summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-08-06 16:28:16 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-08-06 16:28:16 +0300
commitb2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4 (patch)
treee7d4f4e533e5b3a4f8c0066c505d866297554632 /po/fr.po
parentdac1169ee49ac99e30e37bbd220eebbe353e8d92 (diff)
downloadManaVerse-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.gz
ManaVerse-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.bz2
ManaVerse-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.xz
ManaVerse-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.zip
Rebuild and update language translations.v1.1.8.7
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1185
1 files changed, 501 insertions, 684 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 28aa7189c..42edcd325 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 17:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-06 16:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 23:49+0000\n"
"Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/team/"
@@ -34,97 +34,96 @@ msgid "miss"
msgstr "raté"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1512
+#: src/being.cpp:1513
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1517
+#: src/being.cpp:1518
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/client.cpp:823 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:100
+#: src/client.cpp:825 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
-#: src/client.cpp:903
+#: src/client.cpp:907
msgid "Connecting to server"
msgstr "Connexion au serveur"
-#: src/client.cpp:934
+#: src/client.cpp:938
msgid "Logging in"
msgstr "Connexion"
-#: src/client.cpp:967
+#: src/client.cpp:971
msgid "Entering game world"
msgstr "Vous entrez dans un nouveau monde"
-#: src/client.cpp:1067
+#: src/client.cpp:1071
msgid "Requesting characters"
msgstr "Téléchargement des personnages"
-#: src/client.cpp:1098
+#: src/client.cpp:1102
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Connexion au serveur de jeu"
-#: src/client.cpp:1108
+#: src/client.cpp:1112
msgid "Changing game servers"
msgstr "Changement de serveur de jeu"
-#: src/client.cpp:1145 src/client.cpp:1152 src/client.cpp:1289
+#: src/client.cpp:1149 src/client.cpp:1156 src/client.cpp:1293
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:218 src/gui/charselectdialog.cpp:254
#: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:392
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:190
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/client.cpp:1161
+#: src/client.cpp:1165
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Demande des paramètres d'inscription"
-#: src/client.cpp:1188
+#: src/client.cpp:1192
msgid "Password Change"
msgstr "Changement de mot de passe"
-#: src/client.cpp:1189
+#: src/client.cpp:1193
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !"
-#: src/client.cpp:1208
+#: src/client.cpp:1212
msgid "Email Change"
msgstr "Changer d'e-mail"
-#: src/client.cpp:1209
+#: src/client.cpp:1213
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !"
-#: src/client.cpp:1229
+#: src/client.cpp:1233
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Désinscription réussie"
-#: src/client.cpp:1230
+#: src/client.cpp:1234
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "A bientôt, revenez quand vous voudrez..."
-#: src/client.cpp:1419 src/client.cpp:1449 src/client.cpp:1493
-#: src/client.cpp:1914
+#: src/client.cpp:1423 src/client.cpp:1453 src/client.cpp:1497
+#: src/client.cpp:1918
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme."
-#: src/client.cpp:1624
+#: src/client.cpp:1628
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Site de mise à jour invalide : %s"
-#: src/client.cpp:1658 src/client.cpp:1664
+#: src/client.cpp:1662 src/client.cpp:1668
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !"
-#: src/client.cpp:1685
+#: src/client.cpp:1689
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr ""
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Demande de rejoindre le canal %s."
-#: src/commandhandler.cpp:445 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125
+#: src/commandhandler.cpp:445
msgid "Party name is missing."
msgstr "Le nom du groupe est manquant."
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Nom"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/popupmenu.cpp:130
#: src/gui/popupmenu.cpp:286 src/gui/popupmenu.cpp:604
-#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264
+#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
msgid "Attack"
msgstr "Attaquer"
@@ -2437,7 +2436,6 @@ msgid "Show links in announce"
msgstr "Montrer les liens dans l'annonce"
#: src/gui/shopwindow.cpp:723 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124
msgid "Request for Trade"
msgstr "Demande d'échange"
@@ -2479,7 +2477,7 @@ msgstr "Niveau : %d"
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr "Niveau : %d (%+d)"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:117 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:50
+#: src/gui/socialwindow.cpp:117
msgid "Guild"
msgstr "Guilde"
@@ -2511,7 +2509,7 @@ msgstr "Quitter la guilde ?"
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter la guilde %s ?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:215 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:50
+#: src/gui/socialwindow.cpp:215
msgid "Party"
msgstr "Groupe"
@@ -3485,7 +3483,6 @@ msgstr ""
"Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à <nom du personnage>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:91 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
"Si le <nom du personnage> contient des espaces, entourez le de guillemets "
@@ -4232,7 +4229,7 @@ msgstr "Merci de votre achat."
msgid "Unable to buy."
msgstr "Incapable d'acheter."
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259
msgid "Strength"
msgstr "Force"
@@ -4241,7 +4238,7 @@ msgstr "Force"
msgid "Strength %+.1f"
msgstr "Force %+.1f"
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
msgid "Agility"
msgstr "Agilité"
@@ -4250,7 +4247,7 @@ msgstr "Agilité"
msgid "Agility %+.1f"
msgstr "Agilité %+.1f"
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263
msgid "Dexterity"
msgstr "Dextérité"
@@ -4259,7 +4256,7 @@ msgstr "Dextérité"
msgid "Dexterity %+.1f"
msgstr "Dextérité %+.1f"
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalité"
@@ -4268,7 +4265,7 @@ msgstr "Vitalité"
msgid "Vitality %+.1f"
msgstr "Vitalité %+.1f"
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligence"
@@ -4286,29 +4283,29 @@ msgstr "Volonté"
msgid "Willpower %+.1f"
msgstr "Volonté %+.1f"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
msgid "You are dead."
msgstr "Vous êtes mort."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""
"Nous avons le regret de vous informer que votre personnage est mort sur le "
"champ de bataille."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Vous n'êtes plus vraiment en vie."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer ton âme."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Game Over!"
msgstr "Fin de la partie !"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
@@ -4316,7 +4313,7 @@ msgstr ""
"Non, mon enfant. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,... "
"il... est parti dans un monde meilleur."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
@@ -4324,27 +4321,27 @@ msgstr ""
"Votre tentative de casser l'arme de votre ennemi en la frappant avec votre "
"gorge a échoué."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "J'ai la sensation que cela ne s'est pas aussi bien passé que prévu."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Voulez-vous que vos biens soient identifiés ?"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Tristement, aucune trace de vous ne fut jamais retrouvée..."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329
msgid "Annihilated."
msgstr "Vaporisé."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Il semble que l'on vous ait rendu votre tête."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
@@ -4409,11 +4406,10 @@ msgstr "Numéro de case invalide."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:102 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:203
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Info"
msgstr "Informations"
@@ -4480,7 +4476,7 @@ msgstr "%s a renvoyé %s."
msgid "Unknown channel event."
msgstr "Événement inconnu dans le canal."
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:107
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85
msgid "Guild created."
msgstr "Guilde créée."
@@ -4516,7 +4512,7 @@ msgstr "Compte banni."
msgid "New password incorrect."
msgstr "Nouveau mot de passe incorrect."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Ancien mot de passe incorrect."
@@ -4601,7 +4597,7 @@ msgstr "Accepter les demandes d'échanges."
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "Ignorer les demandes d'échanges."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:125
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?"
@@ -4611,11 +4607,11 @@ msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?"
msgid "Trading with %s"
msgstr "Échange avec %s"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:282
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160
msgid "Trade canceled."
msgstr "Échange annulé."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:292
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167
msgid "Trade completed."
msgstr "Échange finalisé."
@@ -4627,869 +4623,690 @@ msgstr "Impossible de sortir la personne !"
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Sortie de la personne effectuée avec succès !"
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Merci de votre vente."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:135
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
msgid "Unable to sell."
msgstr "Incapable de vendre."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:138
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "Impossible de vendre pendant un échange en cours"
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:141
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:121
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:125
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Vous ne pouvez utiliser cette identification."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:128
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:174
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
-"Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà "
-"utilisé."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:178 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:197
-msgid "Wrong name."
-msgstr "Mauvais nom."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:181
-msgid "Incorrect stats."
-msgstr "Stats incorrectes."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:184
-msgid "Incorrect hair."
-msgstr "Cheveux incorrects."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:187
-msgid "Incorrect slot."
-msgstr "Case incorrecte."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Personnage supprimé."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:383
-msgid "Strength:"
-msgstr "Force :"
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:384
-msgid "Agility:"
-msgstr "Agilité :"
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:385
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Vitalité :"
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:386
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Intelligence :"
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:387
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Dextérité :"
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:388
-msgid "Luck:"
-msgstr "Volonté :"
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne."
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, vous êtes ignoré par %s."
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:334
-msgid "MVP player."
-msgstr "Joueur MVP"
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338
-msgid "MVP player: "
-msgstr "MVP joueur :"
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:391 src/net/tmwa/chathandler.cpp:397
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:402 src/net/tmwa/chathandler.cpp:408
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:413 src/net/tmwa/chathandler.cpp:419
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:426 src/net/tmwa/chathandler.cpp:432
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Les salons ne sont pas gérés !"
-
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Joueurs en ligne : %d"
-
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
-
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Requête de départ refusée !"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Force %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "Agilité %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "Vitalité %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "Intelligence %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Dextérité %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:114
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Volonté %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140
msgid "Authentication failed."
msgstr "Échec de l'authentification."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143
msgid "No servers available."
msgstr "Aucun serveur n'est disponible."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Quelqu'un d'autre essaie d'utiliser ce compte."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:150
msgid "This account is already logged in."
msgstr "Ce compte est déjà connecté."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Speed hack détecté."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
msgid "Duplicated login."
msgstr "Authentification déjà effectuée."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
msgid "Unknown connection error."
msgstr "Erreur de connexion inconnue."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur !"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264
msgid "Luck"
msgstr "Chance"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
msgid "Defense"
msgstr "Défense"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
msgid "M.Attack"
msgstr "Attaque M."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
msgid "M.Defense"
msgstr "Défense M."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Précision"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Esquive"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Coup critique"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276
msgid "Attack Delay"
msgstr "Temps de l'attaque"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278
msgid "Walk Delay"
msgstr "Temps de déplacement"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280
msgid "Attack Range"
msgstr "Portée de l'attaque"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Affiche cette aide."
-
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:78
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre guilde"
-
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:79
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Quitter la guilde courante"
+#: src/net/tmwa/network.cpp:152
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Éjecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie"
+#: src/net/tmwa/network.cpp:356
+msgid "Unable to resolve host \""
+msgstr "Impossible de connecter au serveur \""
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Commande : /invite <nom du personnage>"
+#: src/net/tmwa/network.cpp:426
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "Connexion au serveur terminée."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:90
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe."
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s n'est pas membre de votre groupe !"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:96 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Commande : /leave"
+#: src/playerrelations.cpp:414
+msgid "Print '...'"
+msgstr "Affiche '...'"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:97
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle."
+#: src/playerrelations.cpp:434
+msgid "Blink name"
+msgstr "Fais clignoter le nom"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:112 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:117
-msgid "You are already in guild."
-msgstr "Vous faîtes déjà membre d'une guilde."
+#: src/playerrelations.cpp:478
+msgid "Floating '...' bubble"
+msgstr "Bulle flottante '...'"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:122
-msgid "Emperium check failed."
-msgstr "Erreur dans la création de la guilde."
+#: src/playerrelations.cpp:481
+msgid "Floating bubble"
+msgstr "Bulle flottante"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:127
-msgid "Unknown server response."
-msgstr "Réponse inconnue du serveur."
+#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:248
+#: src/resources/monsterdb.cpp:84
+msgid "unnamed"
+msgstr "anonyme"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205
+#: src/resources/itemdb.cpp:65
#, c-format
-msgid "Guild name: %s"
-msgstr "Nom de la guilde : %s"
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "Attaque %+d"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207
+#: src/resources/itemdb.cpp:66
#, c-format
-msgid "Guild master: %s"
-msgstr "Maître de la guilde : %s"
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "Défense %+d"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209
+#: src/resources/itemdb.cpp:67
#, c-format
-msgid "Guild level: %d"
-msgstr "Niveau de la guilde : %d"
+msgid "HP %+d"
+msgstr "PV %+d"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211
+#: src/resources/itemdb.cpp:68
#, c-format
-msgid "Online members: %d"
-msgstr "Membres en ligne : %d"
+msgid "MP %+d"
+msgstr "PM %+d"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Max members: %d"
-msgstr "Membres maximums : %d"
+#: src/resources/itemdb.cpp:171
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Objet inconnu"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Average level: %d"
-msgstr "Niveau moyen : %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+#~ msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Guild exp: %d"
-msgstr "Expérience Groupe : %d"
+#~ msgid "Cannot use this ID."
+#~ msgstr "Vous ne pouvez utiliser cette identification."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d"
+#~ msgid "Unknown char-server failure."
+#~ msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Guild castle: %s"
-msgstr "Château de la guilde : %s"
+#~ msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà "
+#~ "utilisé."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:436
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. "
+#~ msgid "Wrong name."
+#~ msgstr "Mauvais nom."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:441
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde."
+#~ msgid "Incorrect stats."
+#~ msgstr "Stats incorrectes."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:446
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "%s est maintenant membre de la guilde."
+#~ msgid "Incorrect hair."
+#~ msgstr "Cheveux incorrects."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:451
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Votre guilde est complète."
+#~ msgid "Incorrect slot."
+#~ msgstr "Case incorrecte."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:456
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue."
+#~ msgid "Character deleted."
+#~ msgstr "Personnage supprimé."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:478
-msgid "You have left the guild."
-msgstr "vous avez quitté la guilde."
+#~ msgid "Failed to delete character."
+#~ msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:492
-#, c-format
-msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s a quitté votre guilde."
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Force :"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:524
-msgid "You was kicked from guild."
-msgstr "Vous avez été renvoyé de la guilde."
+#~ msgid "Agility:"
+#~ msgstr "Agilité :"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:538
-#, c-format
-msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s a sorti quelqu'un de votre guilde."
+#~ msgid "Vitality:"
+#~ msgstr "Vitalité :"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre groupe"
+#~ msgid "Intelligence:"
+#~ msgstr "Intelligence :"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Quitte le groupe dans lequel vous vous trouvez"
+#~ msgid "Dexterity:"
+#~ msgstr "Dextérité :"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:72
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Sortir quelqu'un du groupe dont vous faites partie"
+#~ msgid "Luck:"
+#~ msgstr "Volonté :"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Affiche / Modifie les préférences d'échange d'objet du groupe"
+#~ msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
+#~ msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Affiche / Modifie les préférences d'expérience du groupe"
+#~ msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
+#~ msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, vous êtes ignoré par %s."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe."
+#~ msgid "MVP player."
+#~ msgstr "Joueur MVP"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Cette commande vous fait quitter votre groupe actuel."
+#~ msgid "MVP player: "
+#~ msgstr "MVP joueur :"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Commande : /item <policy>"
+#~ msgid "Channels are not supported!"
+#~ msgstr "Les salons ne sont pas gérés !"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Cette commande change les préférences d'échange d'objet du groupe."
+#~ msgid "Online users: %d"
+#~ msgstr "Joueurs en ligne : %d"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange "
-"d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver."
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jeu"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Commande : /item"
+#~ msgid "Request to quit denied!"
+#~ msgstr "Requête de départ refusée !"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
-"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage "
-"d'objet."
+#~ msgid "/help > Display this help."
+#~ msgstr "/help > Affiche cette aide."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Commande : /exp <policy>"
+#~ msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+#~ msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre guilde"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Cette commande change les préférences du groupe sur le partage d'expérience."
+#~ msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+#~ msgstr "/leave > Quitter la guilde courante"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage "
-"d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver."
+#~ msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
+#~ msgstr "/kick > Éjecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:113
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Commande : /exp"
+#~ msgid "Command: /invite <nick>"
+#~ msgstr "Commande : /invite <nom du personnage>"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:114
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage "
-"d'expérience."
+#~ msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
+#~ msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:289
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Partage d'objet activé."
+#~ msgid "Command: /leave"
+#~ msgstr "Commande : /leave"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Partage d'objet désactivé."
+#~ msgid "This command causes the player to leave the guild."
+#~ msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:309
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "Partage d'objet impossible."
+#~ msgid "You are already in guild."
+#~ msgstr "Vous faîtes déjà membre d'une guilde."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:157
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu."
+#~ msgid "Emperium check failed."
+#~ msgstr "Erreur dans la création de la guilde."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:251
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Partage d'expérience autorisé."
+#~ msgid "Unknown server response."
+#~ msgstr "Réponse inconnue du serveur."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:261
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Partage d'expérience non autorisé."
+#~ msgid "Guild name: %s"
+#~ msgstr "Nom de la guilde : %s"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:271
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Partage d'expérience impossible."
+#~ msgid "Guild master: %s"
+#~ msgstr "Maître de la guilde : %s"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:196
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu."
+#~ msgid "Guild level: %d"
+#~ msgstr "Niveau de la guilde : %d"
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:379
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Impossible d'utiliser l'objet."
+#~ msgid "Online members: %d"
+#~ msgstr "Membres en ligne : %d"
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:531
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Impossible d'équiper cet objet."
+#~ msgid "Max members: %d"
+#~ msgstr "Membres maximums : %d"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectez vous svp."
+#~ msgid "Average level: %d"
+#~ msgstr "Niveau moyen : %d"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99
-msgid "New password too short."
-msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court."
+#~ msgid "Guild exp: %d"
+#~ msgstr "Expérience Groupe : %d"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "Id non enregistrée."
+#~ msgid "Guild next exp: %d"
+#~ msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Mauvais mot de passe."
+#~ msgid "Guild castle: %s"
+#~ msgstr "Château de la guilde : %s"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:171
-msgid "Account expired."
-msgstr "Le compte a expiré."
+#~ msgid "Could not inivte user to guild."
+#~ msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. "
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:174
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejeté par le serveur."
+#~ msgid "User rejected guild invite."
+#~ msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:177
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
-"Vous avez été banni de façon permanente du jeu. Merci de vous mettre en "
-"contact avec l'équipe des GM."
+#~ msgid "User is now part of your guild."
+#~ msgstr "%s est maintenant membre de la guilde."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:181
-msgid "Client too old."
-msgstr "Client trop ancien."
+#~ msgid "Your guild is full."
+#~ msgstr "Votre guilde est complète."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Vous avez temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n"
-"Merci de vous mettre en contact avec l'équipe des GM sur le forum."
+#~ msgid "Unknown guild invite response."
+#~ msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:191
-msgid "Server overpopulated."
-msgstr "Serveur surpeuplé."
+#~ msgid "You have left the guild."
+#~ msgstr "vous avez quitté la guilde."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:194
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé."
+#~ msgid "%s has left your guild."
+#~ msgstr "%s a quitté votre guilde."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:200
-msgid "Username permanently erased."
-msgstr "Le nom de l'utilisateur a été éliminé de façon permanente."
+#~ msgid "You was kicked from guild."
+#~ msgstr "Vous avez été renvoyé de la guilde."
-#: src/net/tmwa/network.cpp:152
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !"
+#~ msgid "%s has kicked from your guild."
+#~ msgstr "%s a sorti quelqu'un de votre guilde."
-#: src/net/tmwa/network.cpp:356
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Impossible de connecter au serveur \""
+#~ msgid "/invite > Invite a player to your party"
+#~ msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre groupe"
-#: src/net/tmwa/network.cpp:426
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Connexion au serveur terminée."
+#~ msgid "/leave > Leave the party you are in"
+#~ msgstr "/leave > Quitte le groupe dans lequel vous vous trouvez"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86
-msgid "Could not create party."
-msgstr "Le groupe n'a pu être créé."
+#~ msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
+#~ msgstr "/kick > Sortir quelqu'un du groupe dont vous faites partie"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:88
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Création du groupe réussie."
+#~ msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+#~ msgstr ""
+#~ "/item > Affiche / Modifie les préférences d'échange d'objet du groupe"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:143
-#, c-format
-msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%s a rejoint votre groupe."
+#~ msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+#~ msgstr "/exp > Affiche / Modifie les préférences d'expérience du groupe"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s est déjà membre du groupe."
+#~ msgid "This command invites <nick> to party with you."
+#~ msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s a refusé votre invitation."
+#~ msgid "This command causes the player to leave the party."
+#~ msgstr "Cette commande vous fait quitter votre groupe actuel."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s est maintenant membre de votre groupe."
+#~ msgid "Command: /item <policy>"
+#~ msgstr "Commande : /item <policy>"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:194
-#, c-format
-msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr "%s ne peut rejoindre votre groupe. Celui-ci est complet."
+#~ msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+#~ msgstr "Cette commande change les préférences d'échange d'objet du groupe."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:199
-#, c-format
-msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s."
+#~ msgid ""
+#~ "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, "
+#~ "or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange "
+#~ "d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:359
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Vous avez quitté le groupe."
+#~ msgid "Command: /item"
+#~ msgstr "Commande : /item"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:371
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s a quitté le groupe."
+#~ msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage "
+#~ "d'objet."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:447
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s"
+#~ msgid "Command: /exp <policy>"
+#~ msgstr "Commande : /exp <policy>"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:529
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s n'est pas membre de votre groupe !"
+#~ msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette commande change les préférences du groupe sur le partage "
+#~ "d'expérience."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Introduire une pièce pour continuer"
+#~ msgid ""
+#~ "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+#~ "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage "
+#~ "d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Vous n'êtes pas encore mort. Vous vous reposez seulement."
+#~ msgid "Command: /exp"
+#~ msgstr "Commande : /exp"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
-msgid "You are no more."
-msgstr "Vous n'existez plus."
+#~ msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage "
+#~ "d'expérience."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Vous avez cessez d'exister."
+#~ msgid "Item sharing enabled."
+#~ msgstr "Partage d'objet activé."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Tu es fini. Tu es parti retrouver ton créateur."
+#~ msgid "Item sharing disabled."
+#~ msgstr "Partage d'objet désactivé."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Tu es un dur."
+#~ msgid "Item sharing not possible."
+#~ msgstr "Partage d'objet impossible."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix."
+#~ msgid "Item sharing unknown."
+#~ msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
-"Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les "
-"pissenlits par la racine."
+#~ msgid "Experience sharing enabled."
+#~ msgstr "Partage d'expérience autorisé."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Vos processus métaboliques appartiennent au passé maintenant."
+#~ msgid "Experience sharing disabled."
+#~ msgstr "Partage d'expérience non autorisé."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Tu es en dehors des clous"
+#~ msgid "Experience sharing not possible."
+#~ msgstr "Partage d'expérience impossible."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Tu viens de toucher le fond."
+#~ msgid "Experience sharing unknown."
+#~ msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-"Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint "
-"l'armée de l'ombre."
+#~ msgid "Failed to use item."
+#~ msgstr "Impossible d'utiliser l'objet."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt."
+#~ msgid "Unable to equip."
+#~ msgstr "Impossible d'équiper cet objet."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Tu reposes au fond de l'eau."
+#~ msgid "Account was not found. Please re-login."
+#~ msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectez vous svp."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:352
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:431
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#~ msgid "New password too short."
+#~ msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:343
-msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus "
-"en mesure de regagner vos points de vie."
+#~ msgid "Unregistered ID."
+#~ msgstr "Id non enregistrée."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:353
-msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
-"Vous portez moins que la moitié de votre poids. Vous pouvez récupérer votre "
-"santé."
+#~ msgid "Wrong password."
+#~ msgstr "Mauvais mot de passe."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:458
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Vous avez ramassé %s."
+#~ msgid "Account expired."
+#~ msgstr "Le compte a expiré."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:464
-#, c-format
-msgid "You spent %s."
-msgstr "Vous avez dépensé %s."
+#~ msgid "Rejected from server."
+#~ msgstr "Rejeté par le serveur."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:509
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Ne peut pas augmenter la capacité !"
+#~ msgid ""
+#~ "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM "
+#~ "team."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez été banni de façon permanente du jeu. Merci de vous mettre en "
+#~ "contact avec l'équipe des GM."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:629
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Équiper d'abord les flèches!"
+#~ msgid "Client too old."
+#~ msgstr "Client trop ancien."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:165
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Échec de la transaction !"
+#~ msgid ""
+#~ "You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+#~ "Please contact the GM team via the forums."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n"
+#~ "Merci de vous mettre en contact avec l'équipe des GM sur le forum."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Émoticône non réalisée !"
+#~ msgid "Server overpopulated."
+#~ msgstr "Serveur surpeuplé."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !"
+#~ msgid "This user name is already taken."
+#~ msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !"
+#~ msgid "Username permanently erased."
+#~ msgstr "Le nom de l'utilisateur a été éliminé de façon permanente."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !"
+#~ msgid "Could not create party."
+#~ msgstr "Le groupe n'a pu être créé."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas crier !"
+#~ msgid "Party successfully created."
+#~ msgstr "Création du groupe réussie."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Vous n'avez pas atteint un niveau suffisant !"
+#~ msgid "%s has joined your party."
+#~ msgstr "%s a rejoint votre groupe."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "Pas assez de vie !"
+#~ msgid "%s is already a member of a party."
+#~ msgstr "%s est déjà membre du groupe."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "PV insuffisant !"
+#~ msgid "%s refused your invitation."
+#~ msgstr "%s a refusé votre invitation."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "Vous n'avez pas de messages !"
+#~ msgid "%s is now a member of your party."
+#~ msgstr "%s est maintenant membre de votre groupe."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "Vous ne pouvez faire cela maintenant !"
+#~ msgid "%s can't join your party because party is full."
+#~ msgstr "%s ne peut rejoindre votre groupe. Celui-ci est complet."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)"
+#~ msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
+#~ msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "Vous ne pouvez utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !"
+#~ msgid "You have left the party."
+#~ msgstr "Vous avez quitté le groupe."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !"
+#~ msgid "%s has left your party."
+#~ msgstr "%s a quitté le groupe."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:219
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !"
+#~ msgid "An unknown member tried to say: %s"
+#~ msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:222
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire cela !"
+#~ msgid "Insert coin to continue."
+#~ msgstr "Introduire une pièce pour continuer"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:225
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?"
+#~ msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+#~ msgstr "Vous n'êtes pas encore mort. Vous vous reposez seulement."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:236
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Enchainement échoué..."
+#~ msgid "You are no more."
+#~ msgstr "Vous n'existez plus."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:239
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "Vous n'avez rien pu voler..."
+#~ msgid "You have ceased to be."
+#~ msgstr "Vous avez cessez d'exister."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:242
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Le poison fut sans effet..."
+#~ msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+#~ msgstr "Tu es fini. Tu es parti retrouver ton créateur."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:148
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "L'échange est impossible. Votre partenaire est trop éloigné."
+#~ msgid "You're a stiff."
+#~ msgstr "Tu es un dur."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:152
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Échange impossible. Ce personnage n'existe pas."
+#~ msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+#~ msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue."
+#~ msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les "
+#~ "pissenlits par la racine."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Échange : Vous et %s"
+#~ msgid "Your metabolic processes are now history."
+#~ msgstr "Vos processus métaboliques appartiennent au passé maintenant."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Échange avec %s annulé."
+#~ msgid "You're off the twig."
+#~ msgstr "Tu es en dehors des clous"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:187
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Échange non pris en compte."
+#~ msgid "You've kicked the bucket."
+#~ msgstr "Tu viens de toucher le fond."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr ""
-"Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange est "
-"surchargé."
+#~ msgid ""
+#~ "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+#~ "bleedin' choir invisibile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez "
+#~ "rejoint l'armée de l'ombre."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:255
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
-"Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange n'a plus "
-"de place libre."
+#~ msgid "You are an ex-player."
+#~ msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:260
-msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci ne peut pas être échangeable."
+#~ msgid "You're pining for the fjords."
+#~ msgstr "Tu reposes au fond de l'eau."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:264
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue."
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Message"
-#: src/playerrelations.cpp:414
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Affiche '...'"
+#~ msgid ""
+#~ "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
+#~ "health."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes "
+#~ "plus en mesure de regagner vos points de vie."
-#: src/playerrelations.cpp:434
-msgid "Blink name"
-msgstr "Fais clignoter le nom"
+#~ msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous portez moins que la moitié de votre poids. Vous pouvez récupérer "
+#~ "votre santé."
-#: src/playerrelations.cpp:478
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Bulle flottante '...'"
+#~ msgid "You picked up %s."
+#~ msgstr "Vous avez ramassé %s."
-#: src/playerrelations.cpp:481
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Bulle flottante"
+#~ msgid "You spent %s."
+#~ msgstr "Vous avez dépensé %s."
-#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:245
-#: src/resources/monsterdb.cpp:84
-msgid "unnamed"
-msgstr "anonyme"
+#~ msgid "Cannot raise skill!"
+#~ msgstr "Ne peut pas augmenter la capacité !"
-#: src/resources/itemdb.cpp:62
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Attaque %+d"
+#~ msgid "Equip arrows first."
+#~ msgstr "Équiper d'abord les flèches!"
-#: src/resources/itemdb.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Défense %+d"
+#~ msgid "Trade failed!"
+#~ msgstr "Échec de la transaction !"
-#: src/resources/itemdb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "PV %+d"
+#~ msgid "Emote failed!"
+#~ msgstr "Émoticône non réalisée !"
-#: src/resources/itemdb.cpp:65
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "PM %+d"
+#~ msgid "Sit failed!"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !"
-#: src/resources/itemdb.cpp:168
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Objet inconnu"
+#~ msgid "Chat creating failed!"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !"
+
+#~ msgid "Could not join party!"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !"
+
+#~ msgid "Cannot shout!"
+#~ msgstr "Vous ne pouvez pas crier !"
+
+#~ msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas atteint un niveau suffisant !"
+
+#~ msgid "Insufficient HP!"
+#~ msgstr "Pas assez de vie !"
+
+#~ msgid "Insufficient SP!"
+#~ msgstr "PV insuffisant !"
+
+#~ msgid "You have no memos!"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas de messages !"
+
+#~ msgid "You cannot do that right now!"
+#~ msgstr "Vous ne pouvez faire cela maintenant !"
+
+#~ msgid "Seems you need more money... ;-)"
+#~ msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)"
+
+#~ msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+#~ msgstr "Vous ne pouvez utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !"
+
+#~ msgid "You need another red gem!"
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !"
+
+#~ msgid "You need another blue gem!"
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !"
+
+#~ msgid "You're carrying to much to do this!"
+#~ msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire cela !"
+
+#~ msgid "Huh? What's that?"
+#~ msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?"
+
+#~ msgid "Warp failed..."
+#~ msgstr "Enchainement échoué..."
+
+#~ msgid "Could not steal anything..."
+#~ msgstr "Vous n'avez rien pu voler..."
+
+#~ msgid "Poison had no effect..."
+#~ msgstr "Le poison fut sans effet..."
+
+#~ msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+#~ msgstr "L'échange est impossible. Votre partenaire est trop éloigné."
+
+#~ msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+#~ msgstr "Échange impossible. Ce personnage n'existe pas."
+
+#~ msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+#~ msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue."
+
+#~ msgid "Trade: You and %s"
+#~ msgstr "Échange : Vous et %s"
+
+#~ msgid "Trade with %s cancelled."
+#~ msgstr "Échange avec %s annulé."
+
+#~ msgid "Unhandled trade cancel packet."
+#~ msgstr "Échange non pris en compte."
+
+#~ msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange est "
+#~ "surchargé."
+
+#~ msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange n'a "
+#~ "plus de place libre."
+
+#~ msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci ne peut pas être échangeable."
+
+#~ msgid "Failed adding item for unknown reason."
+#~ msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue."