S)" #: src/gui/statuswindow.cpp:735 src/gui/statuswindow.cpp:790 #: src/gui/statuswindow.cpp:843 msgid "(G)" -msgstr "" +msgstr "(G)" #: src/gui/statuswindow.cpp:751 msgid "(f)" -msgstr "" +msgstr "(f)" #: src/gui/statuswindow.cpp:760 src/gui/statuswindow.cpp:781 #: src/gui/statuswindow.cpp:846 msgid "(F)" -msgstr "" +msgstr "(F)" #: src/gui/statuswindow.cpp:763 src/gui/statuswindow.cpp:813 msgid "(U)" -msgstr "" +msgstr "(U)" #: src/gui/statuswindow.cpp:787 msgid "(g)" -msgstr "" +msgstr "(g)" #: src/gui/statuswindow.cpp:804 msgid "(N)" -msgstr "" +msgstr "(N)" #: src/gui/statuswindow.cpp:810 msgid "(u)" -msgstr "" +msgstr "(u)" #: src/gui/statuswindow.cpp:816 -#, fuzzy msgid "(e)" -msgstr "(vazio)" +msgstr "(e)" #: src/gui/statuswindow.cpp:819 msgid "(b)" -msgstr "" +msgstr "(b)" #: src/gui/statuswindow.cpp:833 src/gui/statuswindow.cpp:859 msgid "(O)" -msgstr "" +msgstr "(O)" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:109 msgid "No Target" @@ -3382,7 +3367,8 @@ msgid "Change" msgstr "Mudar" #: src/gui/trade.cpp:314 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." @@ -3713,7 +3699,8 @@ msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "Este comando ignora o outro jogador." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgid "" +"This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" "Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." @@ -5132,7 +5119,8 @@ msgstr "Comando: /exp <policy>" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:106 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." +msgstr "" +"Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108 msgid "" @@ -5149,7 +5137,8 @@ msgstr "Comando: /exp" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:112 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" -"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." +"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do " +"grupo." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:146 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287 msgid "Item sharing enabled." @@ -5371,13 +5360,15 @@ msgstr "Mensagem" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:332 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +"health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 -msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgid "" +"You are carrying less than half your weight. You are can regain health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." |