summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-01-02 01:48:38 +0200
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-01-02 02:41:24 +0200
commit3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb (patch)
treeff8eab35e732bc0749fc11677c8873a7b3a58704 /po/zh_CN.po
downloadManaVerse-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.gz
ManaVerse-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.bz2
ManaVerse-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.xz
ManaVerse-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.zip
Initial commit.
This code based on mana client http://www.gitorious.org/mana/mana and my private repository.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po3966
1 files changed, 3966 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..e8e52e5a6
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3966 @@
+# Simplified Chinese translation for mana
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the mana package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# Hong Hao <oahong@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mana\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:49+0000\n"
+"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
+"Language-Team: Chinese Simplified <themanaworld-devel@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Country: China\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62
+msgid "Setup"
+msgstr "设置"
+
+#: src/client.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "正在连接 地图 服务器..."
+
+#: src/client.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "登录"
+
+#: src/client.cpp:683
+msgid "Entering game world"
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Requesting characters"
+msgstr "选择角色"
+
+#: src/client.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to the game server"
+msgstr "正在连接 地图 服务器..."
+
+#: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
+#: src/gui/serverdialog.cpp:261 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: src/client.cpp:815
+msgid "Requesting registration details"
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Password Change"
+msgstr "密码:"
+
+#: src/client.cpp:843
+msgid "Password changed successfully!"
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Email Change"
+msgstr "改变"
+
+#: src/client.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Email changed successfully!"
+msgstr "会员晋升成功。"
+
+#: src/client.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Unregister Successful"
+msgstr "注销"
+
+#: src/client.cpp:884
+msgid "Farewell, come back any time..."
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:1007 src/client.cpp:1030
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid update host: %s"
+msgstr "无效的更新主机: "
+
+#: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159
+msgid "Error creating updates directory!"
+msgstr "创建更新目录错误!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308
+msgid "Unknown command."
+msgstr "未知命令。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:156
+msgid "-- Help --"
+msgstr "-- 帮助 --"
+
+#: src/commandhandler.cpp:157
+msgid "/help > Display this help"
+msgstr "/help > 显示此帮助"
+
+#: src/commandhandler.cpp:159
+msgid "/where > Display map name"
+msgstr "/where > 显示地图名"
+
+#: src/commandhandler.cpp:160
+msgid "/who > Display number of online users"
+msgstr "/who > 显示在线用户数"
+
+#: src/commandhandler.cpp:161
+msgid "/me > Tell something about yourself"
+msgstr "/me > 自我介绍"
+
+#: src/commandhandler.cpp:163
+msgid "/clear > Clears this window"
+msgstr "/clear > 清除此窗口"
+
+#: src/commandhandler.cpp:165
+msgid "/msg > Send a private message to a user"
+msgstr "/msg > 发送私人信息给用户"
+
+#: src/commandhandler.cpp:166
+msgid "/whisper > Alias of msg"
+msgstr "/whisper > msg的别名"
+
+#: src/commandhandler.cpp:167
+msgid "/w > Alias of msg"
+msgstr "/w > msg的别名"
+
+#: src/commandhandler.cpp:168
+msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
+msgstr "/query > 为和其他用户之间的私密信息开启一个新的标签页"
+
+#: src/commandhandler.cpp:169
+msgid "/q > Alias of query"
+msgstr "/q > query的别名"
+
+#: src/commandhandler.cpp:171
+msgid "/ignore > ignore a player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:172
+msgid "/unignore > stop ignoring a player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:174
+msgid "/list > Display all public channels"
+msgstr "/list > 显示所有公共频道"
+
+#: src/commandhandler.cpp:175
+msgid "/join > Join or create a channel"
+msgstr "/join > 加入或者创建一个新的频道"
+
+#: src/commandhandler.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "/createparty > Create a new party"
+msgstr "/create > 创建一个新的帮会"
+
+#: src/commandhandler.cpp:178
+msgid "/party > Invite a user to party"
+msgstr "邀请一个用户加入队伍"
+
+#: src/commandhandler.cpp:180
+msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
+msgstr "/record > 开始记录聊天至外部文件"
+
+#: src/commandhandler.cpp:181
+msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
+msgstr "/toggle > 确定<回车>键是否切换聊天日志"
+
+#: src/commandhandler.cpp:182
+msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
+msgstr "/present > 获取列席的玩家列表(若开启logging,则发送到聊天日志)"
+
+#: src/commandhandler.cpp:184
+msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
+msgstr "/announce > 全局通告(限GM使用)"
+
+#: src/commandhandler.cpp:188
+msgid "For more information, type /help <command>."
+msgstr "输入 /help <命令>,获取更多信息。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:192
+msgid "Command: /help"
+msgstr "命令: /help"
+
+#: src/commandhandler.cpp:193
+msgid "This command displays a list of all commands available."
+msgstr "该命令可显示所有可用命令。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:194
+msgid "Command: /help <command>"
+msgstr "命令: /help <命令>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:195
+msgid "This command displays help on <command>."
+msgstr "该命令显现<命令>的帮助信息"
+
+#: src/commandhandler.cpp:203
+msgid "Command: /announce <msg>"
+msgstr "命令: /announce <信息>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:204
+msgid "*** only available to a GM ***"
+msgstr "*** 只有GM可用 ***"
+
+#: src/commandhandler.cpp:205
+msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
+msgstr "该命令会发送<信息>给所有在线用户。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:210
+msgid "Command: /clear"
+msgstr "命令: /clear"
+
+#: src/commandhandler.cpp:211
+msgid "This command clears the chat log of previous chat."
+msgstr "该命令可清除历史聊天记录。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Command: /ignore <player>"
+msgstr "命令:/item <策略>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
+msgstr "该条命令可显现当前在线用户总数。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:221
+msgid "Command: /join <channel>"
+msgstr "命令:/join <频道>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:222
+msgid "This command makes you enter <channel>."
+msgstr "该命令让您进入<频道>。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:223
+msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
+msgstr "如果<频道>不存在,自动创建。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:227
+msgid "Command: /list"
+msgstr "命令:/list"
+
+#: src/commandhandler.cpp:228
+msgid "This command shows a list of all channels."
+msgstr "改命令列出所有频道列表。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:232
+msgid "Command: /me <message>"
+msgstr "命令:/me <信息>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:233
+msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
+msgstr "该命令告诉别人你正在(做)<信息>。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:237
+msgid "Command: /msg <nick> <message>"
+msgstr "命令:/msg <昵称><信息>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:238
+msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
+msgstr "命令:/whisper <昵称><信息>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:239
+msgid "Command: /w <nick> <message>"
+msgstr "命令:/w <昵称><信息>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:240
+msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
+msgstr "该命令发送文本<信息>给<昵称>。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
+msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
+msgstr "如果<昵称>之间有空格,用双引号(\")括起来。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:246
+msgid "Command: /query <nick>"
+msgstr "命令:/query <昵称>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:247
+msgid "Command: /q <nick>"
+msgstr "命令:/q <昵称>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:248
+msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
+msgstr "该命令尝试为您和<昵称>之间的密语开启一个新的标签。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Command: /createparty <name>"
+msgstr "命令:/create <帮会名>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "This command creates a new party called <name>."
+msgstr "这些命令创建一个被称为<帮会名>的新帮会。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:258
+msgid "Command: /party <nick>"
+msgstr "命令:/party <昵称>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
+msgid "This command invites <nick> to party with you."
+msgstr "该命令邀请<昵称>和你聚会。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:265
+msgid "Command: /present"
+msgstr "命令: /present"
+
+#: src/commandhandler.cpp:266
+msgid ""
+"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
+"the record log if recording, or the chat log otherwise."
+msgstr "该命令得到列席的玩家名单并传送到记录日志如果记录,否则聊天记录。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:272
+msgid "Command: /record <filename>"
+msgstr "命令: /record <文件名>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:273
+msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
+msgstr "该命令开始记录聊天日志至文件<文件名>。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:275
+msgid "Command: /record"
+msgstr "命令: /record"
+
+#: src/commandhandler.cpp:276
+msgid "This command finishes a recording session."
+msgstr "此命令结束将此会话记录"
+
+#: src/commandhandler.cpp:280
+msgid "Command: /toggle <state>"
+msgstr "命令: /toggle <状态>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:281
+msgid ""
+"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"whether the chat log turns off automatically."
+msgstr "该命令设置回车键是否切换聊天日志,或者聊天日志功能是否自动关闭。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:283
+msgid ""
+"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
+"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr "<状态> 可用“1”、“yes”、“true”来开启,或以“0”、“no”、“false”关闭。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:286
+msgid "Command: /toggle"
+msgstr "命令: /toggle"
+
+#: src/commandhandler.cpp:287
+msgid "This command displays the return toggle status."
+msgstr "该命令显示<回车>键切换状态"
+
+#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Command: /unignore <player>"
+msgstr "命令:/item <策略>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:292
+msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:297
+msgid "Command: /where"
+msgstr "命令: /where"
+
+#: src/commandhandler.cpp:298
+msgid "This command displays the name of the current map."
+msgstr "该条命令显示当前地图名。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:302
+msgid "Command: /who"
+msgstr "命令: /who"
+
+#: src/commandhandler.cpp:303
+msgid "This command displays the number of players currently online."
+msgstr "该条命令可显现当前在线用户总数。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:309
+msgid "Type /help for a list of commands."
+msgstr "输入 /help 获取命令列表。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:375
+msgid "Cannot send empty whispers!"
+msgstr "无法发送空白密语!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr "无法同 \"%s\" 建立一个私人谈话标签页!或者已经存在,或者那就是自己。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Requesting to join channel %s."
+msgstr "请求加入频道%s。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
+msgid "Party name is missing."
+msgstr "帮会名称缺失。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471
+#: src/commandhandler.cpp:493
+msgid "Please specify a name."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:441
+msgid "Return toggles chat."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:441
+msgid "Message closes chat."
+msgstr "讯息关闭聊天。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:450
+msgid "Return now toggles chat."
+msgstr "<回车>键现在切换聊天。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:454
+msgid "Message now closes chat."
+msgstr "讯息现在关闭聊天。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:477
+msgid "Player already ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Player successfully ignored!"
+msgstr "帮会创建成功。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Player could not be ignored!"
+msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:501
+msgid "Player wasn't ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:506
+msgid "Player no longer ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Player could not be unignored!"
+msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。"
+
+#: src/commandhandler.h:31
+#, c-format
+msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr "/%s的选项是\"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"。"
+
+#: src/game.cpp:172
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: src/game.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot saved as "
+msgstr "屏幕快照保存至 ~/"
+
+#: src/game.cpp:331
+msgid "Saving screenshot failed!"
+msgstr "保存屏幕快照失败!"
+
+#: src/game.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "与服务器连接丢失,程序将会退出."
+
+#: src/game.cpp:360
+msgid "Network Error"
+msgstr "网络错误"
+
+#: src/game.cpp:705
+msgid "Ignoring incoming trade requests"
+msgstr "忽略新进的交易请求"
+
+#: src/game.cpp:712
+msgid "Accepting incoming trade requests"
+msgstr "接受传入的交易请求"
+
+#: src/game.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Load Map"
+msgstr "无法加载地图"
+
+#: src/game.cpp:947
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "加载%s时出现错误"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Party: %s"
+msgstr "帮会(%s)"
+
+#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
+msgid "Buy"
+msgstr "购买"
+
+#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71
+#: src/gui/sell.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Price: %s / Total: %s"
+msgstr "价格:%s / 总价:%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100
+#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:479
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101
+#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:491
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:182
+#: src/keyboardconfig.cpp:103
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408
+#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512
+msgid "Max"
+msgstr "最大"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:38
+msgid "Shop"
+msgstr "商店"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76
+msgid "Sell"
+msgstr "出售"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
+#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178
+#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402
+#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
+#: src/gui/socialwindow.cpp:242 src/gui/textdialog.cpp:39
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+msgid "Change Email Address"
+msgstr "更换Email地址"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "帐号:%s"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Type new email address twice:"
+msgstr "输入新Email地址两次:"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
+msgstr "用户名至少需要%d个字符。"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
+msgstr "用户名不能少于%d个字符"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The email address entries mismatch."
+msgstr "新电子邮件地址已经存在。"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
+msgid "Change Password"
+msgstr "更换密码"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53
+#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Type new password twice:"
+msgstr "输入新密码两次:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
+msgid "Enter the old password first."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "密码需要至少%d个字符"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "密码不能少于%d个字符。"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
+msgid "The new password entries mismatch."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
+msgid "Create Character"
+msgstr "创建角色"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52
+#: src/gui/register.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "姓名"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Hair color:"
+msgstr "发色:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hair style:"
+msgstr "发型:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397
+#: src/gui/socialwindow.cpp:296
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90
+msgid "Male"
+msgstr "帅哥"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91
+msgid "Female"
+msgstr "美女"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Please distribute %d points"
+msgstr "请分发%d点数"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
+msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+msgstr "你的名字需要至少4个字符"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
+msgid "Character stats OK"
+msgstr "角色状态可以"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Please remove %d points"
+msgstr "请删除%d点数"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "确认删除角色"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "你确定想删除这个角色?"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
+msgid "Account and Character Management"
+msgstr "帐号和角色管理"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
+msgid "Switch Login"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
+msgid "Unregister"
+msgstr "注销"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Change Email"
+msgstr "更换Email地址"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185
+#: src/gui/setup_players.cpp:230
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#: src/gui/chat.cpp:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Present: %s; %d players are present."
+msgstr "%d 玩家出席。"
+
+#: src/gui/chat.cpp:305
+msgid "Attendance written to record log."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/chat.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "对%s密语到:%s"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:43
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
+#, c-format
+msgid "%d FPS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Music: %s"
+msgstr "主题:%s"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Map: %s"
+msgstr "姓名:%s"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap: %s"
+msgstr "小地图"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Cursor: (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Particle count: %d"
+msgstr "粒子效果"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Particle detail: %s"
+msgstr "纹理细节"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ambient FX: %s"
+msgstr "环境音效"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:56
+msgid "Equipment"
+msgstr "装备"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:77
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/inventorywindow.cpp:298
+#: src/gui/popupmenu.cpp:372
+msgid "Unequip"
+msgstr "卸下装备"
+
+#: src/gui/help.cpp:36
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57
+msgid "Inventory"
+msgstr "物品栏"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 src/gui/inventorywindow.cpp:74
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:374
+msgid "Equip"
+msgstr "装备"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:74
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:377
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/inventorywindow.cpp:308
+#: src/gui/popupmenu.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Drop..."
+msgstr "丢弃"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386
+msgid "Split"
+msgstr "分离"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:51
+msgid "Outfits"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83
+msgid "Slots:"
+msgstr "槽:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
+msgid "Weight:"
+msgstr "重量:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382
+msgid "Drop"
+msgstr "丢弃"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73
+#: src/gui/trade.cpp:75
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:102
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:128
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "请选择交易的物品数量。"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:131
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "请选择丢弃的物品数量。"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:134
+msgid "Select amount of items to store."
+msgstr "请选择存储的物品数量。"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:137
+msgid "Select amount of items to retrieve."
+msgstr "请选择取回的物品数量。"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:140
+msgid "Select amount of items to split."
+msgstr "请选择你分离的物品的数量"
+
+#: src/gui/itempopup.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weight: %s"
+msgstr "重量: "
+
+#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#: src/gui/login.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Remember username"
+msgstr "保存用户名"
+
+#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
+msgid "Register"
+msgstr "注册"
+
+#: src/gui/login.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Change Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87
+msgid "Map"
+msgstr "地图"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:44
+msgid "Waiting for server"
+msgstr "等待服务器中"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:45
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:47
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:110
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
+#: src/gui/npcdialog.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"> Next\n"
+msgstr "下一个"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
+msgid "To:"
+msgstr "至:"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
+msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
+msgstr "发送信件失败或者信件无效。"
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Outfit: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Unequip first"
+msgstr "卸下装备"
+
+#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: src/gui/palette.cpp:82
+msgid "Text Shadow"
+msgstr "文本阴影"
+
+#: src/gui/palette.cpp:83
+msgid "Text Outline"
+msgstr "文本轮廓"
+
+#: src/gui/palette.cpp:84
+msgid "Progress Bar Labels"
+msgstr "进度条标签"
+
+#: src/gui/palette.cpp:85
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/palette.cpp:86
+msgid "Disabled Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/palette.cpp:87
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/palette.cpp:89
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: src/gui/palette.cpp:91
+msgid "Highlight"
+msgstr "突出显示"
+
+#: src/gui/palette.cpp:92
+msgid "Tab Highlight"
+msgstr "标签加亮"
+
+#: src/gui/palette.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Item Too Expensive"
+msgstr "物品太昂贵"
+
+#: src/gui/palette.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Item Is Equipped"
+msgstr "物品已装备"
+
+#: src/gui/palette.cpp:97
+msgid "GM"
+msgstr "GM"
+
+#: src/gui/palette.cpp:98
+msgid "Player"
+msgstr "玩家"
+
+#: src/gui/palette.cpp:99
+msgid "Whisper"
+msgstr "密语"
+
+#: src/gui/palette.cpp:100
+msgid "Is"
+msgstr "是"
+
+#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
+msgid "Party"
+msgstr "帮会"
+
+#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
+msgid "Guild"
+msgstr "帮会"
+
+#: src/gui/palette.cpp:103
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:104
+msgid "Logger"
+msgstr "记录器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:105
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "超链接"
+
+# need more contents!!!
+#: src/gui/palette.cpp:107
+msgid "Being"
+msgstr "存在"
+
+#: src/gui/palette.cpp:108
+msgid "Other Players' Names"
+msgstr "其他玩家名"
+
+#: src/gui/palette.cpp:109
+msgid "Own Name"
+msgstr "自己的名字"
+
+#: src/gui/palette.cpp:110
+msgid "GM Names"
+msgstr "GM名"
+
+#: src/gui/palette.cpp:111
+msgid "NPCs"
+msgstr "NPCs"
+
+#: src/gui/palette.cpp:112
+msgid "Monsters"
+msgstr "怪物"
+
+#: src/gui/palette.cpp:114
+msgid "Unknown Item Type"
+msgstr "未知物品类型"
+
+#: src/gui/palette.cpp:115
+msgid "Generics"
+msgstr "一般的"
+
+#: src/gui/palette.cpp:116
+msgid "Hats"
+msgstr "帽子"
+
+#: src/gui/palette.cpp:117
+msgid "Usables"
+msgstr "可用的"
+
+#: src/gui/palette.cpp:118
+msgid "Shirts"
+msgstr "衬衫"
+
+#: src/gui/palette.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "One Handed Weapons"
+msgstr "单手武器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:120
+msgid "Pants"
+msgstr "裤子"
+
+#: src/gui/palette.cpp:121
+msgid "Shoes"
+msgstr "鞋子"
+
+#: src/gui/palette.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Two Handed Weapons"
+msgstr "单手武器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:123
+msgid "Shields"
+msgstr "盾"
+
+#: src/gui/palette.cpp:124
+msgid "Rings"
+msgstr "指环"
+
+#: src/gui/palette.cpp:125
+msgid "Necklaces"
+msgstr "项链"
+
+#: src/gui/palette.cpp:126
+msgid "Arms"
+msgstr "武器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:127
+msgid "Ammo"
+msgstr "弹药"
+
+#: src/gui/palette.cpp:129
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "粒子效果"
+
+#: src/gui/palette.cpp:130
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "拾起通知"
+
+#: src/gui/palette.cpp:131
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "到期通知"
+
+#: src/gui/palette.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Player Hits Monster"
+msgstr "玩家攻击怪兽"
+
+#: src/gui/palette.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Monster Hits Player"
+msgstr "怪兽击打玩家"
+
+#: src/gui/palette.cpp:136
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "会心一击"
+
+#: src/gui/palette.cpp:137
+msgid "Misses"
+msgstr "失误"
+
+#: src/gui/palette.cpp:139
+msgid "HP Bar"
+msgstr "HP条"
+
+#: src/gui/palette.cpp:140
+msgid "3/4 HP Bar"
+msgstr "3/4 HP条"
+
+#: src/gui/palette.cpp:141
+msgid "1/2 HP Bar"
+msgstr "1/2 HP条"
+
+#: src/gui/palette.cpp:142
+msgid "1/4 HP Bar"
+msgstr "1/4 HP条"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trade with %s..."
+msgstr "与%s交易中"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attack %s"
+msgstr "攻击 %+d"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whisper %s"
+msgstr "密语"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Befriend %s"
+msgstr "@@friend|和%s成为朋友@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disregard %s"
+msgstr "被忽视的"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignore %s"
+msgstr "忽略"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Unignore %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely ignore %s"
+msgstr "@@ignore|完全忽略%s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Follow %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invite %s to join your guild"
+msgstr "@@guild|邀请%s加入你的工会@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invite %s to join your party"
+msgstr "@@party|邀请%s加入你的帮会@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Kick player"
+msgstr "踢出失败!"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Talk to %s"
+msgstr "@@talk|和%s交谈@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Kick monster"
+msgstr "@@admin-kick|踢掉怪物@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Add name to chat"
+msgstr "@@name|添加姓名至聊天@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pick up %s"
+msgstr "捡起"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat"
+msgstr "@@chat|添加到聊天@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70
+msgid "Store"
+msgstr "存储"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71
+msgid "Retrieve"
+msgstr "取回"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:44
+msgid "Switch server"
+msgstr "交换服务器"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:45
+msgid "Switch character"
+msgstr "交换角色"
+
+#: src/gui/recorder.cpp:87
+msgid "Finishing recording."
+msgstr "结束录制。"
+
+#: src/gui/recorder.cpp:91
+msgid "Not currently recording."
+msgstr "不在当前录制中。"
+
+#: src/gui/recorder.cpp:96
+msgid "Already recording."
+msgstr "已经录制中。"
+
+#: src/gui/recorder.cpp:104
+msgid "Starting to record..."
+msgstr "开始录制……"
+
+#: src/gui/recorder.cpp:112
+msgid "Failed to start recording."
+msgstr "开始录制失败。"
+
+#: src/gui/recorder.h:38
+msgid "Recording..."
+msgstr "录制中……"
+
+#: src/gui/recorder.h:39
+msgid "Stop recording"
+msgstr "停止录制"
+
+#: src/gui/register.cpp:69
+msgid "Confirm:"
+msgstr "确认:"
+
+#: src/gui/register.cpp:100
+msgid "Email:"
+msgstr "电子邮件"
+
+#: src/gui/register.cpp:166
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "用户名至少需要%d个字符。"
+
+#: src/gui/register.cpp:174
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "用户名不能少于%d个字符"
+
+#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "密码需要至少%d个字符"
+
+#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "密码不能少于%d个字符。"
+
+#: src/gui/register.cpp:197
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "密码不一致."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your Server"
+msgstr "选择你的服务器"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139
+msgid "Server:"
+msgstr "服务器:"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:142
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Server type:"
+msgstr "服务器:"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "连接中..."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Custom Server"
+msgstr "自定义鼠标"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:262
+msgid "Please type both the address and the port of a server."
+msgstr "请输入服务器的IP地址和端口"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for server..."
+msgstr "等待服务器中"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:421
+msgid "Preparing download"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:42
+msgid "Sound"
+msgstr "声音"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:43
+msgid "Download music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:47
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:50
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "音效声量"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:51
+msgid "Music volume"
+msgstr "音乐声量"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "无文本"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:94
+msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:106
+msgid "Sound Engine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:44
+msgid "This is what the color looks like"
+msgstr "这就是该色彩看起来的样子"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:49
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "类型: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433
+msgid "Static"
+msgstr "静止的"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84
+#: src/gui/setup_colors.cpp:434
+msgid "Pulse"
+msgstr "脉冲"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/setup_colors.cpp:435
+msgid "Rainbow"
+msgstr "彩虹"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
+#: src/gui/setup_colors.cpp:435
+msgid "Spectrum"
+msgstr "色谱"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Delay:"
+msgstr "显示: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "红: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "绿: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "蓝: "
+
+#: src/gui/setup.cpp:51
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: src/gui/setup.cpp:51
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "重置窗口"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "按下开始校准按钮"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
+msgid "Calibrate"
+msgstr "校准"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "启用游戏杆"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
+msgid "Joystick"
+msgstr "游戏杆"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr "旋转手柄"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
+msgid "Keyboard"
+msgstr "键盘"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
+msgid "Assign"
+msgstr "分配"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
+msgid "Default"
+msgstr "预设"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119
+msgid "Key Conflict(s) Detected."
+msgstr "检测到按键冲突。"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:57
+msgid "Name"
+msgstr "姓名"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:58
+msgid "Relation"
+msgstr "关系"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:63
+msgid "Neutral"
+msgstr "中立"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:64
+msgid "Friend"
+msgstr "好友"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:65
+msgid "Disregarded"
+msgstr "被忽视的"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:66
+msgid "Ignored"
+msgstr "忽略"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:226
+msgid "Allow trading"
+msgstr "允许交易"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:228
+msgid "Allow whispers"
+msgstr "允许密语"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:232
+msgid "Put all whispers in tabs"
+msgstr "将所有密语放于标签夜"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Show gender"
+msgstr "显示姓名"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:236
+msgid "Players"
+msgstr "玩家"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:261
+msgid "When ignoring:"
+msgstr "当忽略时:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:113
+msgid "Tiny"
+msgstr "微小"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:114
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:115
+msgid "Medium"
+msgstr "中等"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:116
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:142
+msgid "No text"
+msgstr "无文本"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:144
+msgid "Bubbles, no names"
+msgstr "气泡,无名"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:145
+msgid "Bubbles with names"
+msgstr "有名气泡"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:157
+msgid "off"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171
+msgid "low"
+msgstr "低"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173
+msgid "high"
+msgstr "高"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:172
+msgid "medium"
+msgstr "中"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:174
+msgid "max"
+msgstr "最大"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:196
+msgid "Full screen"
+msgstr "全屏"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:197
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:198
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "自定义鼠标"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:200
+msgid "Visible names"
+msgstr "可见姓名"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:202
+msgid "Particle effects"
+msgstr "粒子效果"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Show own name"
+msgstr "显示姓名"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:205
+msgid "Show pickup notification"
+msgstr "显示拾起通知"
+
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:207
+msgid "in chat"
+msgstr "聊天中"
+
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:209
+msgid "as particle"
+msgstr "作为发射武器"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "FPS limit:"
+msgstr "FPS限制:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:225
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Show monster damage"
+msgstr "显示姓名"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:233
+msgid "Overhead text"
+msgstr "头顶文字"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:234
+msgid "Gui opacity"
+msgstr "Gui 透明度"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:235
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "环境音效"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Particle detail"
+msgstr "纹理细节"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:237
+msgid "Font size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454
+#: src/gui/setup_video.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "否"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:381
+msgid ""
+"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:387
+msgid ""
+"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Switching to Full Screen"
+msgstr "切换到全屏"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:399
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "重启生效"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Changing to OpenGL"
+msgstr "改变成OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:412
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "运用改变为OpenGL需要重新开始"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Changed"
+msgstr "分辨率已变更"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492
+msgid "Restart your client for the change to take effect."
+msgstr "重启您的游戏客户端以使变更生效。"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:489
+msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Particle Effect Settings Changed."
+msgstr "粒子效果设置已变更。"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:523
+msgid "Changes will take effect on map change."
+msgstr "变更会在地图更换时生效。"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58
+msgid "Skills"
+msgstr "技能"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:208
+msgid "Up"
+msgstr "升级"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill points available: %d"
+msgstr "技能点数:%d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill Set %d"
+msgstr "技能点数:%d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill %d"
+msgstr "技能"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lvl: %d (%+d)"
+msgstr "等级:%d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lvl: %d"
+msgstr "等级:%d"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to guild %s."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild %s quit requested."
+msgstr "帮会已创建"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:136
+msgid "Member Invite to Guild"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Leave Guild?"
+msgstr "创建帮会"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
+msgstr "确定退出游戏?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invited user %s to party."
+msgstr "邀请一个用户加入队伍"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Party %s quit requested."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Member Invite to Party"
+msgstr "邀请一个用户加入队伍"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to party %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:209
+msgid "Leave Party?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
+msgstr "确定退出游戏?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:239
+msgid "Create Guild"
+msgstr "创建帮会"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Create Party"
+msgstr "创建角色"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:60
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Invite"
+msgstr "邀请用户"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Leave"
+msgstr "大"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accepted party invite from %s."
+msgstr "接受%s的邀请。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejected party invite from %s."
+msgstr "拒绝%s的邀请。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accepted guild invite from %s."
+msgstr "接受%s的邀请。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejected guild invite from %s."
+msgstr "拒绝%s的邀请。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Creating guild called %s."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Creating party called %s."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Guild Name"
+msgstr "帮会"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Choose your guild's name."
+msgstr "选择你的服务器"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Received guild request, but one already exists."
+msgstr "接受到一个已经存在的帮会邀请。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has invited you to join the guild %s."
+msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Accept Guild Invite"
+msgstr "接受帮会邀请"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:519
+msgid "Received party request, but one already exists."
+msgstr "接受到一个已经存在的帮会邀请。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "You have been invited you to join a party."
+msgstr "%s已经邀请你加入他们的帮会。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been invited to join the %s party."
+msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:541
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join their party."
+msgstr "%s已经邀请你加入他们的帮会。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:546
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the %s party."
+msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:554
+msgid "Accept Party Invite"
+msgstr "接受帮会邀请"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:565
+msgid "Cannot create party. You are already in a party"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Party Name"
+msgstr "帮会"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Choose your party's name."
+msgstr "选择你的服务器"
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59
+msgid "Specials"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Specials Set %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Special %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Level: %d"
+msgstr "等级:%d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211
+#, c-format
+msgid "Money: %s"
+msgstr "金币: %s"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:102
+msgid "HP:"
+msgstr "HP:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:107
+msgid "Exp:"
+msgstr "经验:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:112
+msgid "MP:"
+msgstr "MP:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Job: %d"
+msgstr "职业:%d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:133
+msgid "Job:"
+msgstr "职业:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "HP"
+msgstr "HP:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "MP"
+msgstr "MP:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Exp"
+msgstr "经验:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Money"
+msgstr "金钱:%d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Job"
+msgstr "职业:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character points: %d"
+msgstr "角色状态可以"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Correction points: %d"
+msgstr "技能点数:%d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "等级:%d"
+
+#: src/gui/storagewindow.cpp:58
+msgid "Storage"
+msgstr "仓库"
+
+#: src/gui/trade.cpp:52
+msgid "Propose trade"
+msgstr "打算交易"
+
+#: src/gui/trade.cpp:53
+msgid "Confirmed. Waiting..."
+msgstr "已确认。等待中……"
+
+#: src/gui/trade.cpp:54
+msgid "Agree trade"
+msgstr "同意交易"
+
+#: src/gui/trade.cpp:55
+msgid "Agreed. Waiting..."
+msgstr "已同意。等待中……"
+
+#: src/gui/trade.cpp:58
+msgid "Trade: You"
+msgstr "交易:你"
+
+#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75
+msgid "Trade"
+msgstr "交易"
+
+#: src/gui/trade.cpp:77
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You get %s"
+msgstr "你得到%s。"
+
+#: src/gui/trade.cpp:100
+msgid "You give:"
+msgstr "你给予:"
+
+#: src/gui/trade.cpp:104
+msgid "Change"
+msgstr "改变"
+
+#: src/gui/trade.cpp:275
+msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr "添加物品失败。你不能覆盖窗口中的该类物品。"
+
+#: src/gui/trade.cpp:318
+msgid "You don't have enough money."
+msgstr "你没有足够的钱币."
+
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "姓名:%s"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:124
+msgid "Updating..."
+msgstr "更新..."
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:142
+msgid "Connecting..."
+msgstr "连接中..."
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:145
+msgid "Play"
+msgstr "开始"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:405
+msgid "##1 The update process is incomplete."
+msgstr "##1 更新过程不完整。"
+
+#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
+#: src/gui/updatewindow.cpp:407
+msgid "##1 It is strongly recommended that"
+msgstr "##1 强烈建议"
+
+#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
+#: src/gui/updatewindow.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "##1 you try again later."
+msgstr "##1 您稍候再次尝试"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:501
+msgid "Completed"
+msgstr "已完成"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
+msgid "/users > Lists the users in the current channel"
+msgstr "/usr > 列出当前频道的用户"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
+msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
+msgstr "/topic > 设置当前聊天频道的主题"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
+msgid "/quit > Leave a channel"
+msgstr "/quit > 离开频道"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
+msgid "/op > Make a user a channel operator"
+msgstr "/op > 使用户称为频道管理员"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
+msgid "/kick > Kick a user from the channel"
+msgstr "/kick > 把用户踢出频道"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
+msgid "Command: /users"
+msgstr "命令:/users"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
+msgid "This command shows the users in this channel."
+msgstr "该命令显示当前频道的用户"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
+msgid "Command: /topic <message>"
+msgstr "命令:/topic <讯息>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
+msgid "This command sets the topic to <message>."
+msgstr "该命令设置主题为<讯息>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
+msgid "Command: /quit"
+msgstr "命令:/quit"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
+msgid "This command leaves the current channel."
+msgstr "该命令离开当前频道"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
+msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
+msgstr "如果你是该频道的最后成员,离开后该频道将被删除。"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
+msgid "Command: /op <nick>"
+msgstr "命令:/op <昵称>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
+msgid "This command makes <nick> a channel operator."
+msgstr "该命令使<昵称>成为频道管理员。"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
+msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
+msgstr "频道管理员可以踢出或者op频道内的其他用户"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
+msgid "Command: /kick <nick>"
+msgstr "命令:/kick <昵称>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
+msgid "This command makes <nick> leave the channel."
+msgstr "该命令致使<昵称>离开频道。"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
+msgid "Need a user to op!"
+msgstr "需要一个用户来操作"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
+msgid "Need a user to kick!"
+msgstr "踢人时需要指定用户!"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
+msgid "Global announcement:"
+msgstr "全局公告:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Global announcement from %s:"
+msgstr "%s 全局公告:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s whispers: %s"
+msgstr "%s悄悄的对您说: "
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
+msgid "Cannot send empty chat!"
+msgstr "无法发送空白信息!"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
+msgid "/ignore > Ignore the other player"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
+msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
+msgid "/close > Close the whisper tab"
+msgstr "/close > 关闭密语标签页"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
+msgid "Command: /close"
+msgstr "命令: /close"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
+msgid "This command closes the current whisper tab."
+msgstr "该命令关闭当前密语标签页。"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Command: /ignore"
+msgstr "命令:/item"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
+msgstr "该条命令可显现当前在线用户总数。"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgstr "该命令开始记录聊天日志至文件<文件名>。"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:55
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:61
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快捷键"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Select World"
+msgstr "选择OK"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Change Login"
+msgstr "改变"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Choose World"
+msgstr "选择你的服务器"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:40
+msgid "Move Up"
+msgstr "向上移动"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:41
+msgid "Move Down"
+msgstr "向下移动"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:42
+msgid "Move Left"
+msgstr "向左移动"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:43
+msgid "Move Right"
+msgstr "向右移动"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223
+msgid "Attack"
+msgstr "攻击"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:45
+msgid "Target & Attack"
+msgstr "对准并攻击"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:46
+msgid "Smilie"
+msgstr "笑脸"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:47
+msgid "Talk"
+msgstr "说话"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:48
+msgid "Stop Attack"
+msgstr "停止攻击"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Target Monster"
+msgstr "对准最近目标"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:50
+msgid "Target NPC"
+msgstr "目标NPC"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:51
+msgid "Target Player"
+msgstr "目标玩家"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:52
+msgid "Pickup"
+msgstr "捡起"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:53
+msgid "Hide Windows"
+msgstr "隐藏窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:54
+msgid "Sit"
+msgstr "坐下"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:55
+msgid "Screenshot"
+msgstr "屏幕快照"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:56
+msgid "Enable/Disable Trading"
+msgstr "开启/关闭交易"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:57
+msgid "Find Path to Mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
+#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
+#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63
+#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
+#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
+#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Item Shortcut %d"
+msgstr "物品快捷 %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:70
+msgid "Help Window"
+msgstr "帮助窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:71
+msgid "Status Window"
+msgstr "状态窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:72
+msgid "Inventory Window"
+msgstr "物品栏窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:73
+msgid "Equipment Window"
+msgstr "装备窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:74
+msgid "Skill Window"
+msgstr "技能窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:75
+msgid "Minimap Window"
+msgstr "小地图窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:76
+msgid "Chat Window"
+msgstr "聊天窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:77
+msgid "Item Shortcut Window"
+msgstr "物品快捷窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:78
+msgid "Setup Window"
+msgstr "设置窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:79
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Debug窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Social Window"
+msgstr "技能窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:81
+msgid "Emote Shortcut Window"
+msgstr "表情快捷窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Outfits Window"
+msgstr "状态窗口"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:83
+msgid "Wear Outfit"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:84
+msgid "Copy Outfit"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
+#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88
+#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90
+#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92
+#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
+#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Emote Shortcut %d"
+msgstr "表情快捷键为 %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:97
+msgid "Toggle Chat"
+msgstr "切换聊天"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:98
+msgid "Scroll Chat Up"
+msgstr "向上滚动聊天记录"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:99
+msgid "Scroll Chat Down"
+msgstr "向下滚动聊天记录"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:100
+msgid "Previous Chat Tab"
+msgstr "上一个聊天窗口标签页"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:101
+msgid "Next Chat Tab"
+msgstr "下一个聊天窗口标签页"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:102
+msgid "Select OK"
+msgstr "选择OK"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:104
+msgid "Ignore input 1"
+msgstr "忽略输入1"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:105
+msgid "Ignore input 2"
+msgstr "忽略输入2"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
+"strange behaviour."
+msgstr "解决按键冲突,否者游戏过程中可能发生奇怪行为。"
+
+#: src/localplayer.cpp:913
+msgid "Unable to pick up item."
+msgstr "无法拾取物品。"
+
+#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
+#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
+#: src/localplayer.cpp:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "你捡起%s [@@%d|%s@@]。"
+msgstr[1] "你捡起%s [@@%d|%s@@]。"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "mana [options] [mana-file]"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+#: src/main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid " -v --version : Display the version"
+msgstr " -v --version\t:显示版本号"
+
+#: src/main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid " -h --help : Display this help"
+msgstr " -h --help\t: 显示该帮助"
+
+#: src/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
+msgstr " -C --config-file\t: 使用的配置文件"
+
+#: src/main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid " -U --username : Login with this username"
+msgstr " -U --username\t:以该用户名登录游戏"
+
+#: src/main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid " -P --password : Login with this password"
+msgstr " -P --password\t: 以该密码登录"
+
+#: src/main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid " -c --character : Login with this character"
+msgstr " -c --character\t: 以该角色登录"
+
+#: src/main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid " -s --server : Login server name or IP"
+msgstr " -s --server\t: 登录服务器名或IP"
+
+#: src/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid " -p --port : Login server port"
+msgstr " -p --port\t: 登录服务器端口"
+
+#: src/main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid " --update-host : Use this update host"
+msgstr " -H --update-host\t: 使用该更新主机"
+
+#: src/main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid " -D --default : Choose default character server and character"
+msgstr " -D --default\t: 选择某人角色服务器和角色"
+
+#: src/main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
+msgstr " -u --skip-update\t:跳过下载更新"
+
+#: src/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid " -d --data : Directory to load game data from"
+msgstr " -d --data\t: 从此目录加载游戏数据"
+
+#: src/main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr " -S --home-dir\t: 用该目录作为家目录"
+
+#: src/main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
+msgstr " -S --home-dir\t: 用该目录作为家目录"
+
+#: src/main.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
+msgstr " -O --no-opengl\t:为该次会话关闭OpenGL"
+
+#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "踢出失败!"
+
+#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "成功踢出!"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "无物可供出售。"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
+msgid "Thanks for buying."
+msgstr "谢谢你的购买。"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "无法购买。"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
+msgid "Thanks for selling."
+msgstr "感谢您的出售。"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "无法出售."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Access denied."
+msgstr "访问被拒绝"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Cannot use this ID."
+msgstr "不能使用该ID"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Unknown failure to select character."
+msgstr "选择人物时遇到未知错误"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
+msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+msgstr "创建角色失败。很可能名称已被占用。"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
+msgid "Character deleted."
+msgstr "角色已删除。"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
+msgid "Failed to delete character."
+msgstr "删除角色失败。"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
+msgid "Strength:"
+msgstr "力量:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
+msgid "Agility:"
+msgstr "敏捷:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
+msgid "Vitality:"
+msgstr "生命:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "智力:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
+msgid "Dexterity:"
+msgstr "灵巧:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
+msgid "Luck:"
+msgstr "幸运:"
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
+msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
+msgstr "密语无法发送,用户已离线。"
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
+msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。"
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "MVP player."
+msgstr "玩家"
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240
+msgid "Channels are not supported!"
+msgstr "聊天频道不被支持!"
+
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Online users: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "姓名"
+
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Request to quit denied!"
+msgstr "请求交易"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Strength %+d"
+msgstr "力量 %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "敏捷 %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "生命 %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "智慧 %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "敏捷 %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Luck %+d"
+msgstr "幸运 %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "验证失败"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "No servers available."
+msgstr "无可用服务器"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Someone else is trying to use this account."
+msgstr "某人正在尝试使用该帐号"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "This account is already logged in."
+msgstr "该帐号已经登录"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Speed hack detected."
+msgstr "检测到调速作弊"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated login."
+msgstr "重复登录"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Unknown connection error."
+msgstr "未知连接错误"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
+msgid "Got disconnected from server!"
+msgstr "和服务器失去连接"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
+msgid "Strength"
+msgstr "力量"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
+msgid "Agility"
+msgstr "敏捷"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
+msgid "Vitality"
+msgstr "生命"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
+msgid "Intelligence"
+msgstr "智慧"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
+msgid "Dexterity"
+msgstr "敏捷"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
+msgid "Luck"
+msgstr "幸运"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Defense"
+msgstr "防御:"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "M.Attack"
+msgstr "魔攻:"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "M.Defense"
+msgstr "魔防:"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% Ac精确度:"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Evade"
+msgstr "% E回避率:"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Critical"
+msgstr "会心一击"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
+msgid "/help > Display this help."
+msgstr "/help > 显示该帮助信息。"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+msgstr "/invite > 邀请某一玩家加入您的帮会"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+msgstr "/leave > 离开你所在的帮会"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
+msgstr "/kick > 把某人踢出你所在的帮会"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
+msgid "Command: /invite <nick>"
+msgstr "命令:/invite <昵称>"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
+msgstr "该命令邀请<昵称>和你聚会。"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
+msgid "Command: /leave"
+msgstr "命令:/leave"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "This command causes the player to leave the guild."
+msgstr "该命令致使玩家离开帮会"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Guild name is missing."
+msgstr "帮会名称缺失。"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
+msgid "Could not inivte user to guild."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
+msgid "User rejected guild invite."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "User is now part of your guild."
+msgstr "%s现在是你帮会中的成员了。"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
+msgid "Your guild is full."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Unknown guild invite response."
+msgstr "未知邀请应答%s。"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
+msgid "Guild creation isn't supported yet."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
+msgid "/invite > Invite a player to your party"
+msgstr "/invite > 邀请某一玩家加入您的帮会"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
+msgid "/leave > Leave the party you are in"
+msgstr "/leave > 离开你所在的帮会"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
+msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
+msgstr "/kick > 把某人踢出你所在的帮会"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
+msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+msgstr "/item > 显示/改变帮会项目共享选项"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
+msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+msgstr "/exp > 显示/改变帮会经验共享选项"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
+msgid "This command causes the player to leave the party."
+msgstr "该命令致使玩家离开帮会"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
+msgid "Command: /item <policy>"
+msgstr "命令:/item <策略>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
+msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+msgstr "改命令改变帮会的物品共享策略。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr ""
+"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启物品共享,或者 是\"0\",\"no\","
+"\"false\"用来禁止物品共享。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
+msgid "Command: /item"
+msgstr "命令:/item"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
+msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+msgstr "该命令显示帮会现有的物品共享策略。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
+msgid "Command: /exp <policy>"
+msgstr "命令:/exp <策略>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
+msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+msgstr "该命令改变帮会的经验共享策略。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启经验共享,或者 是\"0\",\"no\","
+"\"false\"用来关闭经验共享。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
+msgid "Command: /exp"
+msgstr "命令:/exp"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
+msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+msgstr "该命令显示帮会现有的经验共享策略。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198
+msgid "Item sharing enabled."
+msgstr "物品共享开启。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204
+msgid "Item sharing disabled."
+msgstr "物品共享关闭。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210
+msgid "Item sharing not possible."
+msgstr "物品共享不可能。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Item sharing unknown."
+msgstr "物品共享开启。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174
+msgid "Experience sharing enabled."
+msgstr "经验共享开启。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180
+msgid "Experience sharing disabled."
+msgstr "经验共享关闭。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186
+msgid "Experience sharing not possible."
+msgstr "经验共享不可能。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Experience sharing unknown."
+msgstr "经验共享开启。"
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "使用物品失败。"
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "无法装备。"
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
+msgid "Unable to unequip."
+msgstr "无法卸载装备。"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
+msgid "Account was not found. Please re-login."
+msgstr "帐号不存在。请重新登录。"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "原密码错误"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "New password too short."
+msgstr "新密码太短"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "未明错误"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Unregistered ID."
+msgstr "未注册ID"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password."
+msgstr "错误的密码"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Account expired."
+msgstr "帐号期满"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Rejected from server."
+msgstr "登录请求被拒绝"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr "你已被永久性禁止游戏。请联系GM团队。"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+"Please contact the GM team via the forums."
+msgstr ""
+"你被暂时禁止进入游戏直到%s.\n"
+"请通过论坛联系GM组"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "This user name is already taken."
+msgstr "该用户名已被使用"
+
+#: src/net/ea/network.cpp:145
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/network.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve host \""
+msgstr "无法出售."
+
+#: src/net/ea/network.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "正在连接 地图 服务器..."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
+msgid "Could not create party."
+msgstr "无法创建帮会。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "帮会创建成功。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%s已经是你的帮会成员了。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%s拒绝了您的邀请。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%s现在是你帮会中的成员了。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Unknown invite response for %s."
+msgstr "未知邀请应答%s。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
+msgid "You have left the party."
+msgstr "你以退出帮会"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%s已经离开你的帮会。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
+#, c-format
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "一未知成员尝试说:%s"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
+msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
+msgstr "这种方式的邀请暂时不支持。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
+msgid "You can only inivte when you are in a party!"
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s不在你的帮会中!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
+msgid "You are dead."
+msgstr "你已玩完了。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "很遗憾的告诉您,您的角色在战斗中死亡了"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "你再也不是那样的生机勃勃了。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
+msgid "Game Over!"
+msgstr "游戏结束!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "投入游戏币继续。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr "不,孩子。你的角色没有真正死亡。他……呃……不过是去了一个更好的地方而已。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
+msgid "Annihilated."
+msgstr "被消灭了。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "你还没死,你只是在休息"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
+msgid "You are no more."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
+msgid "You're a stiff."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
+msgid "You're off the twig."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr ""
+"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启物品共享,或者 是\"0\",\"no\","
+"\"false\"用来禁止物品共享。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310
+msgid "Message"
+msgstr "讯息"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
+msgid ""
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr "你已携带超过半数负重。无法回复健康(体力)"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "你捡起 "
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "请先装备弓箭。"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
+msgid "Trade failed!"
+msgstr "交易失败!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
+msgid "Emote failed!"
+msgstr "发送表情失败!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
+msgid "Sit failed!"
+msgstr "原地休息失败!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
+msgid "Chat creating failed!"
+msgstr "聊天创建失败!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
+msgid "Could not join party!"
+msgstr "不能加入工会!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
+msgid "Cannot shout!"
+msgstr "无法呼喊!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
+msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+msgstr "你还没有达到足够的等级!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
+msgid "Insufficient HP!"
+msgstr "HP不足!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
+msgid "Insufficient SP!"
+msgstr "SP不足!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
+msgid "You have no memos!"
+msgstr "没有备忘录"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
+msgid "You cannot do that right now!"
+msgstr "你无法办到!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
+msgid "Seems you need more money... ;-)"
+msgstr "看起来需要更多金币…… ;-)"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
+msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+msgstr "此武器无法用来使用此项技能!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
+msgid "You need another red gem!"
+msgstr "你需要另一颗红宝石!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
+msgid "You need another blue gem!"
+msgstr "你需要另一颗蓝宝石!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
+msgid "You're carrying to much to do this!"
+msgstr "你已负重太多,无法办到!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
+msgid "Huh? What's that?"
+msgstr "啊?那是什么?"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
+msgid "Warp failed..."
+msgstr "传送失败..."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
+msgid "Could not steal anything..."
+msgstr "无法偷取任何物品..."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
+msgid "Poison had no effect..."
+msgstr "毒药无效..."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "请求交易"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s想和您进行交易,是否接受?"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
+msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+msgstr "交易不可能进行。与交易伙伴太过太过遥远"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
+msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+msgstr "交易不可能进行。角色不存在。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
+msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+msgstr "交易取消因不明原因。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "交易:您和%s"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Trade with %s cancelled."
+msgstr "与%s的交易被取消。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
+msgid "Unhandled trade cancel packet."
+msgstr "未处理的交易取消分组。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
+msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+msgstr "添加项目失败。交易伙伴已经负重太多。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
+msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+msgstr "添加项目失败。交易伙伴无空闲槽存放物品。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
+msgid "Failed adding item for unknown reason."
+msgstr "添加项目失败,原因未知。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "交易取消。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
+msgid "Trade completed."
+msgstr "交易完成。"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr " 按OK重新开始"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "You Died"
+msgstr "你完蛋了"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "已经登录"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
+msgid "No empty slot."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
+msgid "Invalid name."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "用户名已存在"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
+msgid "Invalid hairstyle."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
+msgid "Invalid hair color."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
+msgid "Invalid gender."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "角色状态可以"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "角色状态可以"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
+msgid "One stat is zero."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Player deleted."
+msgstr "角色已删除。"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "请选择交易的物品数量。"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "未明错误"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "无 游戏服务器 可用。"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
+msgid "Willpower:"
+msgstr "意志力:"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "主题:%s"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "玩家攻击怪兽"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "命令:/join <频道>"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Listing channels."
+msgstr "请求加入频道%s。"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
+msgid "End of channel list."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%s加入了帮会。"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "未知命令。"
+
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Willpower %+d"
+msgstr "意志力 %+d"
+
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Willpower"
+msgstr "意志力:"
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
+msgid "Guild created."
+msgstr "帮会已创建"
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
+msgid "Error creating guild."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
+msgid "Invite sent."
+msgstr "邀请已发送。"
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "会员晋升成功。"
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "晋升会员失败。"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "错误的 magic_token"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in."
+msgstr "已经登录"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Server is full."
+msgstr "服务器满载"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "新密码错误"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "账户未连接。请先登录。"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "新电子邮件地址不正确"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "原电子邮件地址不正确"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "新电子邮件地址已经存在。"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
+msgid ""
+"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "客户端版本太旧"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "错误的用户名或密码"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "错误的用户名,密码或者电子邮件地址"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Username already exists."
+msgstr "用户名已存在"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "电子邮件地址已存在"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
+msgid "Joined party."
+msgstr "加入了帮会。"
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%s加入了帮会。"
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%s拒绝了您的邀请。"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "正在接受交易请求"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "忽略交易请求"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "与%s交易中"
+
+#: src/playerrelations.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Completely ignore"
+msgstr "@@ignore|完全忽略%s@@"
+
+#: src/playerrelations.cpp:318
+msgid "Print '...'"
+msgstr ""
+
+#: src/playerrelations.cpp:334
+msgid "Blink name"
+msgstr ""
+
+#: src/playerrelations.cpp:371
+msgid "Floating '...' bubble"
+msgstr ""
+
+#: src/playerrelations.cpp:374
+msgid "Floating bubble"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "攻击 %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "防护 %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:54
+#, c-format
+msgid "HP %+d"
+msgstr "HP %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:55
+#, c-format
+msgid "MP %+d"
+msgstr "MP %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:114
+msgid "Unknown item"
+msgstr "未知物品"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45
+#: src/resources/monsterdb.cpp:67
+msgid "unnamed"
+msgstr "未知怪兽"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "不"
+
+#~ msgid "Buddy"
+#~ msgstr "好友"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "好友列表"
+
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "描述:%s"
+
+#~ msgid "Effect: %s"
+#~ msgstr "效果:%s"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "上一个"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新建"
+
+#~ msgid "Job Level: %d"
+#~ msgstr "职业等级:%d"
+
+#~ msgid "Present: "
+#~ msgstr "出席: "
+
+#~ msgid "Quit Guild"
+#~ msgstr "退出帮会"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "确定"
+
+#~ msgid "Recent:"
+#~ msgstr "最近的"
+
+#~ msgid "Magic"
+#~ msgstr "魔法"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 1"
+#~ msgstr "释放测试符咒1"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 2"
+#~ msgstr "释放测试符咒2"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 3"
+#~ msgstr "释放测试符咒3"
+
+#~ msgid "2 Handed Weapons"
+#~ msgstr "双手武器"
+
+#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
+#~ msgstr "@@trade|与%s交易@@"
+
+#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
+#~ msgstr "@@attack|攻击%s@@"
+
+#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
+#~ msgstr "@@disregard|忽视%s@@"
+
+#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@ignore|忽略%s@@"
+
+#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
+
+#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
+#~ msgstr "@@cancel|取消@@"
+
+#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
+#~ msgstr "@@pickup|捡起%s@@"
+
+#~ msgid "@@use|Unequip@@"
+#~ msgstr "@@use|卸载@@"
+
+#~ msgid "@@use|Equip@@"
+#~ msgstr "@@use|装备@@"
+
+#~ msgid "@@use|Use@@"
+#~ msgstr "@@use|使用@@"
+
+#~ msgid "@@drop|Drop@@"
+#~ msgstr "@@drop|丢弃@@"
+
+#~ msgid "@@split|Split@@"
+#~ msgstr "@@split|分离@@"
+
+#~ msgid "@@store|Store@@"
+#~ msgstr "@@store|存贮@@"
+
+#~ msgid "Select Server"
+#~ msgstr "选择服务器"
+
+#~ msgid "Failed to switch to "
+#~ msgstr "切换到此时失败: "
+
+#~ msgid "windowed"
+#~ msgstr "窗口化"
+
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "全屏"
+
+#~ msgid "Mystery Skill"
+#~ msgstr "神秘技能"
+
+#~ msgid "Weapons"
+#~ msgstr "武器"
+
+#~ msgid "Crafts"
+#~ msgstr "技艺"
+
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "总计"
+
+#~ msgid "Cost"
+#~ msgstr "花费"
+
+#~ msgid "Attack:"
+#~ msgstr "攻击:"
+
+#~ msgid "% Reflex:"
+#~ msgstr "% 伤害反射:"
+
+#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
+#~ msgstr "剩余状态点数:%d"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "最大等级"
+
+#~ msgid "curl error "
+#~ msgstr "curl错误 "
+
+#~ msgid " host: "
+#~ msgstr " 主机: "
+
+#~ msgid "Guilds"
+#~ msgstr "工会"
+
+#~ msgid "Buddys"
+#~ msgstr "好友"
+
+#~ msgid "Party Window"
+#~ msgstr "帮会窗口"
+
+#~ msgid "Unarmed"
+#~ msgstr "徒手的"
+
+#~ msgid "Knife"
+#~ msgstr "匕首"
+
+#~ msgid "Sword"
+#~ msgstr "剑"
+
+# 长斧?
+#~ msgid "Polearm"
+#~ msgstr "戟"
+
+#~ msgid "Staff"
+#~ msgstr "工作人员"
+
+#~ msgid "Whip"
+#~ msgstr "抖动"
+
+#~ msgid "Bow"
+#~ msgstr "弓"
+
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "射击"
+
+#~ msgid "Mace"
+#~ msgstr "狼牙棒"
+
+#~ msgid "Axe"
+#~ msgstr "斧头"
+
+#~ msgid "Thrown"
+#~ msgstr "投掷"
+
+#~ msgid "Unknown Skill"
+#~ msgstr "未知技能"
+
+#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
+#~ msgstr " 不能被创建,不存在!退出中。"
+
+#~ msgid "Couldn't set "
+#~ msgstr "无法设置 "
+
+#~ msgid " video mode: "
+#~ msgstr " 视频模式: "
+
+#~ msgid "mana"
+#~ msgstr "mana"
+
+#~ msgid "Connecting to character server..."
+#~ msgstr "正在连接 角色 服务器..."
+
+#~ msgid "Connecting to account server..."
+#~ msgstr "正在连接 帐号 服务器..."
+
+#~ msgid "/new > Alias of create"
+#~ msgstr "/new > create之别名"
+
+#~ msgid "Command: /new <party-name>"
+#~ msgstr "命令: /new <帮会名>"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "一个"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "未知物品"
+
+#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
+#~ msgstr "@@捡起|捡起%s@@"
+
+#~ msgid "Save player list"
+#~ msgstr "保存玩家列表"
+
+#~ msgid "Scroll laziness"
+#~ msgstr "Scroll laziness"
+
+#~ msgid "Scroll radius"
+#~ msgstr "滑动半径"