diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-08-06 16:28:16 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-08-06 16:28:16 +0300 |
commit | b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4 (patch) | |
tree | e7d4f4e533e5b3a4f8c0066c505d866297554632 /po/fr.po | |
parent | dac1169ee49ac99e30e37bbd220eebbe353e8d92 (diff) | |
download | ManaVerse-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.gz ManaVerse-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.bz2 ManaVerse-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.xz ManaVerse-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.zip |
Rebuild and update language translations.v1.1.8.7
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1185 |
1 files changed, 501 insertions, 684 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-23 17:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-06 16:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-21 23:49+0000\n" "Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/team/" @@ -34,97 +34,96 @@ msgid "miss" msgstr "raté" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1512 +#: src/being.cpp:1513 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1517 +#: src/being.cpp:1518 msgid "I" msgstr "I" -#: src/client.cpp:823 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:100 +#: src/client.cpp:825 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: src/client.cpp:903 +#: src/client.cpp:907 msgid "Connecting to server" msgstr "Connexion au serveur" -#: src/client.cpp:934 +#: src/client.cpp:938 msgid "Logging in" msgstr "Connexion" -#: src/client.cpp:967 +#: src/client.cpp:971 msgid "Entering game world" msgstr "Vous entrez dans un nouveau monde" -#: src/client.cpp:1067 +#: src/client.cpp:1071 msgid "Requesting characters" msgstr "Téléchargement des personnages" -#: src/client.cpp:1098 +#: src/client.cpp:1102 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Connexion au serveur de jeu" -#: src/client.cpp:1108 +#: src/client.cpp:1112 msgid "Changing game servers" msgstr "Changement de serveur de jeu" -#: src/client.cpp:1145 src/client.cpp:1152 src/client.cpp:1289 +#: src/client.cpp:1149 src/client.cpp:1156 src/client.cpp:1293 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:218 src/gui/charselectdialog.cpp:254 #: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:392 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:190 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/client.cpp:1161 +#: src/client.cpp:1165 msgid "Requesting registration details" msgstr "Demande des paramètres d'inscription" -#: src/client.cpp:1188 +#: src/client.cpp:1192 msgid "Password Change" msgstr "Changement de mot de passe" -#: src/client.cpp:1189 +#: src/client.cpp:1193 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !" -#: src/client.cpp:1208 +#: src/client.cpp:1212 msgid "Email Change" msgstr "Changer d'e-mail" -#: src/client.cpp:1209 +#: src/client.cpp:1213 msgid "Email changed successfully!" msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !" -#: src/client.cpp:1229 +#: src/client.cpp:1233 msgid "Unregister Successful" msgstr "Désinscription réussie" -#: src/client.cpp:1230 +#: src/client.cpp:1234 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "A bientôt, revenez quand vous voudrez..." -#: src/client.cpp:1419 src/client.cpp:1449 src/client.cpp:1493 -#: src/client.cpp:1914 +#: src/client.cpp:1423 src/client.cpp:1453 src/client.cpp:1497 +#: src/client.cpp:1918 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme." -#: src/client.cpp:1624 +#: src/client.cpp:1628 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Site de mise à jour invalide : %s" -#: src/client.cpp:1658 src/client.cpp:1664 +#: src/client.cpp:1662 src/client.cpp:1668 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !" -#: src/client.cpp:1685 +#: src/client.cpp:1689 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" @@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "" msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Demande de rejoindre le canal %s." -#: src/commandhandler.cpp:445 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125 +#: src/commandhandler.cpp:445 msgid "Party name is missing." msgstr "Le nom du groupe est manquant." @@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Nom" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/popupmenu.cpp:130 #: src/gui/popupmenu.cpp:286 src/gui/popupmenu.cpp:604 -#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 +#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Attack" msgstr "Attaquer" @@ -2437,7 +2436,6 @@ msgid "Show links in announce" msgstr "Montrer les liens dans l'annonce" #: src/gui/shopwindow.cpp:723 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124 msgid "Request for Trade" msgstr "Demande d'échange" @@ -2479,7 +2477,7 @@ msgstr "Niveau : %d" msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "Niveau : %d (%+d)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:117 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:50 +#: src/gui/socialwindow.cpp:117 msgid "Guild" msgstr "Guilde" @@ -2511,7 +2509,7 @@ msgstr "Quitter la guilde ?" msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter la guilde %s ?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:50 +#: src/gui/socialwindow.cpp:215 msgid "Party" msgstr "Groupe" @@ -3485,7 +3483,6 @@ msgstr "" "Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à <nom du personnage>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:91 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" "Si le <nom du personnage> contient des espaces, entourez le de guillemets " @@ -4232,7 +4229,7 @@ msgstr "Merci de votre achat." msgid "Unable to buy." msgstr "Incapable d'acheter." -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 msgid "Strength" msgstr "Force" @@ -4241,7 +4238,7 @@ msgstr "Force" msgid "Strength %+.1f" msgstr "Force %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 msgid "Agility" msgstr "Agilité" @@ -4250,7 +4247,7 @@ msgstr "Agilité" msgid "Agility %+.1f" msgstr "Agilité %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 msgid "Dexterity" msgstr "Dextérité" @@ -4259,7 +4256,7 @@ msgstr "Dextérité" msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "Dextérité %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 msgid "Vitality" msgstr "Vitalité" @@ -4268,7 +4265,7 @@ msgstr "Vitalité" msgid "Vitality %+.1f" msgstr "Vitalité %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligence" @@ -4286,29 +4283,29 @@ msgstr "Volonté" msgid "Willpower %+.1f" msgstr "Volonté %+.1f" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "You are dead." msgstr "Vous êtes mort." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" "Nous avons le regret de vous informer que votre personnage est mort sur le " "champ de bataille." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Vous n'êtes plus vraiment en vie." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer ton âme." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Game Over!" msgstr "Fin de la partie !" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." @@ -4316,7 +4313,7 @@ msgstr "" "Non, mon enfant. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,... " "il... est parti dans un monde meilleur." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." @@ -4324,27 +4321,27 @@ msgstr "" "Votre tentative de casser l'arme de votre ennemi en la frappant avec votre " "gorge a échoué." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "J'ai la sensation que cela ne s'est pas aussi bien passé que prévu." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Voulez-vous que vos biens soient identifiés ?" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Tristement, aucune trace de vous ne fut jamais retrouvée..." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 msgid "Annihilated." msgstr "Vaporisé." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Il semble que l'on vous ait rendu votre tête." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" @@ -4409,11 +4406,10 @@ msgstr "Numéro de case invalide." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328 -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:102 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:203 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Info" msgstr "Informations" @@ -4480,7 +4476,7 @@ msgstr "%s a renvoyé %s." msgid "Unknown channel event." msgstr "Événement inconnu dans le canal." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:107 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." msgstr "Guilde créée." @@ -4516,7 +4512,7 @@ msgstr "Compte banni." msgid "New password incorrect." msgstr "Nouveau mot de passe incorrect." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 msgid "Old password incorrect." msgstr "Ancien mot de passe incorrect." @@ -4601,7 +4597,7 @@ msgstr "Accepter les demandes d'échanges." msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "Ignorer les demandes d'échanges." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:125 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" @@ -4611,11 +4607,11 @@ msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" msgid "Trading with %s" msgstr "Échange avec %s" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:282 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 msgid "Trade canceled." msgstr "Échange annulé." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:292 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 msgid "Trade completed." msgstr "Échange finalisé." @@ -4627,869 +4623,690 @@ msgstr "Impossible de sortir la personne !" msgid "Kick succeeded!" msgstr "Sortie de la personne effectuée avec succès !" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 msgid "Thanks for selling." msgstr "Merci de votre vente." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:135 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 msgid "Unable to sell." msgstr "Incapable de vendre." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:138 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Impossible de vendre pendant un échange en cours" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:141 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:121 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:125 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Vous ne pouvez utiliser cette identification." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:128 -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:174 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" -"Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà " -"utilisé." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:178 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:197 -msgid "Wrong name." -msgstr "Mauvais nom." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:181 -msgid "Incorrect stats." -msgstr "Stats incorrectes." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:184 -msgid "Incorrect hair." -msgstr "Cheveux incorrects." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:187 -msgid "Incorrect slot." -msgstr "Case incorrecte." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201 -msgid "Character deleted." -msgstr "Personnage supprimé." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:383 -msgid "Strength:" -msgstr "Force :" - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:384 -msgid "Agility:" -msgstr "Agilité :" - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:385 -msgid "Vitality:" -msgstr "Vitalité :" - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:386 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Intelligence :" - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:387 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Dextérité :" - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:388 -msgid "Luck:" -msgstr "Volonté :" - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne." - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:114 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, vous êtes ignoré par %s." - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:334 -msgid "MVP player." -msgstr "Joueur MVP" - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338 -msgid "MVP player: " -msgstr "MVP joueur :" - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:391 src/net/tmwa/chathandler.cpp:397 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:402 src/net/tmwa/chathandler.cpp:408 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:413 src/net/tmwa/chathandler.cpp:419 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:426 src/net/tmwa/chathandler.cpp:432 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Les salons ne sont pas gérés !" - -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:96 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Joueurs en ligne : %d" - -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106 -msgid "Game" -msgstr "Jeu" - -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106 -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Requête de départ refusée !" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Force %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Agilité %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Vitalité %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Intelligence %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Dextérité %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:114 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Volonté %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 msgid "Authentication failed." msgstr "Échec de l'authentification." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 msgid "No servers available." msgstr "Aucun serveur n'est disponible." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Quelqu'un d'autre essaie d'utiliser ce compte." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:150 msgid "This account is already logged in." msgstr "Ce compte est déjà connecté." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153 msgid "Speed hack detected." msgstr "Speed hack détecté." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 msgid "Duplicated login." msgstr "Authentification déjà effectuée." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 msgid "Unknown connection error." msgstr "Erreur de connexion inconnue." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur !" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 msgid "Luck" msgstr "Chance" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "Defense" msgstr "Défense" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "M.Attack" msgstr "Attaque M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "M.Defense" msgstr "Défense M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Précision" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Esquive" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Coup critique" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 msgid "Attack Delay" msgstr "Temps de l'attaque" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 msgid "Walk Delay" msgstr "Temps de déplacement" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280 msgid "Attack Range" msgstr "Portée de l'attaque" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Affiche cette aide." - -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:78 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre guilde" - -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:79 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Quitter la guilde courante" +#: src/net/tmwa/network.cpp:152 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Éjecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie" +#: src/net/tmwa/network.cpp:356 +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "Impossible de connecter au serveur \"" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Commande : /invite <nom du personnage>" +#: src/net/tmwa/network.cpp:426 +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "Connexion au serveur terminée." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:90 -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe." +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s n'est pas membre de votre groupe !" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:96 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Commande : /leave" +#: src/playerrelations.cpp:414 +msgid "Print '...'" +msgstr "Affiche '...'" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:97 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle." +#: src/playerrelations.cpp:434 +msgid "Blink name" +msgstr "Fais clignoter le nom" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:112 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:117 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Vous faîtes déjà membre d'une guilde." +#: src/playerrelations.cpp:478 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "Bulle flottante '...'" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:122 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "Erreur dans la création de la guilde." +#: src/playerrelations.cpp:481 +msgid "Floating bubble" +msgstr "Bulle flottante" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:127 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Réponse inconnue du serveur." +#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:248 +#: src/resources/monsterdb.cpp:84 +msgid "unnamed" +msgstr "anonyme" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205 +#: src/resources/itemdb.cpp:65 #, c-format -msgid "Guild name: %s" -msgstr "Nom de la guilde : %s" +msgid "Attack %+d" +msgstr "Attaque %+d" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207 +#: src/resources/itemdb.cpp:66 #, c-format -msgid "Guild master: %s" -msgstr "Maître de la guilde : %s" +msgid "Defense %+d" +msgstr "Défense %+d" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209 +#: src/resources/itemdb.cpp:67 #, c-format -msgid "Guild level: %d" -msgstr "Niveau de la guilde : %d" +msgid "HP %+d" +msgstr "PV %+d" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211 +#: src/resources/itemdb.cpp:68 #, c-format -msgid "Online members: %d" -msgstr "Membres en ligne : %d" +msgid "MP %+d" +msgstr "PM %+d" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213 -#, c-format -msgid "Max members: %d" -msgstr "Membres maximums : %d" +#: src/resources/itemdb.cpp:171 +msgid "Unknown item" +msgstr "Objet inconnu" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215 -#, c-format -msgid "Average level: %d" -msgstr "Niveau moyen : %d" +#~ msgid "" +#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +#~ msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217 -#, c-format -msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Expérience Groupe : %d" +#~ msgid "Cannot use this ID." +#~ msgstr "Vous ne pouvez utiliser cette identification." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219 -#, c-format -msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d" +#~ msgid "Unknown char-server failure." +#~ msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Château de la guilde : %s" +#~ msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà " +#~ "utilisé." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:436 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. " +#~ msgid "Wrong name." +#~ msgstr "Mauvais nom." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:441 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde." +#~ msgid "Incorrect stats." +#~ msgstr "Stats incorrectes." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:446 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%s est maintenant membre de la guilde." +#~ msgid "Incorrect hair." +#~ msgstr "Cheveux incorrects." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:451 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Votre guilde est complète." +#~ msgid "Incorrect slot." +#~ msgstr "Case incorrecte." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:456 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." +#~ msgid "Character deleted." +#~ msgstr "Personnage supprimé." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:478 -msgid "You have left the guild." -msgstr "vous avez quitté la guilde." +#~ msgid "Failed to delete character." +#~ msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:492 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s a quitté votre guilde." +#~ msgid "Strength:" +#~ msgstr "Force :" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:524 -msgid "You was kicked from guild." -msgstr "Vous avez été renvoyé de la guilde." +#~ msgid "Agility:" +#~ msgstr "Agilité :" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:538 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s a sorti quelqu'un de votre guilde." +#~ msgid "Vitality:" +#~ msgstr "Vitalité :" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre groupe" +#~ msgid "Intelligence:" +#~ msgstr "Intelligence :" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Quitte le groupe dans lequel vous vous trouvez" +#~ msgid "Dexterity:" +#~ msgstr "Dextérité :" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:72 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Sortir quelqu'un du groupe dont vous faites partie" +#~ msgid "Luck:" +#~ msgstr "Volonté :" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Affiche / Modifie les préférences d'échange d'objet du groupe" +#~ msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +#~ msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > Affiche / Modifie les préférences d'expérience du groupe" +#~ msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +#~ msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, vous êtes ignoré par %s." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe." +#~ msgid "MVP player." +#~ msgstr "Joueur MVP" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Cette commande vous fait quitter votre groupe actuel." +#~ msgid "MVP player: " +#~ msgstr "MVP joueur :" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Commande : /item <policy>" +#~ msgid "Channels are not supported!" +#~ msgstr "Les salons ne sont pas gérés !" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Cette commande change les préférences d'échange d'objet du groupe." +#~ msgid "Online users: %d" +#~ msgstr "Joueurs en ligne : %d" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange " -"d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Jeu" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 -msgid "Command: /item" -msgstr "Commande : /item" +#~ msgid "Request to quit denied!" +#~ msgstr "Requête de départ refusée !" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" -"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " -"d'objet." +#~ msgid "/help > Display this help." +#~ msgstr "/help > Affiche cette aide." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Commande : /exp <policy>" +#~ msgid "/invite > Invite a player to your guild" +#~ msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre guilde" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" -"Cette commande change les préférences du groupe sur le partage d'expérience." +#~ msgid "/leave > Leave the guild you are in" +#~ msgstr "/leave > Quitter la guilde courante" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage " -"d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." +#~ msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +#~ msgstr "/kick > Éjecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:113 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Commande : /exp" +#~ msgid "Command: /invite <nick>" +#~ msgstr "Commande : /invite <nom du personnage>" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:114 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" -"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " -"d'expérience." +#~ msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +#~ msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:289 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Partage d'objet activé." +#~ msgid "Command: /leave" +#~ msgstr "Commande : /leave" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Partage d'objet désactivé." +#~ msgid "This command causes the player to leave the guild." +#~ msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:309 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Partage d'objet impossible." +#~ msgid "You are already in guild." +#~ msgstr "Vous faîtes déjà membre d'une guilde." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:157 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu." +#~ msgid "Emperium check failed." +#~ msgstr "Erreur dans la création de la guilde." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:251 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Partage d'expérience autorisé." +#~ msgid "Unknown server response." +#~ msgstr "Réponse inconnue du serveur." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:261 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Partage d'expérience non autorisé." +#~ msgid "Guild name: %s" +#~ msgstr "Nom de la guilde : %s" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:271 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Partage d'expérience impossible." +#~ msgid "Guild master: %s" +#~ msgstr "Maître de la guilde : %s" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:196 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu." +#~ msgid "Guild level: %d" +#~ msgstr "Niveau de la guilde : %d" -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:379 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Impossible d'utiliser l'objet." +#~ msgid "Online members: %d" +#~ msgstr "Membres en ligne : %d" -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:531 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Impossible d'équiper cet objet." +#~ msgid "Max members: %d" +#~ msgstr "Membres maximums : %d" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectez vous svp." +#~ msgid "Average level: %d" +#~ msgstr "Niveau moyen : %d" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99 -msgid "New password too short." -msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court." +#~ msgid "Guild exp: %d" +#~ msgstr "Expérience Groupe : %d" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 -msgid "Unregistered ID." -msgstr "Id non enregistrée." +#~ msgid "Guild next exp: %d" +#~ msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 -msgid "Wrong password." -msgstr "Mauvais mot de passe." +#~ msgid "Guild castle: %s" +#~ msgstr "Château de la guilde : %s" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:171 -msgid "Account expired." -msgstr "Le compte a expiré." +#~ msgid "Could not inivte user to guild." +#~ msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. " -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:174 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Rejeté par le serveur." +#~ msgid "User rejected guild invite." +#~ msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:177 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" -"Vous avez été banni de façon permanente du jeu. Merci de vous mettre en " -"contact avec l'équipe des GM." +#~ msgid "User is now part of your guild." +#~ msgstr "%s est maintenant membre de la guilde." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:181 -msgid "Client too old." -msgstr "Client trop ancien." +#~ msgid "Your guild is full." +#~ msgstr "Votre guilde est complète." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Vous avez temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n" -"Merci de vous mettre en contact avec l'équipe des GM sur le forum." +#~ msgid "Unknown guild invite response." +#~ msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:191 -msgid "Server overpopulated." -msgstr "Serveur surpeuplé." +#~ msgid "You have left the guild." +#~ msgstr "vous avez quitté la guilde." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:194 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé." +#~ msgid "%s has left your guild." +#~ msgstr "%s a quitté votre guilde." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:200 -msgid "Username permanently erased." -msgstr "Le nom de l'utilisateur a été éliminé de façon permanente." +#~ msgid "You was kicked from guild." +#~ msgstr "Vous avez été renvoyé de la guilde." -#: src/net/tmwa/network.cpp:152 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !" +#~ msgid "%s has kicked from your guild." +#~ msgstr "%s a sorti quelqu'un de votre guilde." -#: src/net/tmwa/network.cpp:356 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Impossible de connecter au serveur \"" +#~ msgid "/invite > Invite a player to your party" +#~ msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre groupe" -#: src/net/tmwa/network.cpp:426 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Connexion au serveur terminée." +#~ msgid "/leave > Leave the party you are in" +#~ msgstr "/leave > Quitte le groupe dans lequel vous vous trouvez" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86 -msgid "Could not create party." -msgstr "Le groupe n'a pu être créé." +#~ msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +#~ msgstr "/kick > Sortir quelqu'un du groupe dont vous faites partie" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:88 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Création du groupe réussie." +#~ msgid "/item > Show/change party item sharing options" +#~ msgstr "" +#~ "/item > Affiche / Modifie les préférences d'échange d'objet du groupe" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:143 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s a rejoint votre groupe." +#~ msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +#~ msgstr "/exp > Affiche / Modifie les préférences d'expérience du groupe" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s est déjà membre du groupe." +#~ msgid "This command invites <nick> to party with you." +#~ msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s a refusé votre invitation." +#~ msgid "This command causes the player to leave the party." +#~ msgstr "Cette commande vous fait quitter votre groupe actuel." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s est maintenant membre de votre groupe." +#~ msgid "Command: /item <policy>" +#~ msgstr "Commande : /item <policy>" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:194 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s ne peut rejoindre votre groupe. Celui-ci est complet." +#~ msgid "This command changes the party's item sharing policy." +#~ msgstr "Cette commande change les préférences d'échange d'objet du groupe." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:199 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s." +#~ msgid "" +#~ "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, " +#~ "or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +#~ msgstr "" +#~ "<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange " +#~ "d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:359 -msgid "You have left the party." -msgstr "Vous avez quitté le groupe." +#~ msgid "Command: /item" +#~ msgstr "Commande : /item" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:371 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s a quitté le groupe." +#~ msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +#~ msgstr "" +#~ "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " +#~ "d'objet." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:447 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s" +#~ msgid "Command: /exp <policy>" +#~ msgstr "Commande : /exp <policy>" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:529 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s n'est pas membre de votre groupe !" +#~ msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +#~ msgstr "" +#~ "Cette commande change les préférences du groupe sur le partage " +#~ "d'expérience." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Introduire une pièce pour continuer" +#~ msgid "" +#~ "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +#~ "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +#~ msgstr "" +#~ "<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage " +#~ "d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Vous n'êtes pas encore mort. Vous vous reposez seulement." +#~ msgid "Command: /exp" +#~ msgstr "Commande : /exp" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 -msgid "You are no more." -msgstr "Vous n'existez plus." +#~ msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +#~ msgstr "" +#~ "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " +#~ "d'expérience." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Vous avez cessez d'exister." +#~ msgid "Item sharing enabled." +#~ msgstr "Partage d'objet activé." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Tu es fini. Tu es parti retrouver ton créateur." +#~ msgid "Item sharing disabled." +#~ msgstr "Partage d'objet désactivé." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Tu es un dur." +#~ msgid "Item sharing not possible." +#~ msgstr "Partage d'objet impossible." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix." +#~ msgid "Item sharing unknown." +#~ msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "" -"Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les " -"pissenlits par la racine." +#~ msgid "Experience sharing enabled." +#~ msgstr "Partage d'expérience autorisé." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Vos processus métaboliques appartiennent au passé maintenant." +#~ msgid "Experience sharing disabled." +#~ msgstr "Partage d'expérience non autorisé." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Tu es en dehors des clous" +#~ msgid "Experience sharing not possible." +#~ msgstr "Partage d'expérience impossible." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Tu viens de toucher le fond." +#~ msgid "Experience sharing unknown." +#~ msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint " -"l'armée de l'ombre." +#~ msgid "Failed to use item." +#~ msgstr "Impossible d'utiliser l'objet." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt." +#~ msgid "Unable to equip." +#~ msgstr "Impossible d'équiper cet objet." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Tu reposes au fond de l'eau." +#~ msgid "Account was not found. Please re-login." +#~ msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectez vous svp." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:352 -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:431 -msgid "Message" -msgstr "Message" +#~ msgid "New password too short." +#~ msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:343 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" -"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus " -"en mesure de regagner vos points de vie." +#~ msgid "Unregistered ID." +#~ msgstr "Id non enregistrée." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:353 -msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "" -"Vous portez moins que la moitié de votre poids. Vous pouvez récupérer votre " -"santé." +#~ msgid "Wrong password." +#~ msgstr "Mauvais mot de passe." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:458 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Vous avez ramassé %s." +#~ msgid "Account expired." +#~ msgstr "Le compte a expiré." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Vous avez dépensé %s." +#~ msgid "Rejected from server." +#~ msgstr "Rejeté par le serveur." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:509 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Ne peut pas augmenter la capacité !" +#~ msgid "" +#~ "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM " +#~ "team." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez été banni de façon permanente du jeu. Merci de vous mettre en " +#~ "contact avec l'équipe des GM." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:629 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Équiper d'abord les flèches!" +#~ msgid "Client too old." +#~ msgstr "Client trop ancien." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:165 -msgid "Trade failed!" -msgstr "Échec de la transaction !" +#~ msgid "" +#~ "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +#~ "Please contact the GM team via the forums." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n" +#~ "Merci de vous mettre en contact avec l'équipe des GM sur le forum." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168 -msgid "Emote failed!" -msgstr "Émoticône non réalisée !" +#~ msgid "Server overpopulated." +#~ msgstr "Serveur surpeuplé." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 -msgid "Sit failed!" -msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !" +#~ msgid "This user name is already taken." +#~ msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !" +#~ msgid "Username permanently erased." +#~ msgstr "Le nom de l'utilisateur a été éliminé de façon permanente." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 -msgid "Could not join party!" -msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !" +#~ msgid "Could not create party." +#~ msgstr "Le groupe n'a pu être créé." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "Vous ne pouvez pas crier !" +#~ msgid "Party successfully created." +#~ msgstr "Création du groupe réussie." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Vous n'avez pas atteint un niveau suffisant !" +#~ msgid "%s has joined your party." +#~ msgstr "%s a rejoint votre groupe." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "Pas assez de vie !" +#~ msgid "%s is already a member of a party." +#~ msgstr "%s est déjà membre du groupe." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "PV insuffisant !" +#~ msgid "%s refused your invitation." +#~ msgstr "%s a refusé votre invitation." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203 -msgid "You have no memos!" -msgstr "Vous n'avez pas de messages !" +#~ msgid "%s is now a member of your party." +#~ msgstr "%s est maintenant membre de votre groupe." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Vous ne pouvez faire cela maintenant !" +#~ msgid "%s can't join your party because party is full." +#~ msgstr "%s ne peut rejoindre votre groupe. Celui-ci est complet." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)" +#~ msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +#~ msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Vous ne pouvez utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !" +#~ msgid "You have left the party." +#~ msgstr "Vous avez quitté le groupe." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !" +#~ msgid "%s has left your party." +#~ msgstr "%s a quitté le groupe." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:219 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !" +#~ msgid "An unknown member tried to say: %s" +#~ msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:222 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire cela !" +#~ msgid "Insert coin to continue." +#~ msgstr "Introduire une pièce pour continuer" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:225 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?" +#~ msgid "You're not dead yet. You're just resting." +#~ msgstr "Vous n'êtes pas encore mort. Vous vous reposez seulement." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:236 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Enchainement échoué..." +#~ msgid "You are no more." +#~ msgstr "Vous n'existez plus." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:239 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Vous n'avez rien pu voler..." +#~ msgid "You have ceased to be." +#~ msgstr "Vous avez cessez d'exister." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:242 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Le poison fut sans effet..." +#~ msgid "You've expired and gone to meet your maker." +#~ msgstr "Tu es fini. Tu es parti retrouver ton créateur." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:148 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "L'échange est impossible. Votre partenaire est trop éloigné." +#~ msgid "You're a stiff." +#~ msgstr "Tu es un dur." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:152 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Échange impossible. Ce personnage n'existe pas." +#~ msgid "Bereft of life, you rest in peace." +#~ msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue." +#~ msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +#~ msgstr "" +#~ "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les " +#~ "pissenlits par la racine." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:164 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Échange : Vous et %s" +#~ msgid "Your metabolic processes are now history." +#~ msgstr "Vos processus métaboliques appartiennent au passé maintenant." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:174 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Échange avec %s annulé." +#~ msgid "You're off the twig." +#~ msgstr "Tu es en dehors des clous" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:187 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Échange non pris en compte." +#~ msgid "You've kicked the bucket." +#~ msgstr "Tu viens de toucher le fond." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "" -"Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange est " -"surchargé." +#~ msgid "" +#~ "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +#~ "bleedin' choir invisibile." +#~ msgstr "" +#~ "Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez " +#~ "rejoint l'armée de l'ombre." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:255 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "" -"Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange n'a plus " -"de place libre." +#~ msgid "You are an ex-player." +#~ msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:260 -msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci ne peut pas être échangeable." +#~ msgid "You're pining for the fjords." +#~ msgstr "Tu reposes au fond de l'eau." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:264 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue." +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Message" -#: src/playerrelations.cpp:414 -msgid "Print '...'" -msgstr "Affiche '...'" +#~ msgid "" +#~ "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +#~ "health." +#~ msgstr "" +#~ "Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes " +#~ "plus en mesure de regagner vos points de vie." -#: src/playerrelations.cpp:434 -msgid "Blink name" -msgstr "Fais clignoter le nom" +#~ msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." +#~ msgstr "" +#~ "Vous portez moins que la moitié de votre poids. Vous pouvez récupérer " +#~ "votre santé." -#: src/playerrelations.cpp:478 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Bulle flottante '...'" +#~ msgid "You picked up %s." +#~ msgstr "Vous avez ramassé %s." -#: src/playerrelations.cpp:481 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Bulle flottante" +#~ msgid "You spent %s." +#~ msgstr "Vous avez dépensé %s." -#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:245 -#: src/resources/monsterdb.cpp:84 -msgid "unnamed" -msgstr "anonyme" +#~ msgid "Cannot raise skill!" +#~ msgstr "Ne peut pas augmenter la capacité !" -#: src/resources/itemdb.cpp:62 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Attaque %+d" +#~ msgid "Equip arrows first." +#~ msgstr "Équiper d'abord les flèches!" -#: src/resources/itemdb.cpp:63 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Défense %+d" +#~ msgid "Trade failed!" +#~ msgstr "Échec de la transaction !" -#: src/resources/itemdb.cpp:64 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "PV %+d" +#~ msgid "Emote failed!" +#~ msgstr "Émoticône non réalisée !" -#: src/resources/itemdb.cpp:65 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "PM %+d" +#~ msgid "Sit failed!" +#~ msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !" -#: src/resources/itemdb.cpp:168 -msgid "Unknown item" -msgstr "Objet inconnu" +#~ msgid "Chat creating failed!" +#~ msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !" + +#~ msgid "Could not join party!" +#~ msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !" + +#~ msgid "Cannot shout!" +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas crier !" + +#~ msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +#~ msgstr "Vous n'avez pas atteint un niveau suffisant !" + +#~ msgid "Insufficient HP!" +#~ msgstr "Pas assez de vie !" + +#~ msgid "Insufficient SP!" +#~ msgstr "PV insuffisant !" + +#~ msgid "You have no memos!" +#~ msgstr "Vous n'avez pas de messages !" + +#~ msgid "You cannot do that right now!" +#~ msgstr "Vous ne pouvez faire cela maintenant !" + +#~ msgid "Seems you need more money... ;-)" +#~ msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)" + +#~ msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +#~ msgstr "Vous ne pouvez utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !" + +#~ msgid "You need another red gem!" +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !" + +#~ msgid "You need another blue gem!" +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !" + +#~ msgid "You're carrying to much to do this!" +#~ msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire cela !" + +#~ msgid "Huh? What's that?" +#~ msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?" + +#~ msgid "Warp failed..." +#~ msgstr "Enchainement échoué..." + +#~ msgid "Could not steal anything..." +#~ msgstr "Vous n'avez rien pu voler..." + +#~ msgid "Poison had no effect..." +#~ msgstr "Le poison fut sans effet..." + +#~ msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +#~ msgstr "L'échange est impossible. Votre partenaire est trop éloigné." + +#~ msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +#~ msgstr "Échange impossible. Ce personnage n'existe pas." + +#~ msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +#~ msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue." + +#~ msgid "Trade: You and %s" +#~ msgstr "Échange : Vous et %s" + +#~ msgid "Trade with %s cancelled." +#~ msgstr "Échange avec %s annulé." + +#~ msgid "Unhandled trade cancel packet." +#~ msgstr "Échange non pris en compte." + +#~ msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange est " +#~ "surchargé." + +#~ msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange n'a " +#~ "plus de place libre." + +#~ msgid "Failed adding item. You can't trade this item." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci ne peut pas être échangeable." + +#~ msgid "Failed adding item for unknown reason." +#~ msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue." |