Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
> "But, what happened next?"
> "That knife looks sharp!"
"@@", I like this name!
"Asparagus with Hollondaise"? What's that?
"Bring me something NEW, revolutionary, to make a sandwich out of it."
"Deleting this char may (read: will) destroy the Legacy data associated to it!!"
"Mister Piou, good day to you.
"My good Sir,
"This decision cannot be reverted. Which means you may have extreme difficulty and end up losing this char!"
"You will forsake items, quests and experience from the tuto-- %s from my whole crew and whatnot."
##9 777: @@.
##BHall Of AFK: TOP 10##b
##BHall Of Acorns: TOP15##b
##BHall Of Artis Legion Training Arena: TOP10##b
##BHall Of Fortune: TOP15##b
##BHall Of Guild Level: TOP5##b
##BHall Of Job Level: TOP15##b
##BHall Of Lethality: TOP15##b
##BHall Of Level: TOP15##b
##BWARNING:##b you are about to permanently empty the quote database.
% 10s
% 5d
%%
%%@
%%A
%%B
%%C
%%D
%%E
%%F
%%i
%+5d
%-10s
%-5d
%05d
%10s
%5d
%d%%
%d/%d %s
%s
%s
%s %d %s
%s %s %s
%s %s allows you to send a private message to the player. if [name] contains spaces, it must be enclosed in quotation marks.
%s %s will require:
%s People usually doesn't shout, they talk. Because this, if you are too far, an NPC won't hear you.
%s Recipe
%s allows you to change game language, anytime, anywhere.
%s and %s will show this informative and absurdely big tutorial book.
%s bursts out with laughter.
%s came here first, you should wait for them.
%s clears the text box.
%s determines how many blows you can take before you die. It also affects status effects, like poison.
%s disembarks at Argaes.
%s disembarks at Artis.
%s disembarks at Candor.
%s disembarks at Hurnscald.
%s disembarks at Tulimshar.
%s displays amount of currently connected players.
%s drains his mug in one long sip, then hesitates.
%s examines the ticket.
%s explains how to use all client commands.
%s faints.
%s gives you a piece of paper, which you put on a different pocket.
%s gives you his ticket, which you promptly store in a safe pocket outside of your inventory.
%s goes away for a while and returns briefly.
%s hands you a very heavy suitcase.
%s helps you carry more items and also gives you a more forceful blow, but ends up not being very interesting if you focus on weapons that use projectiles, such as the bow.
%s is too distressed to be of any help. It might be a better idea to go inside the cave and look for Juliet.
%s is very useful for alchemy and magic, but nowadays there are few opportunities to use it.
%s lists even more advanced commands, but some of them can only be used by admins or GM's.
%s looks at you with beady eyes.
%s lunges at you!
%s mumbles to herself.
%s puts %s on between two bread slices and try it.
%s says absently-minded, while staring at a portrait of her daughters, Rossy and Juliet:
%s seems busy as usual.
%s shows the name of the map you are in.
%s shows the number of people in the neighbourhood.
%s sighs.
%s smiles at you, but she still seems preoccupied.
%s starts shouting insults at you!
%s takes a sip.
%s will help when the client starts lagging. If you see an attack but no monsters, that's the cause.
%s will tell you all the rules once again.
%s's face suddenly turns pale.
%s, we are counting on you! We, the whole Hurnscald town!
%s, where have you been?! I looked for you everywhere in Hurnscald and couldn't find you!
%s, you have to help me! I saw Juliet, but something was wrong!!
%s...
%s? What is even a %s? Are you trying to poison my customers?!
%s??? What a ripoff!
'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
'course not!
(%s) Yes, in fact, you can take them now.
(All items must be placed exactly in this order for cooking work.)
(All items must be placed exactly in this order.)
(Click on us to continue the introduction.)
(People do not like to hear the word 'witch' so much, as we live close to Hurnscald).
(Which player invited you to this world?)
(You hear a faint sound in distance, but can't say what sound it was.)
* %d/%d %s
* %d/%d E (Esperins)
* %d/%d MSP (Magic Skill Points)
* Skill ID: @@
*** Cave Cleared ***
*Bang bang*
*Bang bang*
*But I am just a retired merchant, hohoho!*
*Hey, psst.*
*Hic*
*Hic*
*I assume you're here for the Brotherhood, right?*
*I don't know why Sophiahalla sent you here...*
*Imitate a thunder's sound.*
*Imitant le son du tonnerre.*
*Reaching Hurnscald, look for a girl called Airlia.*
*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help?
*Ouf*, *Ahh*, pourquoi ne me donnes-tu pas un coup de main ?
*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
*Ouf*... Et une autre boîte de @@ pour nos collègues affamés est prête.
*Whisper her the... password, and she'll lead you to Jonatas.*
*ahem*
*ahem* Hello...?
*ahem*!
*burp*
*burp*
*click*
*cough cough*
*gulp* *gulp* *gulp*
*shivers*
*sighs*
*sniff sniff*
*snores*
*whisper* Sagratha is great.
+%d experience points
+%d money
- 2 @@es
- 2 @@
- Ale
- Ale
- Astapolos
- Astapolos
- Gulukan
- Gulukan
- I currently need your help with @@.
- Jalad
- Jalad
- Q'Muller
- Q'Muller
- The Mana World Development Team
- Tibbo
- Tibbo
-- Continues on Volume II --
-- Continues on Volume III --
-- Continues on Volume IV --
...
...
... and 1 @@.
... et 1 @@.
...Ah! Nevermind, I was talking to myself.
...And if you're still trying to check your pet stats, just hover it with your mouse. Thanks.
...But then she saw the spiders and got scared.
...Have you ever gone there yet?
...I hate you.
...I mean log! Made of log!
...Je veux dire bûche ! Fait de bûches !
...I still wonder what was that thing Juliet was running from... Hm? Nothing! Just thinking out loud.
...It'll most likely attack you, instead.
...Maybe if he put the cheese and lettuce as you usually do, it would have tasted great... *sigh*
...Oops, I'm not supposed to say that. Oscar is... Well... Either a genius or a madman, I can't say.
...Well, anyone adhering to the law, at least! Hahahah!
...What? I'm totally a pirate. Arr harr! See? Pirate.
...You have courage. Many people tried and failed.
...and east of there you find the old Hatmaker cave, now filled to the brim with snakes! Rumors have it that this was once an oasis, in centuries long gone by, but as far as I'm concerned that pit is just a dump that you best avoid.
...and what I saw right before me, believe it or not, was a giant face of a man, carved into rock – there, in the middle of the desert, half-sunk, a shattered visage!
...and when I think it's almost too late already, I shoot out that revolting brew at the beast's smelling holes, and I hit! Two at once, and up and sideways it rolls, away from me, and roaring and bellowing in pain!
...but if he offers you some of his tobacco, then by all means give it a try! That stuff is amazing.
...it might be because of Don... he is the master blacksmith of this place and a model to me!
...c'est peut-être à cause de Don... il est le maître forgeron de cet endroit et un modèle pour moi !
...who knows if there isn't a secret in that?
.:: %s Recipe ::.
/q [Player Name]
1-1. Follow Morcant into his house.
1. ##BDo not AFK bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle.
1: The type of item yoiis want to dye.
1 : Le type d'objet que tu veux teindre.
1x @@, 3x @@, 2x @@, and the ingredient of your choice.
2 minutes
2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s).
2. ##BN'utilise pas de langage offensant ou malpoli##b dans les conversations ou dans le noms de tes personnages.
2: What material it is made from.
2 : De quel matériau il est fait.
3. ##BDo not spam/flood other players.##b This includes chat spam and spam by trade requests.
3. ##BNe spam pas et n'inonde pas les autres joueurs de messages.##b Ceci concerne les messages de conversation mais aussi le spam de demandes d'échange.
30 seconds remaining.
30 secondes restantes.
3: Which colorants can dye it.
3 : Quels colorants peuvent le teindre.
4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language.
4. ##BDans les lieux publics, parle seulement anglais.##b Tu peux parler dans la langue que tu veux dans les messages privés ou lorsque tout le monde autour parle cette même langue.
4: How many cards your item can contain.
4 : Le nombre de cartes que ton objet peut contenir.
5 Piberries Infusions
5 Infusions de Baies Pi
5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
5 boîtes... D'accord, les @@ sont ma spécialité !
5. ##BDo not beg others##b for money, items or favours of any kind. If you want to ask for something, do it politely and only once. Try not to annoy other players.
5. ##BNe mendie pas aux autres##b pour de l'argent, des objets ou des faveurs de toutes sortes. Si tu veux demander quelque chose, fais-le poliment et une fois seulement. Essaye de ne pas importuner les autres joueurs.
6. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time.
60 seconds remaining.
60 secondes restantes.
7
7. ##BFollow the [@@https://policies.themanaworld.org/tsc|TMW Social Convention@@]##b (TSC).
90 seconds remaining.
<--- I am with stupid.
=(
???
???
???: Hey! Is someone there? Please, help, it's so dark down here!
@#@%&#@*!!!
@@
@@
@@ @@ @@
@@ @@ @@
@@ skillfully cuts the bread in half, throws the ingredients in air, and they land in the sandwich!
@@ waves of dummies, you know how that ends.
@@/@@ pages used.
@@? Welcome my dear!#0
@@ ? Bienvenue ma chère !
@@? Welcome my dear!#1
@@ ? Bienvenue mon cher !
@discord allows you to setup Discord integration settings.
@resyncall is the more powerful version of @resync. It'll reload everything, even the clouds if needed.
@toevent will warp you to event island, if an event is happening, of course.
@ucp allows you to manage your account, eg. recover lost email.
A %s or a %s?
A %s pretty please.
A %s?!? Cool!!!
A band of adventurers formed in Argaes from those who had lost their homes and families. They visited the three permanent talpan settlements: Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.
A bandit hood.
A card will be flipped, you'll need to decide if next flip will be HIGHER or LOWER.
A cookie!
Un cookie !
A critical hit deals added damage and disregards defense. A critical always hit, although it can be blocked just fine.
A desert worm is probably the largest creature you will ever see, larger even than most dragons. It spans a good twenty chains (or six box tosses if you're used to the Imperial system) in length, has a thick, rubbery skin, and teeth as long as my legs.
A fancy hat.
Un chapeau fantaisie.
A few minutes passed, and suddenly I was practically surrounded by a dozen or more of these living trees!
A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
Une ville incroyable, qui deviendra éventuellement plus grande que les villes d'Ancea, s'éleva sur la côte d'Aemil. Cette cité fut appelée Esperia.
A headache hits you and you lose your concentration.
Un mal de tête te frappe et tu perds ta concentration.
A large tree was found in a deep cave underneath the island of Candor. Despise the darkness of the cave and absence of leaves, the tree grew strong. It gave light off itself and its energy empowered the wizards.
A legion armor.
Une armure de la Légion.
A popular designer and inventor. A lot of buildings follow their architectonic drawings.
A rabbit!
Un lapin !
A santa hat.
A shemagh or a shawl.
A skill? That sounds useful!
A small lie is really just a fib, and I could really use some cash...
Un petit mensonge n'est rien d'autre qu'un bobard, et j'ai vraiment besoin d'argent...
A stat card works on different pieces of equipment.
Une carte de statistique fonctionne sur différentes pièces d'équipement.
A strange voice seems to be calling out your name.
A sunny and hot day,
Un jour chaud et ensoleillé,
A top hat.
A treasure is burried in @@, (@@, @@)
A week ago, I was going to chop down one of those twigleaf trees in the forest to the southwest.
A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
Un jeune apprenti prénommé Chelios devrait normalement attendre dehors, parle-lui et rapporte-moi le paquet.
A young girl looks at you in tears.
Une jeune fille te regarde en larmes.
A'ight, one more can't hurt, eh?
A-hoy matey!
Eh-oh matelot !
AAAAAAAHHHHH, Thanks, I am lively again!
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh !
Aaah!
Aaah!!! Dammit!!!
Aaah!!! What?
Aaah, magnificent!
Aahna
Able to write a poem
Aboard stand sailors trying to communicate with you.
À bord se trouvent des marins essayant de communiquer avec toi.
Abort
Abandonner
Abort!
About my my old clothes...
About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
Concernant la Légion d'Aemil, je ne suis pas certain d'eux, honnêtement.
Accept quest?
Accept request?
Accept this quest?
Accept this request?
Accepted the quest
Accepted to help Rossy
Accepted to resupply Hal's Legion troop
Achooo!
Acorn
Gland
Acorn Flour
Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
À vrai dire, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à lui apporter quelques-unes de tes boîtes.
Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1
À vrai dire, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à lui apporter quelques-unes de tes boîtes.
Actually I'm lost. Sorry.
Actually, I am after your Stew recipe!
Actually, I came here to work on my task.#0
En fait, je suis venue ici pour travailler sur ma tâche.
Actually, I came here to work on my task.#1
En fait, je suis venu ici pour travailler sur ma tâche.
Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
En fait, j'ai une connaissance approfondie de ce type de vie.
Actually, I see you have some really torn %s.
Actually, I wanted to ask you something.
Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
En fait, je suis venue t'apporter un coup de main avec ces boîtes. Puis-je en apporter une à Gugli ?
Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
En fait, je suis venu t'apporter un coup de main avec ces boîtes. Puis-je en apporter une à Gugli ?
Actually, I would like to learn some recipes.
Actually, Rossy told me to deliver a potion to you.
Actually, it's been a long day.
Actually, lets do the tutorial.
Actually, nevermind. My memory is still too foggy to remember this.
Actually, please don't. I do this out of the goodness of my heart.#0
Actually, please don't. I do this out of the goodness of my heart.#1
Actually, the food quality here is horrible. I'm glad I'm undead or I would not eat here.
Actually, there is an ex-legion member whose daughter used to play nearby... How was she called? Mona I think?
Actually, yes. The birthday of me and my boyfriend is coming up. He always give me chocolate cake, so I want to surprise him for once. Bring me 12 @@ and I'll make the fertilizer for you.
Actually, you just took a bounty, right?
Actually. I am thinking in sending you in a... special mission.
Actually... Do you know why the Piou crossed the road?
Actually... I don't remember. I'm not sure why.
Actually... No. Have been too afraid of it tasting foul.
Actually... Wouldn't now be a good time to wake up?
Add a new line
Ajouter une nouvelle ligne
Administrator
Administrateur
Admiral
Adrian
Adventurer's Soul
Adventurer, did you brought me what I asked? I see you have %d/%d %s.#0
Adventurer, did you brought me what I asked? I see you have %d/%d %s.#1
Aemil was once a magnificent land unknown to us all.
Aemil était autrefois une terre incroyable inconnue de tous.
Aemilean Era. Tulimshar, Hurnscald and Nivalis held power of their surrounding lands, except for the Land Of Fire and Keshlam City.
Aesop
Aesop
After I chopped off a few branches, the whole tree started to move!
After I shook it off and struck the tree again with my axe, another branch hit me!
After a few attempts I couldn't take it anymore, so I had myself be pulled up again. It took me a while to recover and to tell the tale. We talked about what could be done, but no-one had an idea.
After a tiring, yet fast travel by ship, you arrive at %s.
After a tiring, yet fast, travel by Koga, you arrive at @@.
After all this time, it was still there!
Après tout ce temps, il était encore là !
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
Après tout, c'est la Légion d'Aemil ! Tu voudrais devenir une grande guerrière ? On te fera en devenir une ici même !
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
Après tout, c'est la Légion d'Aemil ! Tu voudrais devenir un grand guerrier ? On te fera en devenir un ici même !
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Après avoir choisi ton arme, tu dois aussi savoir comment l'utiliser.
After completing a request, there'll be a cooldown, proportional to the difficulty.
After that, stay still and be patient, but also alert!
Après ça, ne bouge pas et patiente, mais aussi à l'affut !
After the Mana War, the Ancea continent was mostly destroyed. It would take years to nature start repairing the damage of the event.
After this small overview of Artis, what do you think of our city?
Après ce bref aperçu d'Artis, que penses-tu de notre ville ?
After this war, the Raijin race was born. A race born of Magic. Talpans encapsulated in a Mana storm and altered forever.
After you gathered your weapons, I will teach you how to use them.
After you get them, please deliver them to my brilliant daughter, Rossy.
After you have confirmed the negotiation, a window with a vertical split will appear. The left side are the items you intend to offer in trading. The right side are the items that the other citizen intends to offer in trading.
Again, do you have what I need to make that?
Aggressors always know when they are in danger! Therefore, they are always on standby, attacking anyone who appears ahead.
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
L'agilité augmente grandement ta vitesse d'attaque et tes chances d'esquiver les coups de tes adversaires.
Ah - Many thanks. Here, I'll return you a plate.
Ah sure, it is a simple recipe, I could even make one for you and give you the recipe, but...
Ah yes, our trusty friend, %s.
Ah yes... a warrior's drink!
Ah! Are you the room service? I have some requests.
Ah! Very good. I have some urgent paperwork that I've been needing to attend to.
Ah, %s, good thing you are here.
Ah, I am lively again. I wish I could just raise from this bed and do some exercise, but Eleanore refuses to let me go.
Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, je n'ai pas eu beaucoup de sommeil, c'est possible.
Ah, I hate mushrooms. Perhaps in future, I could use their spikes and mushies.
Ah, I hate snakes. Perhaps in future, I could use their tongues.
Ah, I love mouboos. But their steaks, hmm. Ah, no, I shouldn't eat that...
Ah, I wish I got something for helping people out...
Ah, I wish my dear friend Nickos could be here. He's one of the guards in Tulimshar and he'd know how to deal with those outlaws!
Ah, good, you've brought one!
Ah, hello! It's good to see another normal %s at this strange place!
Ah, hello.
Ah, its you again. Welcome back.
Ah, its you. Sophialla already informed me. I can help you to go to Woodland, but you also could do me a favor.
Ah, just in time. I asked Hocus' to send a letter; the deadline was coming up soon.
Ah, no, I'm not telling you to go away. Visits are always welcome, it gets lonely over time. But I don't have anything to offer you otherwise.
Ah, seagulls. We are arriving.
Ah, les mouettes. Nous arrivons.
Ah, so special mission is secret mission too? Sorry if I've bothered you.
Ah, so you think you can fool me?
Ah, sorry. I make too many rhetorical questions, don't I?
Ah, that caught its attention! You should have seen that dragon roar, as it jumped to its feet and tried to find out who had soaped it! I rushed back to the water and made another bucket of soap water.
Ah, that was tiresome... I'll go make a reward for them, talk to me again later.
Ah, that...
Ah, the locals like keeping them as pets.
Ah, les locaux les gardent comme des animaux de compagnie.
Ah, too bad, I'll ask Yannika for more ideas, bye.
Ah, uhm, erm. The Governor is busy arguing with the rest of the team.
Ah, wait, we cannot trade anything without some developer. Go find one!
Ah, well, never mind.
Ah, what am I thinking! Too many years in the desert make you a little suspicious of everyone and everything! Naah, I believe you.
Ah, whom did you bring here?
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
Ah... Gugli... Il est trop jeune pour comprendre notre conversation.
Ah... I could use some Asparagus with Hollondaise now...
Ah... Slimes... Sorry, not my cup of tea...
Ah... Sorry, I forgot, again.
Ah... Désolé, j'ai oublié, encore une fois.
Ah... Then maybe you should summon a monster to your aid, or hire a mercenary.
Ah... Was I warped?
Ah... You did it!
Ah... excellent! That's very helpful. I need to prepare my papers now. I might have some more questions later on though.
Aha, but Kfahr doesn't die quite so easily. What happened was this: Me and Arvek charged towards that thing, slashing and stabbing, but our blows would just glance off. The beast roared and just slid by us, slapping us to the side with its fins like maggots, knocking us to the ground.
Ahh, I see! Very shady indeed, almost as shady as you are!
Ahh, too many items. Sorry.
Ahoi.
Ahoi.
Ahoy, @@!
Ahoy, @@ !
Aidan
Ain't working for free, pal!
Airlia
Aisha
Alan
Alan asks to find wood
Alan bends the log over his knee.
Alan tries as hard as he can but the log won't bend.
Alan wants to ask Jack
Alchemical studies are prohibited in every city of the Archipelagos, do not dare to practice it in a public zone!
Les études alchimiques sont interdites dans toutes les villes de l'Archipel, n'essaye même pas d'en faire dans une zone publique !
Alchemist's Laboratory
Laboratoire de l'Alchimiste
Alchemy
Aldred
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
Ale et Tibbo doivent apporter 2 boîtes de @@s, Astapolos et Gulukan 2 de @@s et Jalad et Q'Muller ont été chargés des boîtes de @@s.
Ale#000-1
Ale#000-1
Ale.
Ale.
Alias: %s
Alige
Alige
Alige asks for food
Alige demande de la nourriture
Alige#000-2-4
Alige#000-2-4
Alige#Artis
Alige#Artis
AligeTrigger
AligeTrigger
AligeTrigger#Artis
AligeTrigger#Artis
Alizarin Herb
Herbe Alizarine
Alizarin Plant
All I need is %d %s.
All Ship and Drasil Island Quests were auto-completed.
All of a sudden, you hear voices from above.
Soudain, tu entends des voix venant d'au dessus.
All of my money.
Tout mon argent.
All races were in peace until the talpans set forth to discover the Source of Magic, based on Ukar scholars studies.
All right! I need you to get:
All right! I've poured even this one..
All scoreboards are updated hourly.
All this seems unimportant to you right now.
Tout ceci te semble maintenant peu important.
All went well, until George stepped into a trap. A piece of ground just caved in, and if I hadn't grabbed his hand at the last second, he would have ended up on some rusty and probably poisoned spikes on the bottom...
All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
Tout ce que tu dois faire c'est sélectionner un lit dans le niveau supérieur quand tu veux après ta réservation.
All you need is a bit more exercise and fresh fruit in your diet!
All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Tous tes... Ingrédients frais sont prêts à être cuisinés.
Almost all creatures drop useful items when defeated. To get the dropped item press the '###keyPickup;' key next to the item or click the primary button on the item.
Almost got it!
Presque eu !
Already met Kfahr, No quests started
Alright - This will be... good. Anyway, I should give you a reward.
Alright! Yoyone more box and it'll be good.
D'accord ! Encore une boîte et ça sera bon.
Alright, I'll be going.
Alright, I'll be right back.
Alright, I'll take one.
Très bien, je vais en prendre un.
Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0
D'accord, je vais le voir dans son bureau, garde un œil sur elle, on ne sait toujours pas si c'est une alliée ou une ennemie...
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1
D'accord, je vais le voir dans son bureau, garde un œil sur lui, on ne sait toujours pas si c'est un allié ou un ennemi...
Alright, take your time we are not in a hurry.
Entendu, prends ton temps, nous ne sommes pas pressés.
Alright, tell me what I must get.
Alright, well...
Alright, you will need this shovel.
Entendu, tu auras besoin de cette pelle.
Alright. I will go looking for them now.
D'accord. Je vais à leur recherche dès maintenant.
Alright... Bye.
D'accord... Salut.
Also - don't ask me why I want this. Thieves doesn't make questions. You better remember this!
Also note that if you are in overweight, your natural regen will halt. 90% in weight, and you won't be able to attack.
Also, build a reputation with the Legion. Talk to everyone. Help everyone. Prove me your worth!
Also, don't you think this ship vaguely... familiar?
Also, here is a %s. If you find a Treasure Chest somewhere, you can open it with this!
Also, most monsters get enraged and will attack whoever is closest to them, regardless of anything else.
Also, the doctor told Dimond to lose weight, so salads might be a better choice.
Also, the old tales of Hurnscald say that a Golem inhabits these caves and smashes anyone who enters here ill prepared; but it can be tamed and made into subservience by a sacrifice. And I saw the girl heading to said room...
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
Aussi, nous avons pris tes vêtements yeyechirés, car ils étaient... Yeyeye... Dans un sale état. Regarde dans le coffre près de ton lit, il y en a d'autres pour toi.
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1
Aussi, nous avons pris tes vêtements yeyechirés, car ils étaient... Yeyeye... Dans un sale état. Regarde dans le coffre près de ton lit, il y en a d'autres pour toi.
Also, you'll get more experience by killing monsters stronger than you, and less experience by killing monsters weaker than you.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
Cependant, le plus fort deviens, le plus de peluchignons tu auras besoin.
Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
Cependant, si tu veux visiter un endroit pas très loin, on peut t'y emmener.
Altough you can't get rid of the feeling someone is listening on the other side, you don't get any replies.
Amethyst
Améthyste
Amethyst Powder
Poudre d'Améthyste
Amethyst Shard
Amethyst Vein
Amount?
Combien ?
An error on your travel happened. Please report.
An explorer left behind some incomplete manuscripts about the people and dangers in the land of Kaizei.
Un explorateur a laissé derrière lui des manuscrits incomplets à propos des gens et des dangers dans les terres de Kaizei.
An eye patch.
Ancient Scroll
Ancient Shield
And I bet you don't know who is in charge of monitoring the security of this place?
Et je parie que ne tu ne sais pas qui est en charge de la surveillance et de la sécurité de cet endroit ?
And I do. We were on the same ship a few times.
And I have no mention of a so called "@@" on it!
And Tanveer, our president in Tulimshar, should be able to give you even more training. If you manage to find our headquarters, of course, hahaha!
And after a while, you have %s! I made two with the ingredients you gave me, one for you and one for me. This is my thankyou for helping me out on the storeroom. Enjoy!
And by last, to speak to everyone online, besides whoever might be idling on IRC, select the '#irc' tab.
And by the way. I know nothing about this book. And I don't know how to get more pages either.
And do not go south. It is haunted.
And from that day on they called me the `Hero of Tulimshar'
And get out of here, I'm not a map!
Et vas t'en, je ne suis pas une carte !
And if that still wasn't enough to make you change your mind...
And it worked! Seeing me like this again, it ran, squealing, back into the underground caves from where it must have come.
And now I want to see you run!
Et maintenant, je veux te voir courir !
And now I'm a sailor, as you can see!
Et maintenant je suis un marin, comme tu peux le voir.
And only the best logs of living wood are good enough for them.
And quite a feat that was, let me tell you!
And rhyming is not too
And so far, the Merchant Guild helped me find this appartment so I can't complain!
Et jusqu'ici, la Guilde des Marchands m'a aidé à trouver cet appartement, je ne peux donc pas me plaindre !
And sure enough I ask the witch, and she has a look at it.
And then she turns to me!
And then what happened?
Et après, qu'est-il arrivé ?
And then?
And to demonstrate his beautiful voice,
And tried to attract him thus.
And unless you are a student, I'll have to ask you to leave the premises.
And vói-la, you have your sandwich done. Now go, I have a contest to win! Hahaha!
And we got rid of the extra beds as no one was using them, so we are full at the moment. Come again later.
And what if I sit?
And what would you give me in exchange for that information?
Et que me donnerais-tu en échange de cette information ?
And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
Et lorsque nous aurons assez d'argent pour prendre soin de nous sans avoir besoin de personne d'autre.
And where can I find these potions?
Et où puis-je trouver ces potions ?
And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugger was to catch!
Et avec mon piou. C'est fantastique. Je ne peux qu'imaginer comment il a été difficile d'attraper ce petit chenapan !
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
Et tu as gagné ! Cela signifie que tu devrais maintenant être capable de te débrouiller en combat toute seule.
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
Et tu as gagné ! Cela signifie que tu devrais maintenant être capable de te débrouiller en combat tout seul.
And you, how are you doing?
Et toi, comment vas-tu ?
And you? How's it going on your side?
Et toi ? Comment ça va de ton côté ?
And you? How's it yaying on your side?
Et toi ? Comment ça va de ton côté ?
Andrei
AngryCrafty
Angus
Animals Protection Agency of Aemil
Anwar
Anwar
Anwar sent you a gift.
Anwar sent you this, erm, hum... @@.
Anwar will only accept fertility potions certified by the Magic Academy.
Any boss which was previously unhittable, can be hit with appropriate number of attackers.
Any clue on where Astapolos may be hidden?
Aucun indice d'où Astapolos pourrait se cacher ?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
Toute contribution au jeu (traductions, création/édition de graphismes, concepts, code/scripts, etc...) est récompensée !
Any friend of Hurnscald is my friend too. Come to me again, if you want to do daily quests!
Any ideas on who might have taken it?
Any luck finding Ryan?
Any movement/skill/item will be without effect until time is up.
Anything else you want me to do?
Anything else?
Ça sera tout ?
Anything to do around these parts?
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
Peu importe, je suis ravi de te donner de ces boî-boîtes.
Anyway, I assume you're trying to get into Hurnscald?
Anyway, I haven't heard about her from quite a while, which is concerning.
Anyway, I still could use your help! You see, I would like to play tricks on the legion members during the night.
Anyway, I would advise you to sit closer to the Soul Menhir, instead.
Anyway, This time was different. We were barely three days out in the desert, when we spotted him – `the Black Worm!', the Caravan Master cried, `Over there; it will kill us all!'
Anyway, can I help you in any way?
Peu importe, puis-je aider d'une quelconque manière ?
Anyway, come in! You must be hungry.
Anyway, for the recipe, just add a few carps, carrots, manana, and roasted acorn in this order.
Anyway, he forgot his permit when he left the building.
D'ailleurs, il a oublié son permis lorsqu'il a quitté ce bâtiment.
Anyway, here's some gold. I might have another task for you if you want.
Anyway, here, have a cookie!
Peu importe, voilà ton cookie !
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
Enfin, si tu es intéressée un jour, jette un œil à mon sac !
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
Enfin, si tu es intéressé un jour, jette un œil à mon sac !
Anyway, it took me a long time to get down, and every minute the stench was getting worse – something really bad was down there. I had to stop and tie a wet piece of cloth over my mouth so that I wouldn't inhale all of that nasty stuff.
Anyway, let me know if you change your mind.
Ce n'est pas grave, tiens-moi juste au courant si tu changes d'avis.
Anyway, perhaps you could help me, and I'll help you in exchange. Whaddaya think?
Anyway, thanks for the report. I'll give you some %s.
Anyway, that map pointed to a spot in the desert a good day's walk south of Tulimshar. So we grabbed our satchels and coats and packed food and water, and headed there in the evening.
Anyway, that's it. Here, have a bowl of stew, Morcant special!
Anyway, the guild creation is perfect for both!
Peu importe, la création d'une guilde est parfaite pour les deux !
Anyway, the last time I stole something I was almost caught.
Peu importe, la dernière fois que j'ai volé quelque chose, j'ai faillé être attrapé.
Anyway, to make a sandwich, you'll need to place, in this order:
Anyway, we took the latter option. We wandered through the dark, somehow barely avoiding the snakes and the traps, running into walls and hitting our heads on archways, until, suddenly, we saw something shining up ahead.
Anyway, when the sun rose in the morning, we still hadn't found the place. So we climbed up on the nearest dune and looked all around to find it.
Anyway, you want to get on our pirate ship, right? So you better help me out!
Anyway.
Peu importe.
Anyway. Desert worms are dangerous, as I said, but there was one particularly terrifying one, called Toby Rick. You must've heard of it – the greatest and most dangerous worm, scourge of the trade routes. It could smell humans from miles away.
Anyway...
Anyway: First, you'll need a %s. You cannot cook without that. So go find one!
Anyway: First, you'll need an %s. %s
Appearance Debug
Débogage d'Apparence
Appearance Debug - Barber
Débogage d'Apparence - Coiffeur
Appearance Debug - Race
Débogage d'Apparence - Race
Apply no pressure
Apply normal pressure
Apply soft pressure
Apply strong pressure
Apply very strong pressure
Applying some strong-smelling liquid, he tans them to a darker hue.
Apprentice Robe
Robe de l'Apprenti
ApprenticeWand
Aqua Christmas Ornament
Boule de Noël Bleu Marine
Aquada
Aquada
Aquada Box
Boîte d'Aquadas
Arch Mage
Are the fish biting today?
Les poissons mordent aujourd'hui ?
Are you a good blacksmith?
Es-tu un bon forgeron ?
Are you a native from Artis?
Es-tu natif d'Artis ?
Are you absolutely, totally, certainly, completely sure, that you want a free, effortless ride to Artis, as weak and poorly equipped as you currently are?
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
Es-tu aveugle ? Penses-tu vraiment que ces boîtes sont légères et douces comme des plumes de piou ?
Are you crazy?
Are you feeling well?
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
Vas-tu rester ici toute la journée ? Fais la vaisselle ou vas-t-en !
Are you here to pick up luggage? I'd like to go get a beer, but I have to wait here until all the luggage is picked up.
Are you in need of some flowers?
Are you mad?!
Es-tu fou ?!
Are you ok?
Est-ce que ça va ?
Are you ready for your training?
Are you sure about this?#0
Es-tu certaine de cela ?
Are you sure about this?#1
Es-tu certain de cela ?
Are you sure one of your troupe members didn't hide it and commit those robberies?
Are you sure that these are my potions?#0
Es-tu sûre que ce sont mes potions ?
Are you sure that these are my potions?#1
Es-tu sûr que ce sont mes potions ?
Are you sure you want to give %s to %s? Item will be lost!
Are you tired of who you are?
Are you yaying here to explore the island?#0
Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
Are you yaying here to explore the island?#1
Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
AreaNPC
AreaNPC
AreaNPC#Artis
AreaNPC#doors1
AreaNPC#doors1
AreaNPC#doors2
AreaNPC#doors2
AreaTop
AreaTop
Aren't you getting weary yet?
Argaes
Argaes, in the ancient continent of Ancea...
Argh!
Arkim
Armbands
Brassards
Arpan gave clothes
Arpan gave money
Arpan a donné de l'argent
Arpan is waiting for you
Arpan t'attend
Arpan told you to open the chest
Arpan t'as dit d'ouvrir le coffre
Arrested!
Arrhoy!
Arrived in Argaes
Arrived in Artis
Artaxe
Artaxe
Artis
Artis
Artis Backsword
Latte d'Artis
Artis East Beach
Artis Tank Top
Débardeur d'Artis
Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis est un endroit très sympa. Il y a de jolies gonzesses...
Artis legion progress
Progrès de la Légion d'Artis
Artis of course!
Artis pardi !
Arvek's backpack! Doesn't sound terribly exciting, of course – what am I going to do, toss it at the beast and hope that it chokes on it?
Arvek's fun to have about. His manners are as bad as his breath, but he knows how to make a laugh out of everything. One thing you musnt't ever do with him, though, and that is to try his `homebrew' -- some kind of ale he makes out of maggot slime...
As captain of this ship, I officially name this newly discovered land the ##BDrasil Island##b!
En tant que capitaine de ce navire, je nomme officiellement cette nouvelle terre l'##BÎle Drasil##b !
As many as you can.
As on anvil strikes the hammer
As promised, here's my old scythe.
As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
Comme tu pourrais peut-être le savoir, nous sommes des explorateurs sur un voyage de longue distance et nos marins de cape et d'épée ont besoin de stocker suffisamment de nourriture pour survivre. Tu ne sais pas à quel point la vie en pleine mer peut être dangereuse.
As you start to wield them better, you will be able to draw better their full potential.
As you want!
Comment tu veux !
As you wish.
Ask Juliet, not me.
Ask other merchants, they might know where he is.
Demande aux autres marchands, il pourraient peut-être savoir où il est.
Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
Demande aux marins par ici, ils ne devraient pas être si loin d'ici.
Assassin
Assassin
Assassin Boots
Bottes d'Assassin
Assassin Chest
Assassin Gloves
Gants d'Assassin
Assassin Pants
Pantalon d'Assassin
Astapolos
Astapolos
Astapolos.
Astapolos.
Astapolos... That guy is shy like a piou!
Astapolos... Ce mec est peureux comme un piou !
At first, I thought it fell down or the wind blew it, but it hurt!
At least I am doing something!
At least, you look peaceful.
At least, you look peaceful. And I see by your fingers that you can deal with lockpicks.
At that point, a terrible grinding noise started all around us, as the pedestal began to sink into the ground. We had triggered some ancient trap!
At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
À l'époque, nous vendions de la nourriture de crab sur notre vieille île champignon.
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Pour le moment, nous équipage est occupé à rassembler des @@s, des @@s et des @@s.
Atropos Mixture
Mixture d'Atropos
Attack with your sword and kill them!
Auldsbel
Auldsbel discretly stuffs a book on your backpack.
Autumn
Aw, what will I do now?
Oh, que vais-je faire maintenant ?
Awesome!
Génial !
Awesome! I will wait for you here.
Génial ! Je t'attendrai ici.
Awesome, come back if you ever want to create a larger group!
Super, reviens si jamais tu veux créer un groupe plus grand !
Awesome. How many of those do you want to give me?
Super. Combien veux-tu m'en donner ?
Aww, but I was hoping to learn a recipe!
Axe
Hache
Axe Hat
Chapeau Hache
Ayasha
Ayasha went to explore the caves in Candor. They said there was a pretty tree there.
Ayouyouch! My head...
Aïe ! Ma tête...
BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND!
MAIS JE NE PEUX PAS, JE DOIS GARDER UN ŒIL SUR LA MER, POUR AVERTIR L'ÉQUIPAGE SI IL Y A DES PIRATES AUX ALENTOURS !
Back in those days, there wasn't much trade with Hurnscald, and Tulimshar was dependent on its own water supply – critically dependent, even.
Bad Bee
Bag#000-1
Sac#000-1
Bag#001-1
Sac#000-1
Bah! I should have known better. Of course you would only find weird people in Golbenez's fantasy inn.
Bandana
Bandana
Bandit
Bandit Boots
Bandit Gloves
Bandit Hood
Capuche de Bandit
Bandit Lord
Bandit Shawl
Bandit Trousers
Bandits are a huge threat to Hurnscald. We're just a small farming town, and they're countless.
Banshee Bow
Arc Banshee
Banu
Barbara Grey
Barbarian Necklace
Barbecue Plate
Barber
Coiffeur
Bare Hands
Mains Nues
Barrel
Tonneau
Barron#008-2-2
Basic Cotton Dyes
Basic Silk Dyes
Bat Teeth
Dent de Chauve-souris
Bats? Actually... Why do you live here?
Be a friend and bring me @@ @@.#0
Sois une amie et apporte moi @@ @@.
Be a friend and bring me @@ @@.#1
Sois un ami et apporte moi @@ @@.
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
Sois un peu plus patiente, nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours...
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
Sois un peu plus patient, nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours...
Be prepared before you enter one of these caves, because once you put the root in the power source, you won't be able to get out. Also, remember that you can't stay in these caves for a long time, because of the foul air.
Beanie Copter
Chapeau à Hélice
Beard
Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
C'est parce que je suis un kralog que je ne peux pas lire de telles choses ? Foutaises.
Because I'm so great! I am so good, that the other challengers doesn't even show up in fear of losing to me!
Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
En raison du feuillage très dense, tu as besoin de te rapprocher au plus près des arbres pour ne pas le rater.
Because the voices of death sing a sweet song
Becoming a Sorcerer? I want that too!
Bee
abeille
Beehive
Beer
Bière
Beer is life!
Before I joined Nard, I used to be a thief.
Avant de rejoindre Nard, j'étais un voleur.
Before doing that can I improve my fighting skills some more?
Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
Avant la fin de la Guerre de Mana, une bande d'aventuriers, composée de ceux qui ont perdu leur foyer et famille, se forma dans la région d'Ancean à Argaes.
Before you can answer, he laughs and slaps you on the back again.
Before you go on any further, I wanna see the proof that you talked with her.
Before you go, I also happen to have some acorns left over from my trip. You can have them if you wish; they're rather tasty.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Avant que tu ne partes, laisse-moi t'expliquer comment récupérer des @@, parce que tu ne m'as pas l'air très futé.
Before...
Avant...
Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
Derrière moi ? C'est la maison des forgerons, la plus réputée à travers tout Aemil.
Bent trees whistling with the beat of the drum
Bernard
Bernard
Bernard sent me to get %d %s from the %s in the fields, but they scare me so bad!
Bernard wants maggot slime
Bernard wants roasted maggot
Berries delivered
Besides this, there is Seasons. You know, summer, autumn, winter and spring.
Besides, I already have an apprentice - He should be cleaning the basement at this moment, including.
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
Par ailleurs, je dois rester ici pour garder un œil contre les voleurs pendant que La Johanne est amarrée.
Besides, helping each other, even without a compensation is a good thing and accepting help is nothing to be ashamed of. Here. Go in peace, child.
Besides, if she could give you a passphrase, then I wouldn't have sent ya.
Bet you thought we were simple pirates, right? No smart remarks, please.
Better get out of here, before I become wild.
Better not touch this.
Better stay away from my basement, you may end up like the poor guy down there.
Better take it back to Q'Onan.
Mieux vaut le rapporter à Q'Onan.
Beuss
Beuss
Beware of falling stones from the cliff!
Attention aux cailloux qui tombent de la falaise !
Beware you have a limited number of pages. Do not let the Legion or the Brotherhood find out you have one.
Big Frog
Billy Bons
Billy Bons
Black Armor
Black Boots
Bottes Noires
Black Cotton Dye
Teinture Coton Noir
Black Gloves
Black Pearl
Perle Noire
Black Scorpion
Black Scorpion Stinger
Dard de Scorpion Noir
Black Slime
Black iron... That is a very specific request that you have for me!
Du fer noir... C'est une demande très spécifique que tu me fais là !
Blacksmith
Forgeron
Blackwin#1
Blackwin#2
Blade Shield
Blood Red Lollipop
Sucette Rouge Sang
Bloodstone
Blossom
Blub
Blub
Blue Christmas Ornament
Boule de Noël Bleue
Blue Coral
Corail Bleu
Blue Cotton Dye
Teinture Coton Bleu
Blue Gray Cotton Dye
Teinture Coton Bleu-Gris
Blue Rose
Rose Bleue
Blue Tulip
Blueberries
Myrtilles
Blueberry Cake
Bluepar
Bobo
Bobo
Body type
Body type %i
Bodyguard
Bone
Os
Bone Arrow
Bone Knife
Couteau en Os
Bone knife quest finished
Bone knife quest started
Booberry Blue Lollipop
Sucette Bleue au Booberry
Boots
Bottes
Booty!
Both sword and bow training are finished
Bothered to talk to Thamas
Bottle of Sand
Bouteille de Sable
Bottle of Water
Bouteille d'Eau
Bowler Hat
Chapeau Melon
Box
Boîte
Brainstem
Brazil: [@@http://www.prosangue.sp.gov.br/home/Default.html|http://www.prosangue.sp.gov.br/home/Default.html@@]
Bread
Pain
Break the door.
Casser la porte.
Brimmed Feather Hat
Chapeau à Plume Élargi
Brimmed Flower Hat
Chapeau à Fleur Élargi
Brimmed Hat
Chapeau Élargi
Bring it to me, and you will get your reward.
Rapport-le moi et tu auras une récompense.
Bring me %d %s and %d %s to prove that you are a competent warrior, and I'll see if I have something for you.
Bring me %d %s. This should help us amending the damage they caused and is a good warm-up exercise.
Bring me Salad, the healthiest of all foods!
Bring me a %s.
Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works!
Apporte-moi quelques-uns de ces peluchignons et je montrerai comment ça fonctionne !
Bring me the bug bomb or whatever!
Bring me the fertilizer!
Bring me:
Bring roses to Rossy
Bring them to me, and I'll give you something nice.
Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
Apporte cette boîte à Gugli. Il en sera ravi !
Bring tulips to Rossy
Bring us some food supplies to help us feed the troops. We need:
Bromenal Boots
Bottes en Bromenal
Bromenal Gloves
Gants en Bromenal
Bronze Gladius
Brotherhood
Brotherhood Archer
Brotherhood Fighter
Brotherhood Leader
Brown Bowler Hat
Brown Cotton Dye
Teinture Coton Marron
Brown Trousers
Pantalon Marron
Bryant
Bubbles were coming out of its mouth, its nostrils, even its ears! The poor wyrm must have never felt so clean in its life!
Buckler
Budifis
Bug Leg
Patte d'Insecte
Bull Helmet
Casque de Taureau
Bunny Ears
Oreilles de Lapin
Burglar Mask
Burning Dummy
Bury.
Enterrer.
But I believe Oscar gave her a fertility recipe...?
But I can't leave to catch it, so I'm asking you.
Mais je ne peux pas m'absenter pour l'attraper, alors je te demande de le faire.
But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
Mais je ne peux rien te dire à propos de ça, désolé.
But I didn't give up!
But I do not have a ship. Ah, right, and no script.
But I got an old scythe laying around.
But I hate alcohol, so thats not an option for me.#0
But I hate alcohol, so thats not an option for me.#1
But I moved too fast, and slipped, and let go of the torch to catch myself with the other hand – and the torch ended up in the bottom of the pit! Well, better the torch than George, I suppose...
But I need to go, see you!
Mais je dois y aller, à plus tard !
But I remember something better. That beast had grown nostrils, right? So it can smell and taste! So I tear open his backpack and pull out that big snakeskin of that disgusting maggot ale of his. It's still filled to the brim.
But I still have some spikes left in my foot.
Mais j'ai encore des épines dans le pied.
But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
Mais je jure qu'un jour... Oh... Ma tendre vengeance ! Hm... en fait je me demande si... Peut-être...
But I wasn't there that night.
But I would need at least %d berries, and it would take ages to get so many by myself!
But I'll no longer chop those twigleafs, I'll tell you that.
But I'm almost out of @@...
Mais je suis presque à court de @@...
But actually... Perhaps the chef in Candor?
But all she says is, “had you stayed inside, you wouldn't be wet now”.
But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
Mais peu importe, prends la route qui mène vers le nord pour trouver tout le monde.
But be careful: do not scream by using a lot of capital letters, do not repeat yourself over and over, and above all DO NOT SPAM, or you may be severely penalized.
But before that, one last question...
But before we get there, I've been itching to know...
But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think?
Mais découvrir de nouveaux territoires est probablement la meilleure chose qui puissent arriver à des marins, tu ne penses pas ?
But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
Mais ne t'en fais pas ! Je ne sais pas comment te faire récupérer tes souvenirs mais on peut déjà commencer par travailler sur tes muscles !
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Mais pour l'instant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes amarrés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
But he is still crazy, in my opinion...
But he just told me to leave him alone.
But he never returned.
Mais il n'est jamais revenu.
But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
Mais eh, revenons à moi. Tu te souviens quand je t'ai dit que j'avais faa...hm...aaim !
But how I got there is kind of scary...
But how can I annulate this barrier?
But if you and other players surrounds the monster instead, they'll suffer the same penalties!
But if you change your mind, please, call me again.
But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Mais si tu échoues, tu devras aller les chercher chez l'achimiste.
But if you really want to accomplish something, you should consider joining us.
Mais si tu veux vraiment accomplir quelque chose, tu devrais songer à nous rejoindre.
But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
Mais si tu dis à ma sœur que tu ne m'as pas trouvé, je pourrai rester ici toute la journée, à manger des pommes et apprécier la vue.
But in the future I might be able to help you create some of your own.
Mais dans le future, je serai peut-être capable de créer quelques-unes à toi.
But it had noticed me! And as soon as it had realized where I was, it came after me. Then it stopped, towering right before me, its stench nearly killing me, and grinned that broad, crooked-teeth dragon smile of its kind.
But it was big and scary! I haven't seen it since I entered this cave, though...
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Mais parlons de cette île. Nous nous y arrêtons pour trouver des biens de très bonne qualité.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
Mais par dessus tout, c'est celle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconsciente.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
Mais par dessus tout, c'est celle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconscient.
But my luck left me, because as soon as I left his house, the guards started chasing me.
Mais ma chance m'a lâché car dès que j'ai quitté la maison, les gardes ont commencé à me pourchasser.
But not now, I'm in the mood to stay under the sun for a while longer.
But oh well, people have different priorities it seems. Ask Micksha.
But once we open, remember to come to me to sign in our tasks and also to claim rewards with Ishi before they expire!
But please, I really need your help!
But please, could you look for Juliet as well? I'm starting to get deeply worried, here.
But rare are those that receive grants from the Legion itself. For anybody else only a hard work can pay your bills!
Mais rare sont ceux qui recoivent des bourses de la Légion elle-même. Pour tous les autres, seulement du dur travail peut payer tes factures !
But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
Mais n'oublie pas que tous les endroits de ce monde ne sont pas paisibles et sans danger de nos jours. Même ces plages blanches, sur lesquelles tu marches, peuvent cacher des êtres maléfiques.
But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
Mais puisque ce ne sont pas des mannequins qui te courront après là dehors, cet entraînement n'est pas suffisant.
But since that damned Oscar stopped supplying me fruits, I'm trapped in fish-cooking.
But something like “Nanaj princino”, I think.
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
Tu ouvres tout de même les yeux et vois un imposant navire devant toi !
But thank you anyway! I can refund him now!
Mais merci quand même ! Je peux le rembourser maintenant !
But that's how I learned the carp sandwich recipe, you know?
But the last time I asked him for a new delivery he said that he would never again get any for me.
But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
Mais le peluchignon que tu m'as apporté était vraiment super tu sais.
But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
Mais le peluchignon que tu m'as apporté était vraiment super tu sais.
But there is no skill to be learnt from this boss.
But there was nothing, nothing at all. We looked and looked – and suddenly George screamed: While we weren't paying attention to nearby things, scorpions had crept up on us!
But they are not for sale! I use them for my custom brew of status reset potions. Are you interested?
But they are too fast.
But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia.
Mais nous sommes plutôt chanceux ici, sauf quelques voyageurs un peu pompettes, il n'y pas de gros problèmes par ici, ce n'est pas comme dans la capitale, Esperia.
But we did have the tablet as a proof of what happened.
But we were lucky, because the snail is really slow and we ran away from it. Juliet ran to the left and I ran to the right. The snail got pretty confused, because we are identical twins. The problem is that I dropped the basket full of fruits on the ground and that evil snail ate them all! And now I can't find Juliet to help me collect more fruits.
But when it breathed out, only a tiny little flame came out – and a lot of terrible smell that nearly knocked me off my feet.
But who am I?
Mais qui suis-je ?
But you are out of the boss level range.
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0
Mais tu seras toujours la bienvenue pour réinitialiser tes statistiques si tu me rapportes encore plus de peluchignons !
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
Mais tu seras toujours le bienvenu pour réinitialiser tes statistiques si tu me rapportes encore plus de peluchignons !
But you are welcome to reset your stats again! I need the money.
But you do not have enough Magic Ink. (You need: @@ @@)
But you just arrived! Seriously. Stop.
But you ran out of empty pages on this book.
But you said you remember me!
But you should've seen that gaze!
But you won't *hic* me this time...
Mais tu ne me *hic*ra pas cette fois...
But...
Cependant...
But... I remember that my clothes were very dear to me...#0
But... I remember that my clothes were very dear to me...#1
But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
Mais... S'il est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nous préoccuper de lui. Du moins pas maintenant.
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
Mais... Si elle est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nous préoccuper d'elle. Du moins pas maintenant.
But... something is missing to make the soup creamy.
But: No recipe, no desserts.
Butterfly
Papillon
By last, a master craftsman can make equipment much better than a less skilled one. Equipment made by measure are much better than those bought at shops as well.
By the way, I'll explain you how crafting works when I become less lazy.
By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
À propos, je m'appelle Lozerk. Lieutement Lozerk.
By the way, did you ever talk with Don?
À propos, as-tu déjà parlé à Don ?
By the way, stay sharp! I may call upon you again.
Bye for now.
À la prochaine.
Bye then!
Et bien au revoir !
Bye!
Au revoir !
Bye.
Au revoir.
C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
Voyons, ne sois pas comme ça et détends-toi ! Ne veux-tu pas savoir qui est derrière tout ça ?!
CAN YOU HEAR ME?!
M'ENTENDS-TU ?!
CONFRONT AND DESTROY!! (Don't tell your parents I said that.
Call for Micksha and Jesusalva to implement all this, please.
Calm down and tell me what happened.
Calm down! How can I help you?
Calypsan#001-1
Calypsan#001-1
Came back for more stories about Desert Worms, Desert Temples and the Hero of Tulimshar? Have a seat!
Camel Cotton Dye
Teinture Coton Beige
Can I be of any help?
Puis-je être d'une quelconque aide ?
Can I craft them myself?
Puis-je les créer moi-même ?
Can I first have an other look at your book?
Can I read the rules again?
Puis-je lire les règles une nouvelle fois ?
Can I read these rules again?
Puis-je lire les règles une nouvelle fois ?
Can I sit on you?
Can I train the bow some more?
Can I train the sword some more?
Can create guild
Peut créer une guilde
Can create party
Peut créer un groupe
Can do the quest
Can you bug Jesusalva? I really would like to teach you something.
Can you do a last task for me and try to find Micksha? He sure can help me to look a bit less ugly.
Can you do something with my color?
Peux-tu faire quelque chose avec ma couleur ?
Can you help me? It is so dark, and smelly, in here.
Can you make me a really good bow?
Can you please go away?
Peux-tu t'en aller je te prie ?
Can you please go there and find him? He is probably hiding in one of those trees, like always.
Peux-tu s'il-te-plaît y aller et le chercher ? Il est probablement en train de se cacher derrière un de ces arbres comme à chaque fois.
Can you reset my stats please?
Peux-tu réinitialiser mes statistiques s'il-te-plaît ?
Can you teach me cooking?
Can you teach me how to cook sweets?
Can you tell me the directions again?
Can you verify that with his wife?
Can't blame you, can't blame you at all! Here, take a seat!
Can't bring you directly to the town because some... misunderstandings, but don't worry.
Can't talk right now, I'm on patrol duty.
Je ne peux pas parler là maintenant, je suis de patrouille.
Can't talk right now.
Can't walk without stopping after every step
Can't you do it yourself?!
Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
Tu ne te souviens de rien du tout ? Ou as-tu quelques petits souvenirs de ton passé ?
Can't you see I am reading? If you need something, tell me the secret password.
Can't you see I am reading? Please go, please.
Can't you see I'm busy?
Can't you see I'm working?!
Tu ne vois pas que je travaille là ?!
Candle Helmet
Chapeau Bougie
Candor Main Cave
Candor North
Candor's Chef is not very normal, so be careful when asking him about the sandwiches you want to make.
Cannot do the quest
Cannot get one here in Artis, though. Well, if you travel far enough...
Captain Hat
Captain Nard
Capitaine Nard
Captain Nard is in the room to your right.
La capitaine Nard se trouve dans la pièce à ta droite.
Cards are ranked on this priority: A - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - J - Q - K - Joker
Carmie#001-1
Carmie#001-1
Carnivorous
Carnivour
Carp Sandwich
Sandwich à la carpe
Carrot
Carotte
Carrot Cake
Cashier Shade
Cat Ears
Oreilles de Chat
Cat got your tongue?
Tu as perdu ta langue au chat ?
Catching a piou
Attraper un piou
Caul
Cave
Cave Maggot
Maggot de Cave
Celestia
Cerhan
Ch 1 — Fishing apparatus
Ch 1 — Accessoires de pêche
Ch 1 — How to make money.
Ch 10 — How I see my items?
Ch 11 — How trade with other players?
Ch 12 — How hunt monsters?
Ch 13 — How talk with someone?
Ch 14 — Change your appearing.
Ch 15 — Commands.
Ch 16 — Shortcuts.
Ch 2 — Baits
Ch 2 — Appâts
Ch 2 — Everything about monsters.
Ch 3 — Location
Ch 3 — Emplacement
Ch 3 — Quests.
Ch 4 — Casting
Ch 4 — Lancement
Ch 4 — Status.
Ch 5 — NPC's.
Ch 5 — Reeling
Ch 5 — Tirer
Ch 6 — Magic.
Ch 7 — Rules.
Ch 8 — Weather & Seasons.
Ch 9 — Experience.
Chainmail
Chainmail Skirt
Chair#Chair1-001-2-41
Chaise#Chaise1-001-2-41
Chair#Chair2-001-2-41
Chaise#Chaise2-001-2-41
Chair#Chair3-001-2-41
Chaise#Chaise3-001-2-41
Chair#Chair4-001-2-41
Chaise#Chaise4-001-2-41
Chair#Chair5-001-2-41
Chaise#Chaise5-001-2-41
Chair#Chair6-001-2-41
Chaise#Chaise6-001-2-41
Challenge time limit: 60 minutes after entering the room.
Champion Bow
Change my appearance
Changer mon apparence
Change my level
Changer mon niveau
Change my quests
Changer mes quêtes
Change my skills
Changer mes compétences
Change my stats
Changer mes caractéristiques
Change task
Changed your mind, uh?#0
Tu as changé d'avis, pas vrai ?
Changed your mind, uh?#1
Tu as changé d'avis, pas vrai ?
Changing your body type will send you back to the character selection screen.
Check out this one.
Essaye avec celle-ci.
Cheers!
Salut !
Cheese
Fromage
Chef Gado
Gado le Cuisinier
Chef Gado#Artis
Chef Gado#Artis
Chef#Dimond
Chef#Reid
Chef? He is Don's apprentice, he works on his hammering skill day and night.
Chef ? C'est l'apprenti de Don, il travaille sur son coup de marteau jour et nuit.
Chelios
Chelios
Chelios asked me to get it.
Chelios m'a demandé de le récupérer.
Chelios asks to visit Lloyd
Chelios a demandé de rendre visite à Lloyd
Chelios made sword
Chelios a créé une épée
Chelios managed to do excellent work.
Chelios a réussi a faire un excellent travail.
Chelios was stubborn in his youth, he never stopped annoying me with his questions while I was working at the forge.
Chelios était une tête de mule étant petit, il n'arrêtait pas de m'agacer avec ses questions pendant que travaillait à la forge.
Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
Chelios, son apprenti, travaille le plus souvent dehors.
Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
Chelios... Il fait parti de la maison des forgerons, n'est-ce pas ?
Cherry Cake
Gâteau à la Cerise
Chest Armor
Chest opened.
Coffre ouvert.
Chest#000-1
Coffre#000-1
Chest#000-2-1
Coffre#000-2-1
Chest#Artis
Coffre#Artis
Child, I do not need your money nor items. I told you I would teach you the recipe. It is free.#0
Child, I do not need your money nor items. I told you I would teach you the recipe. It is free.#1
Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest.
Les enfants y jouent et peuvent se faire très mal s'ils s'approchent un peu trop des nids des Fluffys.
Chill out I won't say anything.
Détends-toi, je ne dirai rien.
Chocolate Bar
Barre de Chocolat
Chocolate Silk Dye
Choose desired quest state:
Choisi l'état de quête désiré :
Chopper
Chorus of the Woods
Chant des Bois
Christopher
Christopher
Christopher is surrounded by the sunlight from the window.
Christopher est entouré de la lumière du soleil rentrant par la fenêtre.
Citizen
City Hall
Hôtel de Ville
Clauquer
Clauquer's Cave Mask: %d
Cleaver
Click here for instructions on how to use the test server.
Cliques ici pour connaître les instructions pour utiliser le serveur test.
Click on the NPCs (Non-Player Characters) around you to continue the introduction.
Clique sur les PNJ (Personnages Non Joueurs) autour de toi pour continuer l'introduction.
Closed Christmas Box
Cadeau de Noël Intact
Clothes Pack
Clotho Liquor
Liqueur de Clotho
Clover
Clover Patch
Coal
Charbon
Coal Vein
Veine de charbon
Coal Veinbloc
Cobalt Herb
Herbe Cobalt
Cobalt Plant
Codfish
Coin Bag
Sac d'Argent
Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away.
Les colorants ne sont pas les yeyeures couleurs. Certains s'effacent lorsqu'ils sont exposés au soleil, d'autres sont superbes mais grattes et enfin d'autres encore laissent des trasses au lavage.
Come back later if you changed your mind!
Reviens plus tard si tu changes d'avis!
Come back later!
Reviens plus tard!
Come back later, perhaps I can find it.
Come back later, perhaps you can help keeping things under control.
Come back later.
Come back later.#0
Come back later.#1
Come back soon, and bring @@s!
Reviens vite, et apporte des @@s !
Come back when you do.
Come back when you will really need me.
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
Reviens que tu auras vraiment besoin de moi. Et prends des peluchignons avec toi !
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
Reviens que tu auras vraiment besoin de moi. Et prends des peluchignons avec toi !
Come closer dear, I can't hear you.
Come on in and have a nice long... long slumber...
Come on pal, what's the matter?
Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1
Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
Come on, don't be a coward!
Alleeez, sois pas un lâche !
Come on, kill those bastards!!! Wolverns must pay the price of tasting my damn leg!!!
Come on, move!
Come on, stop wasting my time!
Come to the bakery! Come to the Market! Come to Prison!
Come, come and see!
Viens, viens voir !
Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while.
Une poignée confortable est tout particulièrement importante pour les débutants puisqu'ils la tiendront pendant un bon moment.
Common Carp
Carpe Commune
Communication Theory
Théorie de Communication
Completed
Terminé
Completed Gugli's task
Tâche de Gugli terminée
Completed, Gado wins
Terminé, Gado gagne
Completed, Julia wins
Terminé, Julia gagne
Completed, Julia wins (returned poison)
Terminé, Julia gagne (poison refusé)
Completed, got reward
Terminé, récompense reçue
Concentration Potion
Potion de Concentration
Confused Tree
Congrats! A pity it was not 777...
Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Félicitation, tu fais maintenant parti de l'équipage. Merci encore pour ton aide.
Congratulations!
Félicitations !
Congratulations, %s. I think this is enough. You can continue fighting to set a good score or report to Lozerk.
Congratulations, you have finished your training.
Constable
Contacted by Sopiahalla
Continue
Contributor
Cookie Master
Maître des Cookies
Cookies
Cookies
Cookies are a source of life.
Les cookies sont une source de vie.
Cookies are awesome, so am I.
Les cookies sont incroyables, tout comme moi.
Cookies provide you strength, health and cuteness.
Les cookies te donnent de la force, de la vie et du charme.
Cooking
Cooking Recipes
Cooking begins with collecting your own ingredients. That is what makes it so tasty. So, bring me a fishing rod!
Cooking is an art. You need to know how to cook something. You can use my stove to prepare.
Cool, right?
Copper Armbands
Brassards Cuivrés
Copper Four-Leaf Necklace
Copper Ingot
Copper Necklace
Copper Ore
Copper Ring
Copper Signet Ring
Coral
Corail
Cost: 1 %s
Cotton
Coton
Cotton Boots
Bottes en Coton
Cotton Cloth
Tissu en Coton
Cotton Gloves
Gants en Coton
Cotton Skirt
Jupe en Coton
Cotton#Dye001-1
Coton#Teinture001-1
Cotton, Silk, leather, ...
Could I ask a favor of you?
Could I lodge here for a while?
Puis-je loger ici pour un moment ?
Could I lodge here?
Could you bleach my clothes?
Peux-tu blanchir mes vêtements ?
Could you bring a couple fresh fish to %s? Carps should do.
Could you bring it to him?
Peux-tu lui apporter ?
Could you do a favor for me, first?
Could you do a small favor for me?
Pourrais-tu me faire une petite faveur ?
Could you do me a favor? Could you bring her %d %s? I am sure she will love them!
Could you do me a favor? Please, tell my mother that we're alright. There's ... well ... there's no reason to worry about us.
Could you do me a small favor, though? I know I barely know you, and you must be very busy, but...#0
Could you do me a small favor, though? I know I barely know you, and you must be very busy, but...#1
Could you explain to me where I am?
Peux-tu me dire où je me trouve ?
Could you interrogate him for me?
Could you please bring me 2 new knives?
Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins!
Peux-tu s'il-te-plaît m'apporter quelque chose qui n'est pas une baie, je ne suis pas fan des légumes non plus. J'ai besoin de protéines !
Could you please deliver it to %s in the magic academy? He is the head of alchemy.
Could you please go there see if she is well?
Could you please tell my mother about that? She is already worried with Juliet and me, no need to have her worried about the exam as well.
Could you pretty please see if they're fine? I can book you this inn for a night after that.
Could you tell me where I am?#0
Peux-tu me dire où je me trouve ?
Could you tell me where I am?#1
Peux-tu me dire où je me trouve ?
Couwan
Couwan
Couwan asks to deliver box
Couwan demande de livrer la boîte
Couwan gave me this box, it is for you.
Couwan m'a donné cette boîte, elle est pour toi.
Couwan hands you a box full of fish.
Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
Crafty
Crafty
Crafty Ghost
Crane
Crasmande
Crasmande has been this way since I got here.
Creased Shirt
Chemise Froissée
Creased Shorts
Short Froissé
Create items
Créer des objets
Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
Créer un groupe a plusieurs aventages, c'est un choix judicieux !
Crimson Silk Dye
Croc
Croc
Croc Claw
Pince de Croc
Croconut
Noix de Croco
Croconut Box
Boîte de Noix de Croco
CroconutMob
MonstreCroconut
Crocotree
Crocotier
Crude Amethyst
Crude Diamond
Crude Emerald
Crude Gems
Crude Ruby
Crude Sapphire
Saphir brut
Crude Topaz
Cuco
Cuco
Curious Hole
Current Magic Control
Current Season: %s
Current exp rate is set to @@% (default value).
Le taux d'exp actuel est réglé à @@% (valeur par défaut).
Current exp rate is set to @@%, and will reset to @@% (default value) in @@.
Le taux d'exp actuel est réglé à @@%, et se réinitialisera à @@% (valeur par défaut) dans @@.
Current task: Deliver a letter to %s
Current task: Purchase a(n) %s
Current task: Scout guild member to %s
Curshroom
Malédichamp
Cyndala
Cynric
DO YOU FEEL BETTER?!
TE SENS-TU MIEUX ?!
Daddy asked me to give you some money as a thank you for looking out for me.
Daddy finally came back home! He grabbed a snack and said he would be returning to the sewers.
Daddy never came back home... He said that he would be back for lunch but it has already been two days!
Dagger
Dague
Damn @@.
Saleté de @@.
Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
Dan termine la conversation et se remet à écrire sa lettre.
Dan keeps silent since your last question.
Dan devient silencieux suite à cette dernière réplique.
Dan#000-2-1
Dan#000-2-1
Dance for me
Dang! I don't know either, but I'm too shy to ask.
Dang! It is locked.
Dang, I scared it! More patience, @@, more patience.
Mince, je lui ai fait peur ! Plus de patience, @@, plus de patience.
Dark
Dark Petal
Pétale Sombre
Dark Red Cotton Dye
Teinture Coton Rouge Foncé
Darlin
Darlin
Database erased.
Dausen
David
David said he would grade it later, but you had nothing to worry about.
David said it was "okay-ish".
Deal
Deal, I offer you @@ E!
Faisons affaire, je t'en offre @@ E !
Deal.
Deal?
D'accord ?
Dealing with raijin is too bothersome to me.
Dear sister,
Chère sœur,
Death Potion
Debug
Débogage
Debug - Change level
Débogage - Changer de niveau
Debug - Change stats
Débogage - Changer de statistiques
Debug - Reset
Débogage - Réinitialisation
Debug Forest Bow
Debug Gado quest
Débogage quête de Gado
Debug Gugli quest
Débogage quête de Gugli
Debug Kfahr
Debug Nard quest
Débogage quête de Nard
Debug Narrator
Débogage Narrateur
Debug Wooden Shield
Delicious Cookie
Délicieux Cookie
Deliver %s?
Deliver items to Blossom?
Deliver the ingredients?
Delivered box, got reward
Boîte livrée, récompense reçue
Delivered potion to David
Demonic Spirit
Deposit.
Dépôt.
Desert Bow
Desert Hat
Chapeau du Désert
Desert Scorpion
Desert Snake
Desert Temple?
Desserts
Developer
Développeur
Devis
Devis
Devis#001-1
Devis#001-1
Dexterity increases your bow damage and your accuracy.
La dextérité augmente tes dégâts à l'arc ainsi que ta précision.
Diamond
Diamant
Diamond Powder
Poudre de Diamant
Diamond Shard
Diamond Vein
Veine de diamant
Did Q'Anon sent you? Are you enrolled in the Argaes expedition? We're leaving soon so hurry up!
Did she like my present?
Did you already ask Jack why he won't deliver me any more living wood?
Did you already meet Nunia, in Woodland? If you bring me a stolen good, I will let you inside our Thieves Guild Headquarters.
Did you ask him why?
Did you bring me any wood?
Did you bring me the %d %s I need?
Did you brought me 2 new knives?
Did you ever look at me?!? That ugly robe, that weird whatever I hold in my hand, my strange face and all that!
Did you fight it?
Did you fight them too?
Did you find my brother?
As-tu trouvé mon frère ?
Did you find your sister? I am starting to get worried too.
Did you get my luggage from the docks?
Did you go there again?
Did you hear about the Bandit's attacks? They must have a hideout somewhere outside Hurnscald.
Did you look over the basement?
Did you meet Pusco already? He and his crappy Fire Elements. One day I will extinguish him properly, be assured.
Did you run away?
Did you say "Juliet"? I talked to your mother Olana, She's very worried about you!
Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
As-tu vu Don le forgeron ? Il devrait savoir comment tu peux améliorer ton équipement en métal.
Did you see anyone in a mask come by here at night?
Did you see anyone with a large satchel come by here at night?
Did you see my daughters Rossy and Juliet, by chance?
Did you talk to Hocus already? He will tell you about salad, again.
Didn't speak with Kfahr yet
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
De différentes façons, chaque partie de ton équipement peut être améliorée en général.
Dig.
Creuser.
Disable
Désactivé
Discard
Abandon
Dispatched to Clauquer Cave
Do I look like a tree? I feel like one.
Est-ce que je ressemble à un arbre ? J'ai l'impression d'en être un.
Do I look like charity to you? I'm undead, you know?
Do not dare sitting on this bench. This is Micksha's place to relax. You better are gone when he arrives.
Do not disconnect while waiting. You need 100% HP to donate.
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Jenna
Ne donne jamais le mot de passe de ta chambre à quiconque ! Garde-le secrètement et essaye de ne jamais utiliser le même pour les autres chambres dans le futur. - Jenna
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Garde-le secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour d'autres chambres dans le futur. - Julia
Do not learn
Do not let intimacy and hunger get to zero. If any of those get to zero, it'll leave you forever.
Do not venture into south, though.
Do note that Job Level gives you skill points, and the status bonuses are really minor.
Do nothing
Ne rien faire
Do we have a deal?
Est-ce qu'on a un accord ?
Do we know someone on this world?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
Te sens-tu trop faible même pour faire des dégâts à la faune de cet endroit insipide ?
Do you have @@s for me?
As-tu des @@s pour moi ?
Do you have any bones that I could see?
Do you have any other questions for me?
As-tu une autre question à me poser ?
Do you have anything else for me?
As-tu quelque chose d'autre pour moi ?
Do you have anything for me today?
As-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
Do you have the %d %s and %s E for the shield?
Do you have these materials with you?
Do you have this commendatory letter?
Do you have what I need?
Do you know Blossom? She is the flower girl. Bees won't come without flowers.
Do you know a recipe for %s?
Do you know anything about the recent robberies?
Do you know how to speak with people around you?
Sais-tu comment parler aux gens autour de toi ?
Do you know the story of the Fleet of Aemil? I also want to discover new Lands.
Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
Saurais-tu ce qu'il est arrivé à l'argent que j'avais quand vous m'avez sauvée ?
Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
Saurais-tu ce qu'il est arrivé à l'argent que j'avais quand vous m'avez sauvé ?
Do you know where Tulimshar bakery is?
Do you know where can I find Gulukan?
Sais-tu où je pourrais trouver Gulukan ?
Do you know where the graveyard is?
Do you know where the hill is?
Sais-tu où la colline se trouve ?
Do you live here alone?
Vis-tu ici tout seul ?
Do you need acorn flour yourself?
Do you need an escort?
Do you need any other information?
As-tu besoin d'autres informations ?
Do you need help with something?
As-tu besoin d'aide avec quelque chose ?
Do you need money?
Do you need some monster killed?
Do you need some sort of item?
Do you need your pickaxe or your shovel fixed? Then I am your man.
Do you sell Flower Seeds?
Do you sell anything here?
Do you still need help?
As-tu toujours besoin d'aide ?
Do you still want to lodge here?
Veux-tu rester habiter ici ?
Do you take apprentices?
Prends-tu de nouveaux apprentis ?
Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
Penses-tu que c'est juste ? Ils m'ont envoyé ici tout seul, loin de tout le monde.
Do you want a Status Reset?
Do you want a drink?
Veux-tu un verre ?
Do you want help me with bats?
Do you want me to go see her instead of you?
Veux-tu que j'aille la voir à ta place ?
Do you want some training? To be honest, it looks like you could use some...
Do you want to continue?
Do you want to cut this @@?
Veux-tu couper cette @@ ?
Do you want to enter in sewer?
Do you want to go somewhere?
Veux-tu aller quelque part ?
Do you want to leave it alone?
Do you want to leave the boat?
Do you want to read it?
Veux-tu le lire ?
Do you want to throw something inside?
Do you want to try again?
Do you want to try?
Veux-tu essayer ?
Do you want to use this place as save point?
Veux-tu utiliser cet endroit comme point de sauvegarde ?
Do you wish to try again?
Do you, perchance, have 2 @@, 2 @@ and 3 @@?
Do? I don't do them.
Fait ? Je ne les fait pas.
Docks Warehouse
Entrepôt du Port
Doctor
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
Does it hurts if I touch here?
Does not have the quest
N'a pas encore cette quête
Does the guild has any work for me right now?
Est-ce que la guilde a du travail pour moi dès maintenant ?
Does your mind go all fuzzy or does it feel like your head is going to explode??
Est-ce que ton esprit est tout flou ou bien tu ressens que ta tête est sur le point d'exploser ?
Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
Mais n'apprécie-t-il pas la façon dont je m'occupe de ce bateau ? Tout est propre et rangé avec moi, lieutenante légitime de La Johanne.
Dolfina
Dolfina
Doll
Poupée
Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
Don m'a donné du fer noir... Après lui avoir demandé près de dix fois.
Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
Don est un forgeron renommé à travers tout Andorra, c'est fou que tu n'aies jamais entendu parler de lui.
Don is renowned throughout the entire land for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don est connu à travers les terres pour ses talents de forgeron et il est ici, à Artis.
Don is renowned throughout the entire land of Aemil for his blacksmithing skills, and he is here, in Artis.
Don est connu à travers les terres d'Aemil pour ses talents de forgeron et il est ici, à Artis.
Don#001-2-27
Don#001-2-27
Don't answer— I know you are looking for someone... A little girl, is that right?
Don't be shy, darling.#0
Don't be shy, darling.#1
Don't be shy, you are nice
Don't belittle me, my work is deserving of the highest esteem.
Ne me ridiculise pas, mon travail mérite la plus grande estime.
Don't dare to use any violence against peaceful beings, or you will be punished.
Don't distract me, I have to stay alert.
Ne me distrais pas, je dois rester concentré.
Don't do theee... *hic* with me eh!
Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein !
Don't fall!
N'échoue pas!
Don't forget to come as close as possible to these spots!
N'oublies pas de venir aussi proche que possible de ces endroits!
Don't get too excited about it...#0
N'en sois pas trop excitée...
Don't get too excited about it...#1
N'en sois pas trop excité...
Don't just stand here! Go fetch help, NOW!!
Don't let those monsters get to you.
Don't say I didn't warn you!
Don't say anything, I can smell the scent of Lena's hair on you.
Don't say it so loudly, other people could hear us.
Ne le dis pas trop fort, d'autres personnes pourraient nous entendre.
Don't steal stuff from them, though. Or you will be imprisoned.
Don't tell anyone about this. Once you kill you a boss, you can try to learn the boss skill by using the book.
Don't tell him, but, I secretly love %s!
Don't tell me more, I know what you want...
Ne m'en dis pas plus, je sais ce que tu veux...
Don't try to fool me!
Don't try to poison me! I know what that does!
N'essaye pas de m'empoisonner ! Je sais c'que ça fait !
Don't use the passage, you're not skilled enough and will be busted! Just repair it, it'll be enough.
Don't worry ma'm, I'll recover the Treasure Keys at once.
Don't worry sister, I didn't forget you.
Ne t'en fais pas sœurette, je ne t'ai pas oubliée.
Don't worry – you can't become as powerful as I, of course, but if you keep practicing, you can get pretty damn close! Just make sure to pick your opponents carefully, and know when to run to live another day!
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Ne t'en fais pas, je suis sûre que tu les aideras sans plus tarder !
Don't worry, I've tweaked my formula this time. Here is some experience and let's try again!
Don't worry, third time is the charm. Here is some experience. Let's try again.
Don't worry; I'm on my way.
Don't you have more important business to attend to, anyway?#0
Don't you have more important business to attend to, anyway?#1
Don't you like the smoke, when there is a nice fire beneath a cauldron?
Don't you recognize the great city of Artis?
Ne reconnais-tu par la grande cité d'Artis ?
Don't you think that to be very coward on your part?
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
N'essaye même pas d'entourlouper un vieux marchand ! Tu n'as pas assez d'argent, tu as besoin de @@ E.
Donald
Donate blood?
Donating blood is a noble act, which allows to save lifes.
Donating blood will BLOCK YOUR MOVEMENT for three minutes.
Done!
Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Fini. Tiens, prends-le ! Maintenant, voilà le plan. Va lui parler et offre à cette magnifique dame une bouchée de son arrogance !
Done. Maybe it's time to ask Galimatia what to do now.
Dont you know something about fertility? I heard rumors.
Donut
Donutello
Door
Porte
DoorUpwards
PorteHaute
DoorUpwards#Artis
Dotted Wrapping Paper
Down: Dimond's Cove | Left: Swamp
Down: Graveyard (under construction) | Up: All directions
Drabur
Drag and drop an item from your inventory.
Glisse et dépose un item de ton inventaire.
Drag and drop the items from your inventory in the frames.
Drasil Island.
Île Drasil.
Dress up! Do not walk without clothes! Always wear your items! They leave you less vulnerable to attacks and stronger to defeat your opponents.
Drop a %s here to summon monsters.
Druid Tree Branch
Branche de l'Arbre Druide
Due to neglect with day-to-day administration, which she delegated to her council, and uncontrolled expenses, the kingdom faced its first economic crisis.
Dummy
Mannequin
During night, the monsters usually respawn faster. That can be a problem with aggressive monsters.
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, mec.
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, ma puce.
ERROR - Corrupted quest state %d
Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
Chaque grande ville accueille un bâtiment de la légion, celui d'Artis est le bâtiment situé au nord-ouest.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Chaque carte améliore ton équipement avec un ratio ou un nombre fix sur une statistique prédéfinie.
Each level up will buff your base stats, and give you stats points to allocate.
Each piece of equipment has a predefined slot number.
Chaque pièce de l'équipement a un numéro d'emplacement prédéfini.
Each season unlocks a set of quests and drops which can only be obtained on the season.
Earlier today there was this young seller named Fexil that passed by here.
Plus tôt aujourd'hui, il y avait ce jeune vendeur appelé Fexil, qui est passé par ici.
East Woodlands
Easter Basket
Panier de Pâques
Easter Egg
Œuf de Pâques
Easter event is over, no pickled beets for you!
Easy to make? Could you make one for me?
Easy to make? Could you teach me how to make them?
Eating is a necessity, but cooking is an art.
Edouard
Eeekkk another one.
Eh, not bad. So, here is the %s recipe, from when I was living. It was a blast.
Eh? It is okay, I guess.
Ehh, I usually only make %s... You know cooking is not just throwing ingredients and vói-la, right?
Ehm... He was really upset because of some past stories.
Euh... Il était vraiment fâché à cause d'anciennes histoires.
Ehrm, none, thanks.
Ekinu
Elder Mage
Eleanore
Elixir Of Life
Élixir de Vie
Elmo
Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo et Gugli m'ont dit que tu avais fait toutes les tâches à l'extérieur, bravo !
Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo m'a rapporté des conflits entre mon vieux et mon nouveau lieutenant. Tu as probablement déjà rencontré Julia et le Chef Gado.
Elmo told about money
Elmo a mentionné l'argent
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo m'a annoncé ce que Nard avait dit, bravo !
Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
Elmo m'a dit que tu es maintenant considérée comme de la famille et est comptée parmis nous pour les activités sur cette île. J'apprécie vraiment beaucoup les efforts que tu as fournis là-bas.
Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo m'a dit que tu es maintenant considéré comme de la famille et est compté parmis nous pour les activités sur cette île. J'apprécie vraiment beaucoup les efforts que tu as fournis là-bas.
Elmo#001-1
Elmo#001-1
Elmo#sailors
Elmo#marins
Emerald
Emeraude
Emerald Powder
Poudre d'Emeraude
Emerald Shard
Emerald Vein
Veine d'émeraude
Empty Bottle
Bouteille Vide
Empty Bowl
Empty Mug
Tasse Vide
Empty Plate
Empty the quote DB
Enable
Activer
Enabled: @@
Activé : @@
Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Profite de la fraternité et de l'excitement de ta future guilde !
Enjoy your new shield!
Enjoy your new style.
Profite de ton nouveau style !
Enora asks to kill fluffies
Enora asks to visit Chelios
Énora a demandé de rendre visite à Chelios
Enora asks to visit Q'Pid
Énora a demandé de rendre visite à Q'Pid
Enora asks to visit Resa
Énora a demandé de rendre visite à Resa
Enora is carefully inspecting the sword.
Énora inspecte l'épée avec attention.
Enora needs them.
Énora en a besoin.
Enora sent me here.#0
Enora m'a envoyé ici. #0
Enora sent me here.#1
Enora m'a envoyé ici. #1
Enora wants her potions.
Énora veut ses potions.
Enora#001-1
Énora#001-1
Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
Énora, de la Légion d'Aemil, a été avertie que tu étais à bord.
Enough of this island?
Tu en as assez de cette île ?
Enter desired skill level:
Entre le niveau de compétence désiré :
Enter line number:
Entre le numéro de ligne :
Enter new line:
Entre une nouvelle ligne :
Eomie
Eomie probably could do that, she is young but very talented. If you help her, she'll likely help you back.
Equippable items are armour, weapons and accessories.
Er, what were those things again?
Erm, Acorn Flour is made of mashed up acorns. %d Acorns make one flour. So, I'll accept the acorns instead of the flour as you helped me a lot.
Erm, hi.
Erm, no, sorry.
Erm, okay.
Erm, wrong door, sorry.
Error
Erreur
Error message: Narrator#000-0-1 Invalid Quest State
Eugene
Eugène.
Eugene needs tentacles
Eugene a besoin de tentacules
Eurni
Even a simple sandwich will be ruined if you place lettuce above the cheese!
Even after all that though, I still can't believe what happened next.
Even with your Hercules strength, this lid is hopelessly struck.
Event Management
Gestion d'Évènements
Event management
Gestion d'évènements
Ever saw a Captain without a ship?
Every 1 hour
Toute les 1 heures
Every 101 successive right guesses, you'll get a %s!
Every 12 hours
Toute les 12 heures
Every 24 hours
Toute les 24 heures
Every 3 hours
Toute les 3 heures
Every 5 hours
Toute les 5 heures
Every 6 hours
Toute les 6 heures
Every fifteen successive right guesses, you'll get a %s!
Every fifty successive right guesses, you'll get a %s!
Every seven successive right guesses, you'll get a %s!
Everyone wants a slice of Tulimshar.
Evil worms crawl from earth and starts devouring the plants!
Evocator Robe
Exactly! Can I have one now?
Exactement ! Puis-je en avoir un maintenant ?
Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we have plenty of those tasty and soft rattos inside our ship, waiting just to be hunted and cooked?
Exactement. Même notre tâche est ridicule. Pourquoi devrions-nous récolter de la nourriture ici alors que nous avons pleins de ces délicieux et doux rattos dans notre bateau, attendant d'être chassés et rôtis ?
Example:
Exemple :
Excellent!
Excellent !
Excellent! Hehehe... That'll be %d E!
Excellent! I am counting on you!
Excellent! So, as for the materials I need to brew the potion...
Except they're not. I'll be back later.
Excuse me that was a mistake.
Excuses-moi, c'était une erreur.
Excuse me, someone is, er, whispering me...
Excuse me? Do you know who I am?#0
Excuse-moi ? Sais-tu qui je suis ?
Excuse me? Do you know who I am?#1
Excuse-moi ? Sais-tu qui je suis ?
Exemple for yoiis:
Exemple pour yooi :
Exit#Marine
Exp rate has been reset to @@% (default value).
Le taux d'exp a été réinitialisé à @@% (valeur par défaut).
Exp rate is set to @@% for the next @@.
Le taux d'exp est réglé à @@% pour les prochaines @@.
Experience can be gained by completing quests and killing monsters. When you accumulate enough experience, you'll level up!
Extended Silk Dyes
Eyepatch
Cache-Oeil
FINE, BYE!
TRÈS BIEN, SALUT !
Fairy Hat
Chapeau de Fée
Fake Plastic Fangs
Fancy Hat
Chapeau Fantaisiste
Farewell.
Adieu.
Fates Potion
Potion du Destin
Feel free to come visit me another time.
Sens-toi libre de venir me rendre visite à tout moment.
Fertility Potion
Fexil
Fexil
Fexil needs help
Fexil a besoin d'aide
Fexil wants to buy fur
Fexil voudrait acheter des fourrures
Fexil#001-1
Fexil#001-1
Figaro
Filipa
Finally I arrived at the water level. All Tulimshar wells dip into the same underground lake, which is on the side of a huge underground cavern. And in the midst of that cavern lay – hardly visible through the greenish mist coming from it – a Stinkewyrm!
Finally, I came up with something. Stinkewyrms love that terrible stench of theirs, so what should be their natural enemy? Why, soap, of course!
Finally, he hands the shield to you.
Find an order with them
Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
Trouve-toi un endroit au sec sur la côte où tu peux aisément atteindre le fond de l'eau.
Fine Dress
Robe Raffinée
Fine, I'll just hold on to this log should you ever change your mind.
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
D'accord, pourrais-tu, je te prie, me dire où je peux trouver les marins de Gugli ?
Fine, let's see his work...
Très bien, allons voir son travail...
Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Très bien, prends ces potions, je les remplirai de toute façon dans quelques heures.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
Très bien, dis-moi, qui sont tes amis si importants ?
Fine.
Bien
Fine. But PETA is not going to be happy about it...
Fine. Here is your reward.
Fine. The land is healthy now but nothing will grow yet. This time I need you to get:
Fine... I was just going to give you some help...
Très bien... J'étais juste venu t'apporter un peu d'aide.
Finished training
Entraînement terminé
Finished battle
Combat terminé
Finished bow training
Finished sword training
Fire
Feu
Fire Goblin
Fire Scroll
Parchemin de Feu
Fire Wisp
Fire, I love fire! Its so powerful! It even comes with particle effects most of the time!
First divide the ingredients on two halves. Take the first half, mix them, bring the oven, and blablablablah....
First encounter
Première rencontre
First of, there's a day/night cycle on the game.
First thing she asked was if I'm a farmer.
First, you need to use %s to enter in duel mode.
Fish Box
Boîte de Poissons
Fish is good for the brain!
Le poisson c'est bon pour le cerveau !
Fish, come and see my fish!
Poissons, viens voir mes poissons !
Fishing Guide Vol. I
Guide de Pêche Vol. I
Fishing Rod
Canne à Pêche
Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there.
Pêcher dans de l'eau peu profonde ne va pas fonctionner très bien car les poisons y nagent rarement.
Flag#1
Flawed Lens
Lentille Défectueuse
Flight Talisman
Talisman de Fuite
Flower Seeds
Flower Towel
Fluffy
Pluche
Fluffy Fur
Fourrure de Pluche
Focus on the fight!
Follow the canal to the north-east and you will find it.
Suis la rivière jusqu'au nord-est et tu la trouvera.
Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Suis le courant ascendant et traverse le canal deux fois grâce aux deux ponts situés au nord d'ici.
Following these lines are some other writings on this paper.
À la suite de ces lignes se trouvent d'autres écritures sur ce papier.
Food Questline Complete!
Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission'.
Idiot ! Tu n'as qu'à revenir ici quand tu auras terminé notre petite... 'Mission secrète'.
For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
Pour un chef ? Qui a dit que j'étais un... Ah mais oui, j'en suis un.
For now do not take too much time to work on your intelligence, after all, magic use is very restricted nowadays.
For now, I should reward you for all your effort thus far.
For some reason, I can't get off my mind she is in danger... Motherly instincts.
For someone who apparently spent most of his life in the desert, his insights sometimes seem less than profound.
For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room.
Pour commencer, tu devrais probablement t'étirer et t'entraîner sur des mannequins dans notre salle d'entraînement.
For this recipe, you'll need to bring me:
For this, I would like you to to repair the secret passage to the Legion Building.
For this, you need a sword and a bow.
For what kind of tissue?
Pour quel type de tissus ?
For you see, it had generated so much of the deadly smell around itself that even its own fire breath couldn't survive!
Forest Armor
Armure des Forêts
Forest Bow
Arc des Forêts
Forest Maggot
Maggot des Forests
Forest bow
Fortunately, they're kind of rare these days, and mostly roam in the empty deserts far, far south of Tulimshar. They don't like the area too close to the mountains, I think; probably too rocky underground.
Forwin
Found @@, got exp
@@ trouvé, exp reçu
Found Rossy
Found Sergeant Ryan, looking for items
Found anything new?
Found bobo, didn't tell Katja
Bobo trouvé, n'a pas dit à Katja
Found perfect wood
Found priv... Ehm, I've found Sergeant Ryan. He is hurt and cannot walk right now.
Found the chest
A trouvé le coffre
France: [@@https://dondesang.efs.sante.fr/|https://dondesang.efs.sante.fr/@@]
Free Mana travels in many directions, and this search took several years before the expedition finally found the right direction to follow.
Fresh from the sea and cheap!
Fraichement pêchés dans la mer, et bon marché !
Friend Gift
From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
D'après ce que j'ai entendu, mon frère Gugli a besoin de l'aide d'un maximum de gens pour récupérer un grand nombre de chouettes choses qui peuvent être trouvées sur l'île.
From your mind, break the ice
Froma
Fromage!
Frost
Frost held the title of Lord Prince of the Republic for eighteen months, when the council deposed him and declared itself head of the state.
Frostiana
Frostiana
Full Beard
Full of agrotoxins, transgenics and whatever. Not safe.
Fungus
Champignon
Funky Hat
Chapeau Funky
Fur Boots
Bottes Fourrées
Furs Gloves
Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
De plus, sauf si tu comptes l'empaler à l'air libre, tu ne devrais non plus même pas penser à gagner de l'expérience en embêtant ces petites gelées roses collantes. Le rose pourrait se coller à toi, imagine l'horreur !
Fuschia Cotton Dye
Teinture Coton Fuchsia
GO AWAY, I SAID!#0
GO AWAY, I SAID!#1
GOOD!
BIEN !
Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
Gago ! Ce poltron vit dans le passé, je vais demander à Nard de le punir, encore une fois !
Galimatia
Galimatia needs Fertility Potion ingredients
Galimatia offers a reward
Galimatia offers to exchange flower things
Gamboge Herb
Herbe Gamboge
Gamboge Plant
Game Balance
Game Master
Maître du Jeu
Game Statistics
Game introduction
Introduction du jeu
Gave @@ to Rumly
A donné @@ à Rumly
Gave tentacles, got reward
Tentacules données, récompense reçue
Gave to Q'Onan, got reward
Donné à Q'Onan, récompense reçue
Gave up already?
Gearwheel
Gem Veinbloc
Gema IV is a good trading ship, but the Legion has requisitioned it...
Gema IV#008-1-1
Gema IV#A
Gems
General Krukan
General Razha
General Store#008-1
General Terogan
Generic items are used for different purposes. In creating other items, to swap and sell, to collect, etc.
Generous, generous! But I still have plenty in here!
Generous, generous! I like that!
George had found a treasure map somewhere... and when I say `found', I mean that in a fairly liberal sense; he always loved those maps, almost as much as the excitement of hunting for treasure.
Get a Recipe Book
Get money
Recevoir l'argent
Get moving!
Get out of my face and don't say that again.
Get status on Juliet with Rossy
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
Ghastly Green Lollipop
Sucette Verte Epouvantable
Ghost
Giant Maggot
Give me a kiss before you say goodbye!
Fais-moi un bisous avant que tu dises au revoir !
Give me back this dish, you dirty liar!#0
Redonne-moi ce plat, vilaine petite menteuse !
Give me back this dish, you dirty liar!#1
Redonne-moi ce plat, vilain petit menteur !
Give me some space.
Donne-moi de l'espace.
Give that to whoever needs them, and see if it works. Then come tell me the result. Do you have the reagents?
Give up!
Give your pet a nice name, and keep it healthy, and you'll be a successful pet owner!
Gloves
Gants
Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
Va en prendre un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
Go and tell my mother that she is the nicest mother in the world.
Go away, I have to think about new evil doings.
Go away, my comrades will be here soon!
Go away.
Va t'en.
Go back
Revenir en arrière
Go clean up your inventory and come back.
Go east to reach Hurnscald. Just follow the road, really.
Go find those supplies! Don't waste my time!
Go fly a kite
Go fly a kite.
Vas faire voler un cerf-volant.
Go further to the east and you'll find ol' Pachua up on the mountain. He seems to have some kind of power over the mountain snakes there; they never attack him. I think he's a bit creepy, personally...
Go get me something else, go do it NOW!!
Go get some!
Go have a look at that shelf to my right, would you?
Peux-tu aller jeter un œil à l'étagère à ma droite ?
Go kill the Bandit Lord!
Go meet him, and take the package to me, it's an easy task.
Vas le rencontrer et rapporte-moi le paquet, ça devrait être facile.
Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
Vas au nord d'ici jusqu'à l'entrepôt du port, traverse le pont pour arriver du côté ouest du canal, continue au nord jusqu'à ce que tu arrives à un autre pont puis traverse-le vers l'est du canal.
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Va au niveau supérieur si tu veux changer de chambre ou bien l'utiliser.
Go on.
Continue.
Go pester someone else.
Go safely!
Go stay afk in TMW Legacy if you don't want to make yourself useful.
Go tell Hal that I'm fine and I will go on with the mission as soon as possible.
Go to Kfahr, and listen to his stories.
Go to the ship, show the captain this letter if asked. After reaching, look for Captain Hal. He'll give you further instructions.#0
Go to the ship, show the captain this letter if asked. After reaching, look for Captain Hal. He'll give you further instructions.#1
Golbenez
Gold Ingot
Gold Necklace
Gold Nuggets
Gold Ore
Gold Ring
Gold Signet Ring
Gold Vein
Veine d'or
Gold Veinbloc
Gold, Silver, Copper, Platinum. Got anything of that with you?
Golden Armbands
Golden Four-Leaf Necklace
Golden Scorpion
Golden Scorpion Stinger
Dard de Scorpion Doré
Golden Warlord Boots
Golden Warlord Plate
Armure de Plates de Seigneur de la Guerre Dorée
Goldenrod Silk Dye
Golem
Good day miss.
Bonjour mademoiselle.
Good day mister.
Bonjour monsieur.
Good day sir.#1
Bien le bonjour monsieur.
Good day to you!
Bonjour à toi !
Good day to you, Sir.
Good day to you.
Bonjour à toi.
Good day!
Good day, my friend, come closer, come closer!
Bien le bonjour mon ami, viens plus près, plus près !
Good day.
Good evening sir.#1
Bonsoir monsieur.
Good job defeating the Bandit Lord.
Good job!
Beau travail !
Good luck getting the fertilizer from Hocus!
Good luck hunting those tree monsters – you'll need it.
Good luck!
Bonne chance !
Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard!
Bonne chance ! Et n'oublie de rendre visite à Peter et nos amis tous poilus avant de revenir à bord !
Good news! Sgt.Ryan is fine now and is going to go on with his mission.
Good night milady.#0
Bonne nuit mademoiselle.
Good then.
Good to hear from you!
Heureux d'avoir de tes nouvelles !
Good to hear!
C'est bon à savoir !
Good to know, thanks.
Good to know.
C'est bon à savoir.
Good to see you again.
Good you are here, you could be handy for me right now.
Good! I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bien, bien... Eh, pourrais-tu m'aider s'il-te-plaît ? Je t'en supplie, s'il-te-plaît, s'il-te-plaît...
Good, now start cleaning it!
Good, take a look in the bag next to me then!
Bien, jette un œil dans le sac près de moi alors !
Goodbye!
Goodbye.
Au revoir.
Gorgeous woman, but when she looked at me, the scares went scuttling down my spine...
Got a cookie
A reçu un cookie
Got drunk with the %s? You need me to make another one?
Got it.
Got poison from Gado
Poison de Gugli récupéré
Got reward from gugli
Récompense de Gugli récupérée
Got something to bury? I need some job, and I need some money.
Got the bow
Got the knife
Couteau récupéré
Got the package
Paquet reçu
Got the quest
Quête reçue
Got the shield
Grabbing one of two leftover pieces, he begins to carve it into a round shape, then repeats this with the second piece – shield handles from what you can tell.
Grass Carp
Carpe des Roseaux
Grass Seeds
Graines de Gazon
Grass Snake
Couleuvre
Great Mage
Great to see you! What can I do for you today?
Content de te voir ! Que puis-je pour toi aujourd'hui ?
Great!
Génial !
Great! Can't wait for some tasty mushrooms!
Génial ! Je ne peux pas attendre pour des champignons si délicieux !
Great! Don't mind those scorched hairs, they will grow back.
Great! Hocus, the magic academy grandmaster, is a real Nature mage. He probably makes fertilizers.
Great! I'll be eager for your return!
Great! I'll send a scout to check. I hope you didn't blew up everything by going there, you're not very discrete.
Great! Then I'll be counting on you!
Great, and as I promised, I give you a 90% discount on the @@ of your choice.
Génial, et comme je te l'ai promis, je te donne une réduction de 90% sur l'@@ de ton choix.
Great, thanks! If you need more flour you can ask Riskim. He also buys flour for a good price.
Great, what food do you have for me today?#0
Génial, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
Great, what food do you have for me today?#1
Génial, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
Greater %s allows you to attack faster and has a greater chance of evading attacks.
Green Christmas Ornament
Boule de Noël Verte
Green Cotton Dye
Teinture Coton Vert
Green Slime
Slime Vert
Green Slime Progenitor
Greetings traveler.#0
Salutations voyageuse.
Greetings traveler.#1
Salutations voyageur.
Greetings! Do you have any duck tape?
Grimoire
Grimoire
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Growl, sniff, grr! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu.
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
Growl, sniff, grr! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu.
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Grr, ne me donne plus de baies ! Je n'en veux pas, stupides baies, stupides... Stupides... Stupides !
Grr...
Grr...
Grr... I'm so nuts that I want to get even first with damn wolverns.
Gugli
Gugli
Gugli (main quest)
Gugli (quête principale)
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
Gugli m'a demandée d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
Gugli m'a demandé d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
Gugli m'a demandée de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
Gugli m'a demandé de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
Gugli asks to collect packages
Gugli a demandé de récupérer les paquets
Gugli mentioned six sailors. What about the others?
Gugli a mentionné six marins. Qu'en est-il des autres ?
Gugli sent me down here to help you.#0
Gugli m'a envoyée jusqu'ici pour t'aider.
Gugli sent me down here to help you.#1
Gugli m'a envoyé jusqu'ici pour t'aider.
Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
Gugli ? Ah je vois. En effet, Gugli était trop habitué à crier des ordres à tout le monde ici.
GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
Guild Certification
Certification de Guilde
Gulukan
Gulukan
Gulukan.
Gulukan.
HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM!
IL EST BIEN SÛR AU FOND DU BATEAU, EN BAS DES ESCALIERS. TU NE PEUX PAS LE MANQUER !
HELP! Anwar field is under worm attack!!
HEY! HEY YOU!
EH ! EH TOI !
HEY! How you got here!?
HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
EH, COMMENT T'APPELLES-TU ?!
HIGHER!
Ha! I'll drink muuuch mo.. more than you! Im not ooone biiit dr...dr..unk!
Hah! In case you didn't noticed, Oscar is a mage. A rather good one.
Hah, you'll regret it. Bring me %d %s, before Golbenez finds out about our silly agreement.
Hahah! That's just what I needed!
Hahah, silly, that's ourselves!
Hahaha!
Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
Hahaha ! Tous les marins de ce navire sont saouls... Enfin... Sauf... Attends, quoi ?! Nard t'en a parlé ?!
Hair color
Couleur de cheveux
Hair style
Coupe de cheveux
Hal
Halberd
Hallebarde
Half Croconut
Demi Noix de Croco
Half Eggshell
Demi Coquille d'Œuf
Hall Of AFK King
Hall Of Acorns
Hall Of Artis Legion Training Arena
Hall Of Base Level
Hall Of Fortune
Hall Of Guilds
Hall Of Job Level
Hall Of Lethality
Hamond
Hang on... bones in a... worm?
Hanged Man
Hard Spike
Piquant Dur
Hard work always pays off!
Le travail paie toujours !
Harper
Harpy-lady?
Femme-harpie ?
Has a bubblehead
Hasan
Hasan is bullying me!
Have I grown enough reputation to join?
Have a good day!
Bonne journée !
Have a good time fishing!
Amuses-toi bien à pêcher !
Have a seat.
Have fun!
Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
Amuses-toi bien, mais souviens-toi toujours te choisir tes statistiques avec beaucoup d'attention.
Have you already did what I asked you to?
Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
As-tu récupéré tous les ingrédients pour ma recette ? L'ingrédient spécial aussi ?
Have you ever been to Artis? Did you meet my mom there? Her name is Sophialla.
Have you found a solution for my smeared hands problem?
Have you found my daughters yet? %%i
Have you got the %d antennae?
Have you got those things with you?
Have you got what we need?
Have you met Kfahr yet?
Have you seen Fexil?
As-tu vu Fexil ?
Have you seen anything dangerous?
As-tu vu quelque chose de dangereux ?
Have you seen anything out of the ordinary?
Have you seen anything strange in town? Anything that might have to do with the robberies?
Have you seen anything strange lately?
Have you seen anything strange recently that might be connected to the robberies?
Have you seen anything that might be connected to the recent robberies in town?
Have you seen my father Omar? I bet Micksha took him to drink.
Have you talked with the old man yet?
Have you tried putting it in a bread already?
Having arrived at the bottom, I cut off the biggest of the water buckets and filled it with water – and that was a really big one, I could hardly carry it when it was full. Then I dissolved most the soap, and poured that onto the Stinkewyrm's head.
Having to reason to tinker with it, you don't.
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
Il a demandé d'emprunter de l'argent et un endroit pour ouvrir son échoppe, je pense qu'il a demandé une place sur la place des marchands au sud-ouest de la ville...
He created this as a place of leisure, and we are here to ensure that it remains undisturbed.
He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge but in the end he installed himself in front of it...
Il n'a pas changé en grandissant, je lui demandais à plusieurs reprises de ne plus toucher à la forge mais au final il s'est installé devant...
He gives you some money and acorns.
He goes off to look for them and comes back empty handed.
He grins broadly again, weighing the weapon.
He grins broadly.
He grins.
He hands you the knife.
He has a guns!
Il a des flingues !
He has never been the same since mommy went away...
He has to listen to much drama, so he wants to rest here, alone, in silence. Got it?
He hesitates, obviously trying to make up his mind about something, then continues.
He is a regular at the inn, located in the north-west part of town.
He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
Il mange une pomme et semble grandement l'apprécier.
He is in a small house between the dock's warehouse and the dojo.
Il se trouve dans une petite maison entre l'entrepôt du port et le dojo.
He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
Il est mature et pose très peu de questions donc tout va bien. Je ne supporte plus les pleurnicheurs de toute façon.
He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
Il se cache probablement en haut d'un de ces arbres. Approche-toi de chaque arbre et regarde en l'air, sinon tu ne le verras pas.
He is the greatest hero that ever walked the land of Hurnscald!
He is usually in his office on the 3rd floor.
He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
Il est très chanceux que Don l'ai pris sous son aile, mais être l'élève d'un tel professeur n'est pas chose facile tous les jours !
He laughs and takes a sip from the beer you gave him earlier.
He laughs briefly.
He laughs heartily and gives you a slap on the back.
He laughs, then begins to cough.
He laughs, then suddenly stops, turning to you with suspicion in his eyes.
He likes to eat sandwiches. A good thing they are so easy to make!
He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
Il aime se cacher près du petit lac au nord-ouest de cette île.
He looks at you.
He looks up and into your face.
He may not have all of his wits but keep in mind one thing:
Il n'a sûrement pas tout ses esprits mais garde une chose en tête :
He needs more food.
Il a besoin de plus de nourriture.
He opened his mouth wide and let drop his prey.
He pauses, then leans back a little to take another long sip from his beer.
He pockets the stingers and mushrooms.
He proceeds to further scrutinize the log.
He promised to make me some %s if I could provide him the fish.
He pulls a strangely curved knife out of a side pocket and holds it up to the light. The blade is partly transparent, and looks quite sharp.
He pulls out a strangely curved knife with a yellow-whiteish blade that is almost transparent at the edge.
He puts the knife back into his pocket.
He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here.
Il a dit qu'il escaladerai la plus haute colline d'Artis, qui ne se situe pas très loin d'ici.
He said that he would check why weird noises were coming from the manhole next to the house.
He seems to ignore you.
He shrugs.
He suppresses a burp.
He takes a deep sip.
He takes another sip.
He teached me the %s recipe.
He told me nothing about that.
Il ne m'a rien dit à ce sujet.
He was heading north.
He will summon allies if he think you have the upper hand. So take care if you are going ranged.
He winks.
He's funny, it's not a problem.
Il est marrant, ce n'est pas un problème.
He's holding a fishing rod, while gazing out at the sea.
Il tient dans ses mains une canne à pêche pendant qu'il contemple la mer.
He, however, used magic to improve his crops, and the Brotherhood got wind of that. Some stuff about "transgenic" or whatever.
He- I - What - Oh -
Headband
Bandeau
Healed Sergeant Ryan
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Legion of Aemil won't let it get public.
Écoute-moi *hic* et bien, qu'importe, qu'importequoij'ai fait tu diras *hic* à prop... uhm... pos quoi ?! Tu l'as bien vu, la Légion d'Aemil ne le laissera pas être public.
Heard conversation
A entendu la conversation
Hearing these words the Piou felt great joy,
Heart Glasses
Lunettes Coeur
Heart Necklace
Rivière de Coeurs
Heart of Isis
Coeur d'Isis
Heathin
Hector#001-2-36
Heed my warning, young %s. My master will suffer no fools here.
Heh, are you curious with the new world? I can make room for an extra "Crew" member, if ya catch my drift...
Heh, did you saw me at the port? No?
Heh... I hope you disposed of the file.
Hehe!
Hehe !
Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
Héhé, héhé. Et bien, reviens si tu changes d'avis.
Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
Héhé, non. Mais je suis sûr qu'une renarde comme toi adorrerait rencontrer une prise comme moi !
Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
Héhé, non. Mais je suis sûr qu'un noob comme toi aimerait bien rencontrer une idole comme moi !
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Hehe, parfois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce sujet.
Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there.
Héhé... Bon, je vais là-haut, informer le cap'taine.
Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, pardonnes-le, ce n'est pas tous les jours qu'on a un nouveau membre dans l'équipage !
Hehehe... All aboard!
Hehehe... I've heard Hurnscald is wonderful at this time of the year!
Hel... What?! Wait!
De l'aid... Quoi ?! Attends !
Hello %s.
Hello Miss.#1
Hello Mr. Hocus, kind sir Anwar sent me to fetch some fertilizers to save Tulimshar from famine, if you may?
Hello Sir.#0
Hello Wanderer.
Hello again! Do you want me to exchange %d %s and %d GP for a %s?
Hello again, ready to continue your lessons?
Hello dear!#0
Bonjour ma chère !
Hello dear!#1
Bonjour mon cher !
Hello deary.
Hello madam.
Hello stranger, are you lost?
Hello there!
Hello there.
Hello there. I am David, head of alchemy in the magic academy.
Hello traveler, welcome to Hurnscald.
Hello yeye.
Salut toi.
Hello!
Hello! Anwar sent me to get fertilizer to save Tulimshar from famine, could you help me?
Hello, I am Macgowan, apprentice to Nicholas.
Hello, a rowboat is already on the beach. You can use it.
Hello, a rowboat is on his way to the beach. Please wait for a while for it to arrive.
Hello, adventurer! I am Saluc the Golden Beard!
Hello, adventurer! I am William D. and I am the captain of this frigate!
Hello, can I help you?
Hello, could I help you in exchange for fertilizer?
Hello, do you make Fertility Potions?
Hello, my name is Hamond.
Hello, there!
Hello, wanderer.
Hello, yes I have met him.
Hello, young lady.#0
Bonjour jeune femme.
Hello, young man.#1
Bonjour jeune homme.
Hello.
Bonjour.
Hello. Take care with the Snakes, they're highly poisonous!
Hello...
Hello... Do I know you?
Salut... Je te connais ?
Help me!
Aide-moi !
Helped Hinnak
Henry#001-3-2
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
Son magasin est sur la partie ouest de la ville, entre le bâtiment de la Légion et la librairie.
Her sword... I'm having some trouble finishing it.
Son épée... J'ai du mal à la terminer.
Here are two %s. Please deliver it to them. I hope they'll like it.
Here is a certified(R) purification potion! Hocus just gave me. Hurry up!
Here is another one.
En voici une autre.
Here is some GP for your efforts. Thanks for making Hurnscald a better place to live.
Here is the %s, like my armor, and one of the best for rangers.
Here is the bug bomb! Hocus just gave me. Hurry up!
Here is the storeroom, and... Hey! I don't need to answer you questions!!
Here is your reward.
Voici ta récompense.
Here it is!
Here it is, a fashionable @@.
Voici, un @@ à la mode.
Here it is, clean like a whistle!
Et voilà, propre comme un sifflet !
Here it is.
Here it is. Come back to report the results.
Here it is. Good luck carrying that thing.
Here take one! I have plenty of them.
Here we go again...
Here you are.
Here you go - have fun with it.
Here you go, everything is fixed.
Et voilà pour toi, tout est arrangé.
Here you go, miss!#0
Here you go, mister!#1
Here you go.
Voici.
Here you go. A pleasure doing business with you.
Here's your reward!
Voici ta récompense !
Here, I'll now teach you the %s recipe. Don't share it with anyone, and good luck cooking one for Yannika! Yoo-hoo!
Here, have a beer!
Here, have some %s as reward.
Here, have some %s for your troubles.
Here, let me heal you.
Here, take a look!
Here, take as many as you need, I have plenty!#0
Tiens, prends-en autant que tu en as besoin, j'en ai beaucoup !
Here, take as many as you need, I have plenty!#1
Tiens, prends-en autant que tu en as besoin, j'en ai beaucoup !
Here, take as much as you need, I have plenty!
Here, take the Elixir. Please, bring it to my wife! I am counting on you!!
Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
Tiens, prends cette clé, elle ouvre toutes les portes de ce navire.
Here, talk to my hand.
Here. But you probably won't be coming here to eat all the time, so I will teach you a salad recipe.
Hero of Tulimshar?
Hetchel
Hey
Hey
Hey %s!
Hey @@!
Hey @@ !
Hey Frenchy!#0
Salut la française !
Hey Frenchy!#1
Salut le français !
Hey Maxe, it's @@!
Hey Mace, c'est @@ !
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Eh Silvio, c'est à toi de porter le paquet, allez !
Hey adventurer!
Hey dude, we actually have a pretty cool pirate ship near Artis.
Hey hey... Good job! This help us more than you think. Here is a hat like mine.
Hey hey... Good job! We can now use again the stuff we recovered from the bandits.
Hey lazy bum! Attack the dummies
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
Eh toi, es-tu Bobo, le frère de Katja ?
Hey there, shady fella. Whaddaya want in Candor shores?
Hey there... Why are you crying? Are you hurt?
Hey you!
Eh toi !
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Eh toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ?
Hey you, do you have any @@s?
Eh toi, as-tu des @@s ?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
Eh toi, désolé d'être parti si rapidement de ta chambre. Je devais parler au capitaine à propos des réserves de nourriture. Tu sais, maintenant qu'on a une nouvelle bouche à nourrire, nous devons vérifier ce que nous avons.
Hey!
Eh !
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0
Eh ! L'aventurière ! Apprécies-tu ta vie sur Aemil ?
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1
Eh ! L'aventurier ! Apprécies-tu ta vie sur Aemil ?
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Eh ! Fais attention. Tu ne peux pas rester dans ce sous-sol pour si longtemps, tu vas tomber malade. Viens dehors et fais une pause, peut-être peux-tu essayer plus tard ?
Hey! No weapons allowed this round!
Hey! Stop breaking my stuff!
Hey! There's a reward for you in the box next to me!
Eh ! Il y a une récompense pour toi dans la caisse près de moi !
Hey! Use your bow!
Hey! Use your sword!
Hey! You must be @@.
Hey ! Tu dois être @@.
Hey, I am flopped. Do you want to gamble?
Hey, I can teach the %s recipe. However...
Hey, I have some in my backpack!
Hey, I remember you, we were on the same boat, you are the castaway.
Mais, je me souviens de toi, on était sur le même bateau, tu étais le naufragé.
Hey, I'm not a Keebler Elvis! You won't have another one by stalking me like that!
Hey, je ne suis pas un Keebler Elvis ! Tu n'en auras pas d'autre en me traquant comme ça !
Hey, anyone there?
Hey, check out my brand new fishing rod. I bought it just today.
Hey, jette un œil à ma toute nouvelle canne à pêche. Je l'ai achetée aujourd'hui.
Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
Eh, pourrais-tu apporter ma boîte de poissons à Gugli ?
Hey, do you mind if I use your equipment?
Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
Eh, ne t'en fais pas à propos de lui, c'est un des premiers jours depuis longtemps qu'on peut un peu s'amuser.
Hey, girl!#0
Salut fille !
Hey, hey... I've been talking with one of your comrades, Thamas.
Hey, how was the...
Hey, comment était le...
Hey, man!#1
Salut mec !
Hey, psst! You're not a sailor, right?
Eh, psst ! Tu n'es pas un marin, pas vrai ?
Hey, that is nice of you to come back. I was thinking about giving a basket full of %s to my mother, to make her happy, you know.
Hey, you should go kill some things to get stronger first.
Hey, you!
Hey, you! Don't you want to clean the storage room for me?
Hey.
Hey.
Hey. I did nothing, I swear.
Hey. ppst. I have something important to tell you.
Heya!
Hey !
Heya. I am Crane, Snarfle's apprentice.
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyée ici, hein ?
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyé ici, hein ?
Hi @@.
Salut @@.
Hi Sir.
Hi customer! What do you want today?#0
Bonjour chère cliente. Que voudrais-tu aujourd'hui ?
Hi customer! What do you want today?#1
Bonjour cher client. Que voudrais-tu aujourd'hui ?
Hi there, need something?
Hi there.
Hi there. I am Hetchel, I weave fine textiles.
Hi there. I am lieutenant Dausen.
Hi!
Hi! I can finally see you under the sunlight!
Salut ! Je peux enfin te voir à la lumière du jour !
Hi! No, I haven't seen him yet.
Hi, I am Simon.
Hi, Rossy asked me to give you this. She says it is a gift from both her and Juliet.
Hi, can I help you at all?
Hi, can I help you somehow?
Salut, puis-je t'aider d'une quelconque façon ?
Hi, how is it going?
Salut, tout se passe bien ?
Hi, my name is Blossom.
Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Salut, mon nom est Moon. Ce matin je suis allée faire une petite marche sur la plage.
Hi, my name is Oscar.
Hi, nice to see you!
Eh, heureuse de te voir !
Hi, sweetie! Want a fresh beer for 90 Florin?
Hi, what do you want kiddo?#0
Salut, qu'est-ce que tu veux ma petite ?
Hi, what do you want kiddo?#1
Salut, qu'est-ce que tu veux petit gars ?
Hi.
Bonjour.
Hi. I am Trozz, and I am the chief of legion training in Artis.
Hidden Person
Personne Cachée
Hide the file below the pots
Highest hill in Artis you say? Sounds dangerous, I might fall off.
La plus haute colline d'Artis tu dis ? Ça a l'air dangereux, je pourrais en tomber.
Hill & Cliff
Colline & Falaise
Hinnak asked for help
Hinnak wasted all my good kitchen knives trying to get rid of his accursed Pinkies.
Hinnak#008-1
His eyes grow wide
Hm, can we talk again later?
Hm, it seems another player is trying to catch the piou, I shouldn't interfere.
Hm... il semblerait qu'un autre joueur essaye déjà d'attraper le piou, je ne devrais pas interférer.
Hm, not really...
Hm...
Hm...
Hm... Shhhh...
Hm... Shhhh...
Hm... Then tell me, what was I wearing on the file picture?
Hm... an old man?
Hm... then it couldn't be him.
Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
Hmm, je te donnerai aussi un de ces chapeaux dans la boîte près de toi, mais seulement après avoir fini ta tâche !
Hmm, why can't I find swamp yellowherb here in the desert...?
Hmm, why don't you go train a little more? We have several training rooms here.
Hmm, you might want to ask Galimatia, my neighbor.
Hmm...
Hmm... But what is exactly this training?
Hmm... I'm sure that is not the right place to put it.
Hmm... Let's see, take this one.
Hm... Voyons voir, prends celle-ci.
Hmm... No, not yet. Try helping other legion members around.
Hmm... This one is supposed to be poured where the other one were.
Hmm... what to do.
Hmm... where did I put it again?
Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
Hmmm, hm... *tousse*, *tousse*, *burp*, *tousse*. Quoi... Qu'est ce que c'est ?!... *tousse*, *burp*... Fichu Gado... *tousse*
Hmmm... looks ok, but is it strong enough?
Hmpf! It would need to be worth of Dimond's name! I won't accept a lame %s.
Hocus
Hocus sent a letter to you.
Hoho!
Hohoho! That is a family's trade secret!
Hold tight. Hire a mercenary? That was not in the script. Please call Jesusalva ASAP.
Holding a cheese in his beak.
Holes on the walls were opening up, and snakes began to gush out – only now did we realise that we were in a huge, opulent chamber, with gold and gems and images all around! But now it was too late for any looting; we had to run for our lives!
Honestly, it's quite far-fetched according to me.
Honnêtement, je dirais que ton histoire est tirée par les cheveux.
Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#0
Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#1
Honestly? I don't know.
Honey
Miel
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
Et si je te demandais d'aider l'équipage ? Cela voudrait dire que tu serais l'un des nôtres et que tu pourrais avoir un de ces chapeaux.
How about changing my body type?
How are things going?
Est-ce que tout va bien ?
How are you doing, cutie?#0
Comment vas-tu ma mignonne ?
How are you doing, dude?#1
Comment vas-tu mon gars ?
How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
Comment te sens-tu, maintenant que tu peux marcher sur de la terre ferme ? Yayaiment mieux ?
How can I challenge someone for a match?
How can I get one of these cookies?
Comment puis-je avoir l'un de ces cookies ?
How can I help you?
How can I improve my equipment?
Comment puis-je améliorer mon équipement ?
How can we serve you today?
How come you never lost before?
How could you... We said we wouldn't talk about that again!
Comment as-tu pu... On a dit qu'on en parlerait plus jamais !
How do I know you're looking for her? Well, because I am a very good observer. I know you were helping her family. Besides, I saw the little girl. I also heard her. She screamed, and probably still screams like hell. Moreover, I don't think you would enter these caves just for fun!
How do these dyes work?
Comment est-ce que ces teintures fonctionnent ?
How do you do your potions?
Comment fais-tu tes potions ?
How do you know?
Comment tu le sais ?
How do you like my place of leisure, mortal?
How does this works?
How is *hic* it possible?
Comment est-ce *hic* possible ?
How is the hunt going?
How long will you stay here?
Combien de temps vas-tu rester ici ?
How many Fluffies did I kill on the hill?
Combien de Pluches ai-je tué sur la colline ?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
Combien ? Quel type ? Je peux produire des douzaines de boîtes par jour.
How much do you want to deposit?
Combien veux-tu déposer?
How much do you want to withdraw?
De combien veux-tu t'en désister?
How much is this worth to you?
How nice!
How rude! What is the reason behind your malice?
Quelle impolitesse ! Quelle est la raison qui se cache derrière cette méchanceté ?
How strange, this monster dropped a very rare hat!
How things went with Candor's Chef?
Howdy, partner in crime?
Comment vas-tu, partenaire dans le crime ?
Howdy?
Comment vas-tu ?
However, I can't wait to see animals, er, uncivilized people of these woodlands.
However, hope is not yet lost. If you were to, say, defeat the Golem before it is fully awakened, the girl would be saved... Time, however, is not on your favor and is of essence. And I am no fighter, so I cannot help you.
However, they had a bakery which has since flourished!
However, you are too weak to help me, so come back later.#0
However, you are too weak to help me, so come back later.#1
However, you must bring me %d %s, %d %s and %d %s. Because the ingredients are you!
However, you should only give food when it's hungry, otherwise it'll believe you're a bad owner and intimacy will decrease.
However...
Cependant...
However... Now I should really find my sister. Come back later.
Hrmph.
Hubby exports a lot of crops to Tulimshar. The purchaser is the Magic Academy of Tulimshar.
Huh? Why are you here? Get out.
Human
Human Voice
Voix Humaine
Hurnscald Bandit Cave
Hurnscald is just east of here.
Hurnscald is under the domain of the Brotherhood.
Hurry up!
Dépêche-toi !
Hurry, hurry! We need to check its teeth!
Dépêche, dépêche ! On doit regarder ses dents !
Hush now and hear the chorus of the woods
Hydusun
I @#$% hate them!
I @#$% hate these @#$% pinkies!
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
J'ÉVITE AUSSI LES ANIMAUX DANGEREUX !
I AM DOING FINE!
JE VAIS TRÈS BIEN !
I CANNOT WALK!
I DO NOT UNDERSTAND!
JE NE COMPRENDS PAS !
I GUESS I REALLY LIKE CUTTING THEM UP TO SEE HOW THEY WORK!! HAHAHA!
I SAID, SEE YOU LATER!
J'AI DIT, À PLUS TARD !
I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU!
J'ÉTAIS LÀ QUAND ILS T'ONT SAUVÉ !
I WOULD LOVE TO!
J'AIMERAIS BEAUCOUP !
I actually could use a status reset!
I advise you to be mentally prepared for this rescue operation. You'll be fighting a selection of monsters in these caves with mixed elements.
I already know everything. Bye.
Je sais déjà tout. Au revoir.
I also hear fisherman likes to fish at night. They say the catch is bigger, if you understand me.
I also heard you lost all your memories? That's a shame.
J'ai aussi entendu que tu as perdu toute ta mémoire ? Quel dommage.
I always get smeared hands eating it and cannot play cards anymore with Crane.
I always get smeared hands eating it and cannot play cards anymore with Snarfles.
I am "uncle" Jessie and I teach the kids in Candor.
I am Morgan, the alchemist.
I am Rosen, I am selling the best weapons and armor you can get on this island.
I am Wyaras apprentice, helping her with selling her potions.
I am a legion soldier who never talks much, until Jesusalva or WildX puts words in my mouth.
I am absolutely positive.
I am allergic to roses; my mother should already know that!
I am already happy enough that you want to improve your own eating habits. You don't need to give me anything.
I am also aware that you can slot runestones and even gemstones to equipment as well. Some of them have magic properties.
I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
Je suis un alchimiste, je porte le nom d'Ivan.
I am broken?! Please report! Debug data: @@ (@@)
I am going to teach you all what a thief needs to know, later
I am just a random soldier, so stop bothering me.
I am looking at Mana Bugs. They always drop a bug leg, it is weird.
I am maintaing Hurnscald's Soul Menhir in working conditions.
I am new in this town, just like you.
Je suis nouveau dans cette ville, tout comme toi.
I am not a coward. I shall not give up!
I am not allowed to talk to strangers.
I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
Je ne suis pas un expert de la sorte, mais je sais de quoi je parle quand il s'agit d'améliorer son équipement.
I am only doing special requests.
I am out of stock, unfortunately.
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
Je suis ravi de voir que tu t'es levée et est déjà active. Elmo est venu m'apporter la bonne nouvelle !
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
Je suis ravi de voir que tu t'es levé et est déjà actif. Elmo est venu m'apporter la bonne nouvelle !
I am scared of the rattos! And Riskim says that we cannot have rattos here, so he also wants me to kill them!! %%i
I am smart, I'll know if you lie. Anyway, just don't get caught inside the archives.
I am so lazy today. I wish work hours end soon.
I am sure he got his reasons.
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
Je suis certaine que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
Je suis certain que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
I am sure that you will change your mind.#0
Je suis sûre que tu vas changer d'avis.
I am sure that you will change your mind.#1
Je suis sûr que tu vas changer d'avis.
I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
Je suis sûr que tu la connais. Une robe sympa, un large sourire et un flux constant d'ordre et de règles. Ils l'appellent Julia !
I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
Je suis surpris que quelqu'un a été envoyé jusqu'ici pour aider. C'est assez... inhabituel.
I am the bartender here, can I provide you with some delicious beverage?
I am your father...
I am!
I am, who are you?#0
Je le suis, qui es-tu ?
I am, who are you?#1
Je le suis, qui es-tu ?
I appreciate your help, @@.
J'apprécie ton aide, @@.
I asked Calypsan to dye this tank top, now it has an unique look!
J'ai demandé à Calypsan de teindre ce débardeur, il a maintenant un look unique !
I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should be done by now.
J'ai demandé à Don notre forgeron de préparer une épée en fer noir pour ce matin, il devrait avoir terminé à l'heure qu'il est.
I asked Hinnak, but he wants at least a beer in exchange for his scythe.
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
J'ai demandé de la nourriture mais... *hips* Ah, ça fera l'affaire !
I asked you to do me a favor, did you forget?#0
Je t'ai demandée de me faire une faveur, tu as oublié ?
I asked you to do me a favor, did you forget?#1
Je t'ai demandé de me faire une faveur, tu as oublié ?
I barely destroyed one of those beasts.
I bet he uses squirrels to make that damn stew. Bleah.
I better go now. Bye.
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
Je l'ai emprunté à la bibliothèque, tu devrais essayer de te cultiver au lieu d'insinuer des choses sur des gens que tu ne connais pas !
I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember where to dig exactly.
J'ai enterré le coffre quelque part sur cette colline. Il faisait sombre, je ne me souviens donc plus trop où je l'ai enterré précisément.
I came here, looking for a better life.
Je suis venu ici à la recherche d'une meilleure vie.
I came to retrieve a package for Enora.#0
Je suis venue récupérer un paquet pour Énora.
I came to retrieve a package for Enora.#1
Je suis venu récupérer un paquet pour Énora.
I can do a Certified Purification Potion right away, the warranty covers it. But I still need a few things for it!
I can finally pay off my debts.
Je peux enfin rembourser mes dettes.
I can get back to Bernard now!
I can make an %s, I still have a bottle of fairy blood, a few mana pearls, and some other rare ingredients.
I can make you a really nice forest bow out of this.
I can prepare them in an hour or so!
Je peux les préparer dans une heure environ !
I can see that you really want to save the little girl. She is trapped in a place inside one of these caves, protected by a magic barrier created by a fey spirit. To save her, you have to annulate the energy sources of this barrier. They are located in 10 different spots, each one in a different cave.
I can still drink more! Better give up you... you... teelotaler! MORE BEER MELINDA!
I can walk again!
Je peux marcher de nouveau !
I can't believe it! You got all the berries needed! Lemme just wrap them and... done! Please give them to my mother. Tell her that it is a gift from me and Juliet, and that there's no reason to worry about us.
I can't catch them.
I can't do that, I keep getting killed.
I can't give you a cookie for free. But I can give you this hint for how you may be added to my list.
Je ne peux pas te donner un cookie gratuitement. Mais je peux te donner ce conseil sur comment je peux t'ajouter sur ma liste.
I can't give you a prize if you are overburdened. Make room in your inventory!
I can't give you nothing if you don't leave some room for it!
I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
Je ne peut pas vraiment t'aider à la retrouver puisque j'étais en train de vérifier le... Hm... Les environs, depuis ce matin...
I can't remember anything.#0
Je n'arrive à me souvenir de rien.
I can't remember anything.#1
Je n'arrive à me souvenir de rien.
I can't seem to find where I put that box. You should come back later, I may have found them by then.
I can't stay here and talk all day. I have a job to do.
Je ne peux pas rester ici à te parler toute la journée. J'ai un travail à faire.
I can't tell you. Captain Hal is in charge so ask him if you really care.
I can't wait all day!
Je ne peux pas attendre toute la journée !
I cannot find the words to express my gratitude for your hard work.
Je ne trouve pas les mots pour t'exprimer ma gratitude sur ton dur travail.
I changed my mind
I changed my mind.
J'ai changé d'avis.
I chopped away at it, branch after branch, and in the end I chopped off its roots, and it fell to the ground, motionless.
I cleaned up the hill.
J'ai nettoyé la colline.
I climbed down and swam to the shore. The stench was terrible; I had to hold my breath to get closer to the monster. There it was, lying on the ground, snoring, poisoning all our water! So I tried to wake it up to scare it away.
I could even make one for you and give the recipe, but...
I could try to water it, but where to get water.. also a fertility potion could help.
I couldn't afford the bow, though...
I did see an old man hang out near the theater after our last show.
I didn't mention it before, but I also put beer in my soup.
I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot was full of spikes.
Je n'ai pas vu qu'un Pikpik se trouvait sur mon chemin et quand j'ai marché dessus, mon pied était plein d'épines.
I do feel better!
Je me sens en effet mieux !
I do not like to brag about it but you won't find a better blacksmith on the whole island.
Je n'aime pas me vanter à ce sujet mais tu ne trouveras de meilleur forgeron sur l'île entière.
I do not like whiners.#0
I do not like whiners.#1
I do not want to go pointing my finger at someone. I want to be honorable and fair, and I sense the same quality in you, so I put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this troubling situation.
Je ne veux pas pointer mon doigt sur quelqu'un en particulier. Je veux être honorable et juste, et je sens la même qualité en toi, alors je te fais confiance. Je suis certain que tu sauras juger et résoudre cette situation troublante.
I do not.
Je n'en prend pas.
I don't care, but there might be some adventurers and staff who might care.
I don't feel like talking to you.
I don't feel like training today, see you later.
I don't feel so well, I might be sick.
I don't have any.
I don't have enough men to send after Sergeant Ryan. Provide him some sort of support until he recovers.
I don't have enough money...
I don't have enough plushrooms...#0
Je n'ai aucun peluchignon...
I don't have enough plushrooms...#1
Je n'ai aucun peluchignon...
I don't have much time right now.
Je n'ai pas beaucoup de temps là maintenant.
I don't have the time now.
Je n'ai pas le temps là maintenant.
I don't have the time sorry.
Désolé, mais je n'ai pas le temps.
I don't have the time.
Je n'ai pas le temps.
I don't have time to spend on flowers.
I don't know how to get a shovel, though.
I don't know if I trust her eyesight or memory.
I don't know the password
I don't know what to say...
Je ne sais pas quoi dire.
I don't know! %%Q
I don't know.
Je ne sais pas.
I don't like to see armed people lurking around but feel free to stay as long as you wish but don't cause trouble.
I don't need your help right now, but maybe tomorrow, who knows?
I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
Je n'ai pas vraiment le temps d'aller à la chasse aux pious, laisse-moi juste en acheter un au prix initial (30000 E).
I don't remember what I need now, but if you give me a moment, I'll get the list.
I don't see anything else other than... water?
Je ne vois rien d'autre que... de l'eau ?
I don't think that we are in a good place to talk about this...
Je ne pense pas que c'est un bon endroit pour parler de ça.
I don't want to be part of this joke.
Je ne veux pas faire partie de cette plaisanterie.
I don't want to buy a piou right now.
Je ne veux pas acheter de piou dès maintenant.
I don't want to change my language, sorry.
Je ne veux plus changer de langue, toutes mes excuses.
I don't want to talk to you.
I don't want you! I want daddy!
I fear for the future of this town...
I feel ok.#0
Je me sens bien.
I feel ok.#1
Je me sens bien.
I forgot my tasks to do!
I forgot their name, but they are not very normal. Err.
I forgot! Let me get them right now.
I fought it, of course!
I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
Je donne des choses à faire à chaque marin, durant toute la journée. Ça devrait le rendre content !
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Je te donne cette clé, elle ouvre toutes les portes de ce navire.
I got angry and started to chop off all the low-hanging branches so this couldn't happen anymore.
I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
J'ai grandi et ai vécu un long moment à Esperia, la capitale.
I guess mostly I enjoy experimenting with the bats here.
I guess she sent you to kill the Bandit Lord, right? I'll lure him for you.
I guess so. What's in it for me?
J'imagine. Qu'est-ce que j'y gagne ?
I guess so... I will leave you alone.
Je suppose... Je vais te laisser maintenant.
I had a great childhood in Esperia!
J'ai eu une enfance géniale à Esperia !
I had a long day, come back tomorrow.
I had barely enough time to draw out my sword, and the beast was upon us! The caravan people were fleeing for their lives, so it was up to me and Arvek to stop it.
I had tasty barbecue with Crane.
I had the nomads make me a few of them, and I hardly use them nowadays, so I think I can part with this one.
I had this patch of ground that was really clumpy; lots of clay, you see.
I hate them!
I have a beloved friend called Nunia, who handles the Thieves' Guild branch in Hurnscald.
I have a book with all the info you need, do you want to read it?
I have a lot of work here, so I don't even have time to go to the town.
J'ai beaucoup de travail ici, je n'ai donc même pas le temps d'aller à la ville.
I have an idea.
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
Je t'ai apporté un délicieux cadeau pour ta fine bouche.
I have collected all the boxes you needed.
J'ai récupéré toutes les boîtes dont tu avais besoin.
I have no way to know how much fertilizer you'll be needing. I need @@ @@ and @@ @@ to make a Certified Fertility Potion for you.
I have nothing else to do down there.
I have nothing to sell, come back later.#0
I have nothing to sell, come back later.#1
I have one here...
I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
J'ai une tâche de plus pour toi. Trozz, un autre membre de la Légion, m'a envoyé une lettre un peu plus tôt aujourd'hui.
I have other matters to attend do, so you'll have to excuse me.
I have some clothes and other things for you at a fine price!
J'ai des vêtements et d'autres choses pour toi à un bon prix.
I have some food for you.
J'ai de la nourriture pour toi.
I have some fur for you.
J'ai des fourrures pour toi.
I have some spare one, take them, and tell Enora that any fees are paid!
J'en ai de rechange, prends-les, et dis à Énora que tous les frais ont été payés !
I have to go, sorry.
I have to go, sorry.#0
Je dois y aller, désolé.
I have to go, sorry.#1
Je dois y aller, désolé.
I have what you want.
I have your black iron.
J'ai ton fer noir.
I have your package.
J'ai ton paquet.
I have your pass from the Merchant Guild.
J'ai ton pass de la Guilde des Marchands.
I haven't found Juliet yet, and I don't even have any of the ingredients required. Could you get them for me? Pretty please? %%J
I haven't found Juliet yet, sorry.
I haven't seen anything strange.
I hear if you get a recipe book, you could cook things yourself.
I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
J'ai entendu des rumeurs à propos d'anciennes hostilités entre toi et Gado ? Sont-elles vraies ?
I heard some battle noises a few minutes ago. Are you here to save me?
I heard something too. A girl named Galimatia seems to need help.
I heard something too. A girl named Galimatia seems to need help. If only those lazy developers could tell her what she needs.
I heard you aren't delivering any more living wood. Why not?
I highly recommend you seek him out!
I honestly don't know. I mean, we usually export healthy food to Tulimshar; People here aren't so healthy in general.
I hope Tanisha is not slacking off. I would hate having to go check on her.
I hope she is fine. It is so dangerous out there.
I hope that answers your question.
J'espère que ça répond à ta question.
I hope that my shield will serve you well!
I hope they know what they are doing. So, come on board. I am looking forward to go back to Woodland, haven't been there for a while.
I hope to see you soon.
J'espère te revoir bientôt.
I hope you are satisfied with your forest bow.
I hope you catch that naughty person!
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
J'espère que tu ne nous en veux pas pour avoir construit cette rampe avec ton radeau.
I hope you enjoy this town! Meanwhile, I wonder where I put my %s...
I hope you like beer as much as I do, because, you see...
I hope you like this color.
J'espère que tu aimes cette couleur.
I hope you still remember me.
I hope...
I informed Julia about your monstrous plan.
J'ai informé Julia de ton plan monstrueux.
I just can't remember what. But come talk to me later once devs becomes less lazy.
I just dont know what to do. Perhaps all gets better when I stay here, whining and waiting. Please, leave me alone.
I just love watching the ocean from up there.
I just need %s E for material and work time.
I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prepare a... A special recipe.
Je viens tout juste de réaliser qu'il me manque quelques petites choses communes, et un ingrédient clé, pour préparer une... Une recette spéciale.
I just want to earn something to make a living.
I just want to live my life in peace.
Je veux juste vivre ma vie en paix.
I kicked it. I yelled at it. (Bad mistake, I got some of that stinky stuff in my lungs.) I poked at it with my sword. I even tried to poke it in the eyes, but I couldn't get that close to its mouth – that was where most of the smell was coming from.
I killed the Bandit Lord! ...Why I did that, again?
I knew it!
Je le savais !
I know another Bandit Lord will take up his place, but the loss of their leader will make bandits scatter long enough.
I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
Je sais que ne commences juste à te sentir mieux, mais j'aimerais de donner une tâche spéciale.
I know the bow master wants some twigleaf wood, but I don't care.
I know this won't be enough, but here is %d E to help you.
I know where the Bandit Lord room is, and I have a guard stationed not far from there. Ask him for the key.
I know you didn't kill them yourself!
I like money! Consider it done.
J'aime l'argent ! Considère ça comme fait.
I lost Liana, she was taking care of me; Have you seen her around? %%i
I love flowers! What do you have for sale?
I love hanging out here!
I love peace and quiet, that's a good choice.
J'ai le silence et la paix, c'est un bon choix.
I love this town! Hurnscaldian hospitality! Mrahahahah!
I made a mistake, I would like to change my language.#0
J'ai fait une bêtise, je voudrais changer de langue.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
J'ai fait une bêtise, je voudrais changer de langue.
I mean, I am very tired to move all of these books!
Je veux dire, je suis très fatigué de bouger tous ces livres !
I mean, I do not receive any letter from her for a while, so I got worried.
I mean, this is a magical world, isn't it?! That makes no sense. He probably angered some corrupt officer or whatever.
I mean, what's wrong with smuggling goods?! The town markets would have way less stuff otherwise. You can understand me, right? Don't answer.
I mean, you forgot... Well.
Je veux dire, tu as oublié... Très bien.
I miss the good old days.
I moved to Tulimshar so my daughters – Rossy and Juliet – could learn magic, but we come back to Hurnscald on occasion.
I must admit you're right, but how come you...
I must go now. I've already spent too much time here already.
I must leave to get more.
Je dois y aller pour en récupérer plus.
I need %d %s for that.
I need @@ @@.
J'ai besoin de @@ @@.
I need a %s for my soup.
I need more Croc Claws.
J'ai besoin de plus de Pinces de Croc.
I need more information first.
J'ai besoin de plus d'informations avant.
I need some %s.
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
J'ai besoin de quelqu'un qui peut me débarrasser la cave de ces rattos. Peux-tu m'aider ?
I need someone to clean the storage room...
I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider pour le moment.
I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez fort pour m'aider pour le moment.
I need to decide swiftly what I'll do with them before I'm caught.
I need to go, sorry.
Je dois y aller, désolé.
I need to rest.
I need to study more... But... I want to play! And I want to make figurines!
I need to think about it...#0
Je dois y réfléchir.
I need to think about it...#1
Je dois y réfléchir.
I need you to get my luggage from the docks. Just show this paper to the sailor who's watching the luggage.
I needed Acorn Flour.
I never knew you could fail THAT hard. I've took Saulc's Fertilizer's recipe, success chance is of 100% if you want to try again.
I never told Arvek that it was his brew that killed it; he'd never have forgiven me.
I noticed that there were some holes in the walls of the wells, with hollow spaces on the sides... Hmm, that reminds me that I still have to check whether the rumors of a labyrinth underneath Tulimshar are true.
I only follow Aidan around, so make your questions to him instead.
I only just told you that story. Trust me, the others are worth hearing, too!
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
J'ai seulement besoin de 2 @@, 2 @@, 1 @@...
I only remember I was rescued by you.#0
Tout ce dont je me souviens c'est que j'ai été sauvée par vous.
I only remember I was rescued by you.#1
Tout ce dont je me souviens c'est que j'ai été sauvé par vous.
I only want to reach Artis, can we skip this?
I presume you don't like roses, right?
I probably should let you rest, it must have been tiring!
I promised to bring him 6 %s, 6 %s, and a %s. I also promised clean up all monsters on the proximity and pay him 1000 E. I'll make the Grandmaster proud!
I pulled George up – I didn't have the strength to speak, but walking seemed to work – and we slowly made our way over to it. We weren't thinking much, just trying to find some shade, so we climbed into that thing's ear.
I quickly put on my gloves again, because I don't want to touch that stuff with my bare skin. The beast is almost upon me, but I have only that one chance – so I squeeze the skin while sticking my thumb into the opening, until I can see the black of its nostrils...
I ran away as fast as I could, and lucky for me the monsters aren't that fast on their tiny root legs, Ha!
I really don't have anything else I'd want to give away to make you stronger. Look around a bit yourself! You won't become a hero if you keep begging for help!
I really should follow Morcant into his house.
I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
Je me souviens avoir vu Gulukan, Astapolos et Q'Muller.
I recommend that you train your agility a great deal, since most monsters out there aren't really amazing at hitting you.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
Je te recommande de faire une petite sieste sur le niveau inférieur, nous allons bientôt quitter cet endroit.
I registered you on a random bed on the upper level.#0
I registered you on a random bed on the upper level.#1
I registered you on one of the rooms of the upper level.
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
Je me souviens en avoir vu quelques-uns partir du bateau tôt ce matin pour avoir une avance sur le travail d'aujourd'hui.
I remember when I created my first party, we were amazed to share some experience with a small group of adventurer...
Je me souviens quand j'ai créé mon premier groupe, nous étions stupéfais de partager de l'expérience avec un petit groupe d'aventuriers...
I remembered I have diabetes, so I wouldn't be able to taste the food! So sweets might be a bad idea!
I robbed a nobleman, took a chest full of coins.
J'ai volé un noble, je lui ai pris un coffre plein de pièces.
I run the inn together with my beautiful wife Reid.
I said %d %s; you should learn to count.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
J'ai dit... POURQUOI NE DESCENDS-TU PAS POUR PARLER ?
I saw Rossy, she is fine.
I saw someone sneaking around town wearing a theater mask.
I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
Je vois que ce n'est pas facile de se débarasser de ces rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
I see things from several kinds on it - from iron, to steel, to bone, rock, leather, cotton, cashmere, and many others.
I see you are helping the little girl, Rossy I believe? Her profesor, Mr. David, is on the west wing of the magic academy building.
I see.
Je vois.
I see. Bye!
Je vois. Au revoir !
I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1
Je vois. Préviens les autres marins à ce sujet. Mais s'il fait partie de la Légion d'Aemil alors c'est un aussi un ami et un allié.
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
Je vois. Préviens les autres marins à ce sujet. Mais si elle fait partie de la Légion d'Aemil alors c'est un aussi une amie et une alliée.
I see... Ehm... I have to go...
I sent someone to kill me some maggots and they have yet to return.
I shall not fail any further, I think my new formula is perfect! Here's the EXP, but I need material to use it!
I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
Je devrais aussi le savoir, je n'ai pas été membre pendant un bon moment. Mais j'ai ensuite rejoint la Légion et regarde quel exemple fantastique de guerrier je suis devenu maintenant !
I should put more effort into this.
Je devrais y mettre plus d'efforts.
I should still be careful to don't get caught.
I show her what the problem is, and she tells me to go inside and wait.
I still didn't find my brother...
Je n'ai toujours pas trouvé mon frère...
I still do; it's my job.
I still have Anwar's fertilizer with me.
I stormed at it and before it could even blink, it had a huge load of bubbly soap water down its throat.
I suppose I could. You helped me, after all.
I swear, I do not eat so much.
Je le jure, je ne mange pas autant.
I think I am sick!
I think I have an idea where Juliet might be. Come back in a few levels, and I will tell you if she is ok.
I think I have an idea where she might be. Come back in a few minutes, I will tell you if she is ok.
I think I have enough plushrooms on me.#0
Je pense avoir assez de peluchignons sur moi.
I think I have enough plushrooms on me.#1
Je pense avoir assez de peluchignons sur moi.
I think I should report you to the crew members.
Je pense que je devrais te dénoncer à l'équipage.
I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
Je pense avoir bientôt terminé puisque j'ai une boîte quasiment pleine de @@s !
I think I'm done with that now. Do you have any questions?
Je pense avoir terminé avec ça pour l'instant. As-tu des questions ?
I think I've talked 'nuff for now... but thanks for lis'ning!
I think he's from the East...#0
I think he's from the East...#1
I think that I am now both...
Je pense que je suis les deux maintenant...
I think that I'm still a bit sick.
Je pense que je suis toujours un peu malade.
I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here this morning.
Je crois avoir vu ce faiblard se promener aux alentours de la plage au sud d'ici ce matin.
I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et je me sens déjà... De quoi parlions-nous déjà ?
I think that we will stay in port for a great time.
Je pense que nous allons rester à ce port pendant un long moment.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Je pense que tu auras bientôt terminé. Tu auras bientôt une boîte pleine de ces @@s !
I think that you already understood, you are asleep.
Je pense que tu as déjà compris, tu es en train de dormir.
I think you're now ready to explore these caves and fight. Good luck rescuing the girl!
I thought that she would never come to pick it up!
Je pensais qu'elle ne viendrait jamais le récupérer !
I took my axe and attacked the beast!
I totally forgot why I am here, and what I am doing here!
I totally forgot why I am standing besides that stiky fish, doing nothing.
I urgently need a bottle of fresh air.
I used a card to improve my clothes.
J'ai utilisé une carte pour améliorer mes vêtements.
I used to be a farmer, but my magic attempts were banned by the gouvernment.
I used to get these logs from Jack, the handsome lumberjack.
I usually would not care, but it is not every day a complete stranger arrives at Artis.
I value my life, that's why!
I wanna fight.
I want %d
I want the %s!
I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
Je veux être le premier marchand de cet endroit à vendre des vêtements faits à partir de @@s !
I want to become as powerful as you!
I want to cook!
I want to get in there, so please do me a favor, and repair the gate. Don't try to go inside yourself, you'll be caught.
I want to make my own dyes.
Je voudrais créer mes propres teintures.
I want you to go find him. He should not be that far from here.
I wanted to give you the %d sandwiches you asked.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
J'ai eu peur d'être attrapé, alors j'ai décidé de me débarasser de la preuve.
I was an actor when I was younger.
I was an archer of the Legion and shouldn't be scared of a few maggots, but everyone has fears, right?!
I was being foolish, of course. You should never give up, no matter how hopeless the situation may seem. Anyway, I finally did decide to get up on my knees and look around again...
I was going to ask you if you would need any help.
J'allais te demander si tu avais besoin d'aide.
I was in no shape to fight again!
I was just chopping away with my axe, and guess what happened?
I was just having a nap, now WildX summons me to stand here! What a crap.
I was just having a nap, now the port authority summons me to stand here! I hate this job.
I was out of soap, but the beast didn't know that – so I quickly grabbed another bucket and charged it again.
I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, superbly well shaped... Cookie!
J'ai été envoyée ici pour une mission bien précise. Je peux te donner un cookie parfait, merveilleux, magnifique, superbe et bien moulé !
I was so excited, I wanted to try it as soon as possible.
J'étais tout excité, je voulais l'essayer le plus rapidement possible.
I was supposed to act as storagekeeper, but I forgot my key.
I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
Je vais acheter toutes les fourrures que tu m'apporteras à un bon prix, disons 15 E pièce.
I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something!
Je vais fermer les yeux juste une fois, mais c'est bien parce que c'est la première fois que tu demandes pour quelque chose !
I will do it, don't worry.
I will find him, don't worry!
Je le trouverai, ne t'en fais pas !
I will give her the tulips when I see her.
I will give you 3 @@. Use them on this fight, or you're doomed to fail.
I will give you my pocket money if you do.
Je te donnerai mon argent de poche si tu lui dis ça.
I will improve, promised. Come to the Academy! Come to Oasis!
I will inform you when I have more information about the bandits.
I will never know why people barge in others' houses and get away with it.
I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
Je ne mentirai pas à une petite fille ! Et ta mère a besoin de ton aide.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Je ne te donnerai pas tous les détails, mais un mois plus tard, elle dirigeait le navire et j'ai été envoyé ici, en bas, à cuisiner pour ces traîtres !
I will place some dummies in the fighting arena. @@ waves of dummies, kill them to finish this training.
I will reward whoever kills the current bandit leader, of course.
I will sell some when you return a bit later.#0
I will sell some when you return a bit later.#1
I will send you this letter as soon as I arrive.
Je t'enverrai cette lettre dès que j'arrive.
I will send you to the mines! Later, when we have clearance for the mines, that is.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
Je ne manquerai pas de lui rendre visite. As-tu besoin d'aide avec tes boîtes ?
I will take care of the other ones don't worry.
Je m'occuperai des autres, ne t'en fais pas.
I will take it! Thank you captain!
Je le prendrai ! Merci capitaine !
I will take the @@ Bounty.
I will teach you %s... But for you, it will be %s E.
I will tell my dad!
Je le dirai à mon père !
I will yaying do.
Je le ferai yay.
I will.
Je le ferai.
I wish I could remember something...
Je voudrais tellement pouvoir me souvenir de quelque chose...
I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
J'aurais bien aidé tes amis, parce que je voudrais vraiment, vraiment un cookie.
I wish to take a nap now, so please do not disturb me.
I wish you a beautiful day.
I wish you a good time in town.
Je te souhaite un bon séjour en ville.
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms!
Je ne l'oubrierai pas, je le jure sur mes précieux peluchignons !
I won't go there ever again.
I won't need it, thank you.#0
Je n'en aurai pas besoin, merci.
I won't need it, thank you.#1
Je n'en aurai pas besoin, merci.
I won't risk MY life for a few gold pieces!
I won't. I promise.
I wonder if things were supposed to be this way?
I wonder too...
Je me le demande aussi...
I wonder what sort of sea disaster could have destroyed them so badly. But, I believe they can be repaired with magic.
I wonder what took him so long?
I wonder who is in delarium now...
Je me demande qui délire maintenant...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
Je travail sous la protection et la surveillance de la Légion d'Aemil.
I would be afraid if I were you!
I would gladly aid you to get rid of that scourge.
I would gladly give my life for such noble goal.
I would go myself, but for some reason I'm a non-walking NPC.
I would go myself, but the developers were too lazy to make me walk.
I would like to come back home when the days are better.
J'espère rentrer chez moi lorsque les jours se seront calmés.
I would like to create a guild.
Je voudrais créer une guilde.
I would like to create a party.
Je voudrais créer un groupe.
I would like to donate blood.
I would like to help, but I can't. I'm busy, you see! Candor's Sandwich Making Contest is coming up, and I never lost a single instance of it!
I would like to offer you food and tell you stories, but.. have you ever heard of WildX? I won't need to say more, do I?
I would like to perform money transactions.
J'aimerais effectuer des transactions monétaires.
I would like to stay here a bit more.
Je voudrais rester ici un peu plus longtemps.
I would like to store some items.
Je voudrais entreposer des objets.
I would like to train the bow again.
I would like to train the bow first.
I would like you to check how she is doing. You know, the Brotherhood could have got her and she is in need of rescue, or something else.
I would prefer becoming a real Sorcerer one time. *sighs*
I would rather like to train the bow again.
I would so much like to brew potions, but...
I wrote your name on the book, you are now free to use the storage and bank services.
J'ai écrit ton nom dans le livre, tu es maintenant libre d'utiliser les services d'entrepôt et de la banque.
I'M CALLED, @@!
JE M'APPELLE, @@ !
I'd been trying to break it up for a while, but that kind of work is a pain.
I'd like to buy a piou.
Je voudrais acheter un piou.
I'd like to catch one of them, but they fly away when I try.
J'aimerais en attraper un mais ils s'envolent quand j'essaye.
I'd like to get a different style.
J'aimerais avoir un style différent.
I'd like you to ask the villagers about the recent string of robberies.
I'd love one!
En effet, j'en ai vraiment envie d'un !
I'll also be needing the usual sandwich stuff: Bread, Lettuce and Cheese.
I'll ask Melinda later
I'll be back in no time.
Je serai de retour dans un rien de temps.
I'll be back later with all ingredients.
I'll be back to the port, so see you later!
I'll be fine, but thanks for the concern.
I'll be here, come back when you'll be ready.#0
Je serai ici, reviens quand tu seras prête.
I'll be here, come back when you'll be ready.#1
Je serai ici, reviens quand tu seras prêt.
I'll be waiting for you, then!
I'll be waiting your return!
I'll be waiting your return.
I'll bring you 6 %s, 6 %s, and a %s just wait here. I'll also clean up all monsters on the proximity and pay you 1000 E. Wait for my return, Grandmaster!
I'll come back later.
I'll draw a card now!
I'll get moving, sorry!
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
I'll give him everything he needs, don't worry.#1
Je lui donnerai tout ce dont il a besoin, ne t'en fais pas.
I'll give you @@ GP for this job.
I'll give you something if you do.
I'll give you something... useful... If you want to pursue in being a thief. I'll even put a good word about you... If you manage to find our headquarters somewhere in the world, that is!
I'll go plant them. Now go, maybe I need your help again later.
I'll keep looking for solutions for your problem.
I'll keep my end of the bargain. The Hand- I mean, we pirates will bring you to the Argaes region.
I'll keep that in mind.
I'll keep track of this, while you return the mask to the troupe.
I'll now book you a room on the Inn.
I'll put the %s recipe on your %s. Thanks, you saved my day!
I'll see what I can do.
I'll share my berries with you if you help me.
Je partagerai mes baies avec toi si tu m'aide.
I'll start with the sword.
I'll wait for you here.
I'll wait until you do.
I'm a Sergeant. I could teach you a lesson or two if it wasn't for my leg.
I'm a barber, you see. I can change your hairstyle or hair color to your current taste.
Vois-tu, je suis un coiffeur. Je peux changer ta coupe et ta couleur de cheveux selon ton goût du jour.
I'm a bit lost in this game, can you first give me few tips?
I'm a bit sick...#0
Je suis un peu malade...
I'm a bit sick...#1
Je suis un peu malade...
I'm a great adventurer! I don't do petty errands.
I'm a little busy right now.
Je suis un peu occupé pour le moment.
I'm a melee warrior, I don't need bows.
I'm a merchant and came to Tulimshar because I'm thinking about establishing a shop here.
I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
J'ai peu d'y aller tout seul, mais si tu prends le risque, je te donnerai la moitié du butin.
I'm afraid you'll need to figure that out on your own.
I'm afraid you'll need to wait them to reach a consensus first, before he can met with you.
I'm an experienced weapon master and I was thinking about establishing a smithy here. I'll need some more equipment, though.
I'm an expert blacksmith.
I'm back from battle!#0
Je suis revenue de combat !
I'm back from battle!#1
Je suis revenu de combat !
I'm barely in when it starts raining outside, pouring cats and mouboos!
I'm being lazy right now, so please %s
I'm busy, leave me alone.
Je suis occupé, laisse-moi tranquille.
I'm busy, sorry.
I'm counting on you!
I'm done with my training.#0
J'ai terminé mon entraînement.
I'm done with my training.#1
J'ai terminé mon entraînement.
I'm done with this.
I'm done! Thanks for the help. It is just the shade of blue I wanted.
I'm done.
J'ai fini.
I'm enjoying myself, thanks for asking.
I'm fine for now, thank you.
Je vais bien pour l'instant, merci.
I'm fine, thanks.
I'm from Esperia.
I'm glad to see you're okay.#0
Je suis content que tu n'aies rien.
I'm glad to see you're okay.#1
Je suis content que tu n'aies rien.
I'm glad you're on my side.
Je suis ravie que tu sois de mon côté.
I'm going, don't worry.
I'm just a merchant, I trade and make deals, yes "excuse" me if I'm not as skilled as that stupid alchemist.
I'm looking everywhere for the bandit leader. I can't seem to find him. So I stopped here to rest a bit.
I'm looking for Gugli, where is he?
Je cherche Gugli, où est-il ?
I'm looking for some black iron ingots.
Je suis à la recherche de lingots de fer noir.
I'm looking for somebody named Fexil.
Je suis aussi à la recherche de quelqu'un appelé Fexil.
I'm looking to have some paperwork fixed.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Je perds la tête ici, j'ai besoin de manger autre chose !
I'm lost, where should I go?
I'm lost, where should I go?#0
Je suis perdue, où dois-je aller ?
I'm lost, where should I go?#1
Je suis perdu, où dois-je aller ?
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
Je ne suis pas un pion de la Légion, je n'ai pas à t'obéir !
I'm not feeling like it today... Sorry.
I'm not in hurry if you're not in hurry...
I'm not lost and I don't need help, bye.
I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
Je n'en suis pas fier, mais j'avais besoin de voler l'argent des autres pour que je puisse survivre.
I'm not suited for this kind of work!
Je ne suis juste pas fait pour ce genre de travail !
I'm not sure if this is of any help to you, though? I forgot who is the responsible for the Academy, so good luck!
I'm not sure where to go from here, maybe you can find something else.
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
Je ne suis pas sûr. Ils sont probablement sorti du bateau tôt ce matin. Je n'étais alors pas encore réveillé.
I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
Je ne suis pas si lourd eeh *hic* peu importe ce que tu as décou... ...vert là-bas, la Légion d'Aemil ne m'aura pas !
I'm on my way! I will bring it back to you.
Je suis en chemin. Je te le rapporterai.
I'm out of here.
I'm proud of you – to dare to fight those trunks is admirable indeed.
I'm providing transport to the Argaes expedition.
I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about...
Je suis tellement excité, cet endroit me rappelle un ancien arbre mythologique, tu sais peut-être de quoi je parle...
I'm scared!
I'm so busy, I can look there later.
I'm so glad to hear that! But, have you seen Juliet too, by any chance?
I'm someone who respects those speaking the truth.
I'm sorry but I can't see your name anywhere.
Je suis désolé, mais je ne vois ton nom nulle part.
I'm sorry but I have no time to chat with you.
Je suis désolé mais je n'ai pas le temps de parler avec toi.
I'm sorry but I'm here only to help young adventurers and the town residents.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
I'm sorry, I can't talk right now.
I'm sorry, I don't have time right now.
Je suis désolé mais je n'ai pas de temps en ce moment.
I'm sorry, I just... Maybe if...? Aha! Here's the EXP, ready for a next go?
I'm sorry, but I didn't see anything.
I'm sorry, but I'm busy looking into this string of robberies.
I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#0
I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#1
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
I'm still busy, I need to find the other sailors.
Je suis toujours occupé, j'ai besoin de trouver les autres marins.
I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
Je suis toujours dans le coma mais mon fantôme te hante !
I'm supposed to be helping Bernard from the Inn but...
I'm sure I'll win this year's contest as well! Hah, just wait and see!
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Je suis sûr que Tibbo est tout seul dans le coin sud-ouest de l'île. Il pense que c'est le meilleur endroit pour récupérer des @@s.
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
Je suis certain qu'il sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
I'm sure she is fine.
I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
Je suis certain qu'elle sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
I'm sure that you already knew the answer, didn't you?
Je suis sûre que tu connaissais déjà la réponse, pas vrai ?
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Je suis certaine que tu as des questions à me poser, fais-toi plaisir et demande-moi, mais avant je dois te rappeler les règles de conduite à bord de ce navire.
I'm sure you would have some interesting stories to tell!
Je suis certain que tu aurais d'intéressantes histoires à raconter !
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais sois prudente, ces cookies sont rares et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en récupérer un autre.
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais sois prudent, ces cookies sont rares et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en récupérer un autre.
I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
Je parle du cookie dans lequel j'ai mis tout mon amour !
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
Je suis l'assistant du cuisinier de ce navire. J'ai Gado, le chef de La Johanne, dans son travail quotidien.
I'm the leader of a traveling theater troupe.
I'm tired of cooking fish all the time. I used to bake Orange Cupcakes and pickled beets!
I'm too busy here to observe the town.
I'm too busy right now to talk.
I'm too busy to cook the %s but I won't teach you the recipe. I still need to make a living after all.
I'm willing to make you one flour for each %d %s you bring me. Three for you, and two as commission.
I'm yearning for maggot soup!
I've brought you the promised.
I've came to fetch Kylian's luggage.
I've changed my mind, see you later.
I've heard bees are scared of fire, you know.
I've heard they're related to the earl of sandwich, so maybe a sandwich maker could help... *sigh* I want to play cards...
I've heard you were a great chef and wanted to learn a recipe.
I've just arrived here. I should enter in Morcant's house I guess.
I've learned cooking with Yannika.
I've raised too much suspicion, so my friends told me to lay low for a while.
I've remembered something else.
I've seen him at the bottom of the island, check around.
Je l'ai vu au bas de l'île, regarde dans les alentours.
I've seen him at the bottom of the island, have a look around.
Je l'ai aperçu au bas de l'île, va regarder dans les environs.
I've seen him at the northern part of the island.
Je l'ai vu dans la partie nord de l'île.
I've seen him at the southern part of the island, check around.
Je l'ai vu dans la partie sud de l'île, vérifie aux alentours.
I've seen him at the top of the island.
Je l'ai vu au sommet de cette île.
I've seen him down around the southern area of the island, ask Jalad for more information.
Je l'ai vu en bas, autour de la partie sud de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
I've set these dummies on fire. Don't get too close to the dummies or the fire will hurt you.
I...
Je...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
Je... J'aime juste manger le délicieux et violet... Et naturel, et...
IMPORTANT:
Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
Ianus fait partie de la Légion d'Aemil, ne me compare pas à ce brigand.
Ice Goblin
Identify Monsters - Unlocks the %s chat command.
If Enora thinks this is the right place for you, then she's probably be right. Did you know she's a lieutenant of the Legion?
Si Énora pense que c'est le bon endroit pour toi, alors elle a probablement raison. Savais-tu qu'elle était lieutenant de la Légion ?
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
Si Énora veut son épée maintenant, j'ai besoin de te demander ton aide.
If I just told you, it would not be a password anymore, right?
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Si je t'avais *hic* reconnus... *hic* Je ne t'aurais pas aidé !
If a tie happens, I'll give your coin back.
If a tie happens, you'll get your coin back.
If it's no trouble, could you get me a %s?
If multiple monsters have same name, all of them will be listed.
If my memory serves me right, you were just defeated. Why don't you go out to buy better equipment?
If my observations are correct, the girl is trapped in a cave protected by a barrier fed by 9 different power sources. And inside this cave there is another barrier, fed by a single, but very strong, power source. The girl is inside that cave, protected by that strong barrier.
If not, how could CrazyKatiektch
If only I remembered what I was supposed to do!
If only Toichi would work harder, I could even offer you something. But meh. Like things are, you must try to return at a later point.
If only someone could help me to make my flowers bloom again.
If only the developers - my next door neighbor - weren't so lazy, maybe I would be able to repair them or know someone able to do that. Sorry.
If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he can get up on the wrong side of the bed he becomes an embittered and grumpy old man...
Si c'est le cas, j'espère qu'il ne t'a pas fait passer un moment trop dur, parfois il se lève du mauvais pied et ça le transforme en un vieil homme aigri et ronchon...
If so, please take some courage and help me!
If the proposal is not convenient for you, just close the trading window to cancel the exchange of items and money. But if both press the 'Accept Negotiation' button, then the marketing will be finished.
If there is anything I can do for you, please let me know.
If they somehow catch me again, they'll use this entry as evidence to get me on a harsher punishment...
If we only had a %s.
If words beat in rhythm
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
Si yoiis veut voir une utilisation différente pour les cartes, il peut yeyander à Resa à la boutique d'armure légère pour une description des cartes de style.
If you are above the NPC and they still doesn't hear you, this mean they are deaf - you should report this!
If you are caught while lockpicking, you'll be arrested. So be careful.
If you are lucky he might tell you a story about his adventures.
If you are not a student, please leave the premises at once.
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
Tu es enregistrée autrepart, tu perdras cette réservation.
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
Tu es enregistré autrepart, tu perdras cette réservation.
If you bring me %d %s, I will give you a reward.
If you bring us %d %s, we'll be forever grateful.
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
Si tu attrapes le piou qui s'est échappé et que tu me le rapportes, je te ferai une remise de 90% sur un piou.
If you change your mind, just say the word. Anyway...
If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#0
If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#1
If you continue there will be none left!
Si tu continues, il n'y en aura plus du tout !
If you don't - well, go play hide'n'seek with Itka. Her spam annoys me anyways.
If you don't know it, just go, please.#0
If you don't know it, just go, please.#1
If you don't like to
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the greatest city in all of Gasaron!
Si jamais tu en trouves le temps, va à Esperia, c'est la plus grande ville de ton Gasaron !
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
Si tu t'ennuies ou si tu es anxieuse, tu peux toujours demander aux gens dans Artis s'ils ont besoin de ton aide.
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
Si tu t'ennuies ou si tu es anxieux, tu peux toujours demander aux gens dans Artis s'ils ont besoin de ton aide.
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
Si tu t'ennuies ou court en cercles, tu pourrais parler aux autres marins aux alentours afin d'avoir des tâches à faire.
If you find the correct answer, I will give you these potions...
Si tu trouves la bonne réponse, je te donnerai ces potions...
If you get me some Coal and Iron Ingots, I could make you a very valuable shield or helmet.
If you have an idea, please tell me what I could do.
If you have any business with me, get it over already.
If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
Si tu continues comme ça, tu deviendras une guerrière redoutable, tout comme moi !
If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
Si tu continues comme ça, tu deviendras un guerrier redoutable, tout comme moi !
If you kill some of these tree monsters and bring me their wood I could take a look at them.
If you meant to reset the exp rate to its default value: @exprate default
Si tu voulais réinitialiser le taux d'exp à sa valeur par default : @exprate default
If you need some firewood, just let me know.
If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
Si tu as besoin de quelqu'un pour créer une arme ou une plaque à partir de diagrammes, je suis celui dont tu as besoin.
If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust.
Si dans tu as besoin de quelque chose dans le futur, n'hésite à passer par ici, notre stock est plein de boîte attrapant la poussière.
If you need the opposite, look for Andra.
If you need to deal with more bureaucratic stuff, go talk to Q'Anon. He is the boss here.
If you really want to, just go to the southwest, but I can't help you.
If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
Si tu le recherches, tu devrais regarder à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont de gauche, tu ne peux pas la rater !
If you see her, please tell her to come home.#0
If you see her, please tell her to come home.#1
If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
Si tu vois des choses bizarres ici et là, ou des choses qui ne devraient pas y être, ou même dans ton imagination, des choses que tu aimerais voir...
If you simply wish to get 99 in all stats:
Si tu désires simplement avoir 99 dans toutes les compétences :
If you sit, you regain your Mana faster.
If you take more than %d minutes between a boss fight and other, you'll faint and the quest will reset!!
If you visit the sewers again... You'll find secret passages...
If you wake up at the inn after a harsh battle, you will find yourself revitalized in an instant unlike other places where you can rest.
Si tu te réveilles à l'auberge après un dur combat, tu verras que tu auras été revitalisé en un instant, contrairement aux autres endroits où tu peux te reposer.
If you want another cookie, you know what to do!
Si tu veux un autre cookie, tu sais ce qu'il te reste à faire !
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0
Si tu veux être récompensée, aide-nous à faire de ce monde un monde meilleur.
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
Si tu veux être récompensé, aide-nous à faire de ce monde un monde meilleur.
If you want to challenge someone for a friendly match, you are at the right place.
If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0
Si tu veux devenir un formidable ennemi de tous, tu devras t'entraîner contre de véritables adversaires vivants !
If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
Si tu veux devenir un formidable ennemi de tous, tu devras t'entraîner contre de véritables adversaires vivants !
If you want to play with unicorns, you better piss off now.#0
If you want to play with unicorns, you better piss off now.#1
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si tu veux lire cette page une nouvelle fois, il y en a une copie sur le mur de gauche.
If you want to say something to a specific player, you can type "/query Playername" or "/whisper Playername message", this will create a new tab on your chat window.
If you want, you can hunt something, or cook something, or craft something.
If you were invited to the duel instead, you can use %s or %s.
If you wish to reset your stats:
Si tu désires réinitialiser tes statistiques :
If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plush, at the bar counter, for Silvio's case...
Si tu nous cherches là-bas, la plupart d'entre nous serons à la taverne de la Peluche Rouge, au comptoir du bar, pour l'affaire de Silvio...
If you're right, you'll get at least %d GP!
If you're wrong, your winning streak is reset.
If, however, you don't like them, you could take them to the %s. I heard they use them to make a special kind of flour.
Impossible to resync: You are dead.
In Artis Townhall Archives,
In Artis they really do mythologize people when they die.
À Artis, il mythifient beaucoup les gens lorsqu'ils meurent.
In a couple of days, we will finally reach Artis.
Dans quelques jours, nous arriverons finalement à Artis.
In case you don't have a commendatory letter from you-know-whom, I am just sitting here and observe the whales.
In fact, I am cured! Hooray!!
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
En fait, tout semble fonctionner parfaitement sous ton commandement. Nard a fait le bon choix.
In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home.
En fait... Oh, les choses que je pourrais dire... Mais je n'ai plus de place sur ce... Sois juste raisonnable et rentre à la maison.
In his hand, he is holding what you assume to be his own head.
In hopes of one day reconnect with the people of Ancea and establish a trade between the two continents, The City of Artis was founded. The Aemil Continent has then grown without contact with the people of Ancea.
In order to enter a message press the '###keyChat;' key, this will display the white box of typing. Type your message there and press '###keyChat;' again to send your speech.
In the event that the rules diverge from [@@https://policies.themanaworld.org/game-rules|policies.themanaworld.org@@], the later version takes priority.
In the sewers, there is a passage to the Legion basement.
In this training, my goal is to teach you how to be a skilled warrior, who can use a sword, a bow and a skill.
In truth, if your song is as beautiful as your plumage,
Inac
Inar
Indeed! Goodbye.
En effet ! Au revoir.
Indeed, I am not.#0
En effet, je ne le suis pas.
Indeed, I am not.#1
En effet, je ne le suis pas.
Indefinite Traning
Infantry Helmet
Casque d'Infanterie
Info
Informations
Inform Olana about success
Information
Informed Olana about Rossy
Initiate
Inn
Auberge
Inside is a theater mask and a note that you cannot even begin to read.
Inside it felt moist, as if it was a real ear – not that I've climbed inside a real ear, mind you! But that feeling of cool and dampness and water was like a magical healing potion; we suddenly felt strength in our legs again.
Inspector
Instance ID: @@
Intelligence
Intelligence
Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
L'intelligence augmente ton nombre maximum de points de mana (bien pour les mages) et tes capacités d'esprit. Note : Le système de magie n'a pas encore ajouté à ce monde.
Interested?#0
Intéressée ?
Interested?#1
Intéressé ?
Interesting... I'll leave you to your task then!
Intéressant... Je vais te laisser à ton travail alors.
Interval: (none, only sent on login)
Intervalle : (aucun, seulement envoyé en se connectant)
Interval: every @@ hour(s)
Intervalle : toutes les @@ heure(s)
Introduce yourself instead of poking me around. I almost fell from the lader, savage...
Présente-toi au lieu de me titiller. J'ai failli tomber de l'échelle, sauvage...
Invalid!
Inya
Iron Armbands
Brassards en Fer
Iron Arrow
Flèche en Fer
Iron Ingot
Lingot de Fer
Iron Ore
Minerai de Fer
Iron Potion
Potion de Fer
Iron Shovel
Pelle en Fer
Iron Vein
Veine de fer
Is it possible to go back to Drasil Island?
Est-ce possible de retourner sur l'Île Drasil ?
Is it truly a hard choice to make?
Est-ce vraiment un choix difficile à faire ?
Is not properly shaded
Is that all you had to say?
Est-ce tout ce dont tu avais à dire ?
Is that all, or do you have more problems?#0
Is that all, or do you have more problems?#1
Is that okay?
Ça te va ?
Is there a reward?
Y-a-t'il une récompense ?
Is there any request for me?
Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
Est-ce pour toi ou quelqu'un d'autre ? Parce que tu as besoin d'être enregistrée pour obtenir ces matériaux.
Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Est-ce pour toi ou quelqu'un d'autre ? Parce que tu as besoin d'être enregistré pour obtenir ces matériaux.
Is this some kind of joke?!
C'est une blague ?
Ishi
Ishi seems to be very pensative of something, it is better if we don't disturb her.
Isn't my husband Hinnak so hardworking?
Isn't that the one Nard found on a raft in the sea, with the sign of the Legion on it?
Isn't this place pretty?
Isn't this place pretty? I love hanging out here!
Issay
Issay the Barber
It bolted up into the air, and tore down on the caravan, swallowing each and everyone in there in a single big gulp!
It costs %d E to use.
It doesn't look like you have them all...
It doesn't reply.
It escaped!
Il a échappé !
It has been some days now since I asked her for a box of @@s, but she hasn't delivered anything yet.
Cela fait maintenant des jours que je lui ai demandée une boîte de @@, mais elle ne m'a toujours rien apporté.
It hit me here *points at a bruise on his shoulder*, here *lifts his trouser leg to show another bruise*, and here *lifts his shirt and reveals even worse bruises*.
It hurts like hell, #@%!!!!
It hurts so bad!
Ça fait tellement mal !
It is a bit cumbersome but its strikes are deadly.
It is a sunny day, don't you think?
C'est un jour ensoleillé, tu ne trouves pas ?
It is all "fancy" stuff, I don't even know if that could be of any nourishment for the living, and tastes like rotten. Well, figures. Undead town.
It is either a huge monster, some cultists, or someone throwing strange stuff into sewers.
It is haunted.
It is one of my best works.
It is only a myth, don't expect it to make a lot of sense.
It is possible to yeye your cloth with my beautiful dyes.
C'est possible de yeyeindre tes vêtements avec mes superbes teintures.
It is pretty close to here. I advise you to use a good sword, and heal yourself often.
It is really easy - I need an idea. Bring me something NEW, revolutionary, to make a sandwich out of it. And I'll teach you the recipe!
It is simple, you just have to place a %s on the exact center of the energy source. Once you do this, its entire power will transmute into some terrible earth monsters. If you defeat them, this source of energy will be close to nothing and the barrier will be weaker.
It is the non-rare ingredients I actually need help with!
It is the only word in french I know. We are very classy.
It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to.
C'est eux, après tout, qui décident à qui je peux donner mes cookies.
It is time to make some sandwiches myself!#0
It is time to make some sandwiches myself!#1
It is.
It looked like one of the masks used by the troupe that was in town recently.
It looks like all monsters were killed.
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
Il semblerait que la jeune demoiselle est curieuse, je me trompe ?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
Il semblerait que tu sois un expert de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne connaîtrait ?
It looks like you can't carry anything else for now.
Il semblerait que tu ne puisses rien porter d'autre pour l'instant.
It needs so much training, but Wyara only leaves me here, standing and selling something instead of teaching me.
It probably went away after seeing your bravure, tee-hee!#0
It probably went away after seeing your bravure, tee-hee!#1
It really hurts, please hurry!
Ça fait vraiment très mal, dépêche-toi !
It roared for a good five minutes, then convulsed... and first it spat out old Arvek, who was a bit irritated at all that because, as he told me, he had 'almost pierced the pancreas', whatever that means...
It seems I got them all!
Il semblerait que je les ai tous !
It seems okay-ish, I guess? Okay-ish is enough. Anyway, I'll analyze it and grade fairly. You can tell her that.
It seems that it can be open using the mechanism on the side.
It seems that the boy would like to say more, but seems too terrified at the moment.
It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
Il semblerait que nous soyons proches d'une île, on devrait jeter un œil au niveau supérieur.
It seems that you have no status points to reset!
Il semblerait que tu n'aies aucun points de statut à réinitialiser.
It seems that you need a key to open this door.
Il semblerait que tu ais besoin d'une clé pour ouvrir cette porte.
It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
Il semblerait que le gentleman est curieux, n'ai-je pas raison mon mignon ?
It seems to have fallen in barbarian hands since the Fleet of Ancea, and that, is not something we can allow.
It seems you can't carry it right now...
It seems you can't carry the %s.
It seems you can't carry the bow right now.
It seems you don't have room for my reward.
It seems you have no wood left.
It seems you still have some work to do.
Il semblerait que tu as toujours du travail à faire.
It takes a while to have full Mana again.
It tends to be too dark to see a mask.
It turns around, trying to get me too. I dodge it – left, then the same again, I dodge it right. But it can't go on like that, the beast isn't tiring, but I am...
It was a recipe you already knew...
It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
C'était la nuit, j'ai à peine pu m'échapper. J'ai couru à la colline d'Artis.
It was heard about some adventurers whom obtained and use advanced magic, but that is still seen with bad eyes.
It was my first time that I've met someone from Aemil.
It was something like a long nap.
C'était plutôt comme une longue sieste.
It was wonderful.
C'était merveilleux.
It wasn't this time...
It will analyse and inform about the monster stats and drops.
It will make an excellent bow!
It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Il serait bon pour toi que tu fasses de l'exercice, le bateau n'est pas assez grand pour ça.
It would be tiring to describe the wonders of my hometown.
It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some respect by killing Fluffies instead of their natural predators!
Ça aurait été facile pour moi de m'en occuper mais si toi tu le fait, tu peux en tirer du respect en tuant ces Pluches à la place de ses préateurs naturels !
It's %d %s.
It's @@ @@.
C'est @@ @@.
It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
C'est Ivan... Je suis certain qu'il t'a envoyée pour m'embêter...
It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
C'est Ivan... Je suis certain qu'il t'a envoyé pour m'embêter...
It's a @@!
It's a bone knife, carved out of the umplex bone of a desert worm... you can probably guess which one.
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est bizarre que tu ne le connaisses pas car c'est sûrement l'une des plus grandes villes à travers le monde entier. Mais eh, retournons à moi. Tu te souviens quand je t'ai dit que j'avais faai...aiii...iim !
It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
C'est un endroit dangereux ici. Fais attention aux créatures malicieuses qui vivent ici !
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the land!
C'est un bon endroit pour se faire de l'argent, il peut aussi t'aider à voyager à travers les terres !
It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
C'est un grand honneur pour nous, à la Légion, de maintenir la sécurité de son commerce !
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
C'est un type de champignon qui a le goût d'un marshmallow et l'apparence d'une peluche ! @@, tu comprends ?
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!
C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
It's a little heavy, but one of the best knives you can get. Certainly beats a short sword any time of day.
It's a little strange watching him talk, but it's better than looking at what's left of his neck.
It's a poem, about poems... Why are you asking that?
C'est un poème à propos de poèmes... Pourquoi demandes-tu ça ?
It's a tie!
It's a very good place if you want to make some more money.
C'est un très bon endroit si tu veux te faire de l'argent.
It's alright! Just one more box and it'll be ok.
C'est bien ! Encore une seule boîte et ça sera parfait.
It's always good to see if you have a lot of them around before you think about attacking one!
It's been a while, boy!#1
Ça fait un bail, garçon !
It's been a while, girl!#0
Ça fait un bail, fillette !
It's better than running around in circles doing nothing.
C'est mieux que de courir en rond en ne faisant rien.
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
C'est mieux de faire affaire avec la Guilde des Marchands qu'avec le vieil homme, Don a la capacité de réduire ton enthousiaste grâce à une furie étincelante !
It's currently day, but when night falls, Candor will become darker.
It's currently night, that's why Candor is dark.
It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
Bien, bien... J'ai une amie qui est toujours dans le coma mais je ne peux pas être avec elle sans travailler.
It's higher! That's right!
It's interesting and exciting at the same time!
C'est intéressant et excitant en même temps !
It's like your memories are locked away in your head! Cool!
C'est comme si tes souvenirs étaient enfermés à clé dans ta tête ! Chouette !
It's lower! That's right!
It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there?
Il est quasiment aussi bien qu'un d'Esperia, y as-tu déjà été ?
It's not as good as my new one, but still very useful.
Elle n'est pas aussi bonne que ma nouvelle, mais elle est reste encore très efficace.
It's ok.
C'est bon.
It's probably full of coins, but no matter how hard you try to open it, you can't.
Il est probablement rempli de pièces d'or, mais peu importe de la façon dont tu essayes de l'ouvrir, rien n'y fait.
It's so exciting to meet somebody with amnesia!
Je suis tout excité de rencontrer quelqu'un d'amnésique !
It's so hard to find the motivation...
C'est tellement difficile de trouver de la motivation...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
Il est encore trop jeune pour s'envoler, alors il fait des cercles aux alentours.
It's the big building in northern Artis, at the top of a small hill.
C'est le grand bâtiment au nord d'Artis, en haut d'une petite colline.
It's the good one and, ahem!
It's to the west, on your left side. Just go through this door before the stairs and turn left afterwards. Can't miss it!
C'est à l'ouest, sur ton côté gauche. Passe cette porte avant les escaliers puis tourne à gauche. Impossible de la rater !
It's true!
C'est vrai !
It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
C'est où tous les navires marchands terminent leur route et nous ne serons pas une exception.
Items for consumption, like potions, can only be used once.
Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold.
Les objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes et armures, et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'or.
Itka
Its roots tore out of the earth, all the branches started to wave around, and a face appeared on the trunk.
Ivan
Ivan
Ivan gave package
Ivan a donné un paquet
Ivan grumbles and resumes his work.
Ivan marmonne quelque chose et retourne à son travail.
Ivan is the one you should look for now.
Tu dois maintenant aller à la recherche d'Ivan.
J.P. Morbid
Jack
Jack explained problem
Jack places them next to each other, adds a frame, and nails everything together.
Jack proposes shield
Jack saws the logs into pieces and then sands them until they are smooth to the touch.
Jack-O
Jackpot! You got a(n) %s!
Jalad
Jalad
Jalad.
Jalad.
Janus
Janus
Janus!
Janus !
Jeans Chaps
Jambières de Cuir
Jellybeans
Jenna#001-2-28
Jenna#001-2-28
Jessie
Jewelery
Jhedia
Joaquim
Job Level and certain equips can affect your status. You'll see the modifiers with a + sign.
Joelin
Johanne Key
Clé de la Johanne
Joker
Jossy
Julia
Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia est sur le pont supérieur du bateau. Utilises les flèches pour marcher jusqu'aux escaliers ou clique sur les escaliers en haut à droite de ton écran.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
Julia a fait un appel à la Légion d'Aemil pour qu'elle entre en contact avec toi, sors du bateau et tu verras ton escorte !
Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
Julia m'a dit comment ils t'ont trouvée dans la mer, sur un radeau avec le logo de...
Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
Julia m'a dit comment ils t'ont trouvé dans la mer, sur un radeau avec le logo de...
Julia#Artis
Julia#Artis
Juliet
Juliet got home sound and safe thanks to you, %s. I'll be eternally grateful.
Juliet has been rescued
Juliet ran to the left, and I'm pretty sure she is doing the same.
Juliet starts scavenging the fallen Golem.
Juscare#001-1
Juscare#001-1
Just call me when you changed your mind.
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Frappe juste le tronc et il une @@ tombera.
Just kidding! Can you imagine Golbenez's reaction if we had such puny offspring?
Just kidding.
Just leave me alone.
Laisse-moi juste tranquille.
Just let me finish this first...
Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only this morning. And for reasonable price, of course.
Regarde juste à mes biens qui sont en vente ! Des fruits et légumes frais ont été expédiés seulement ce matin. Et pour un prix raisonnable, bien sûr.
Just look at that water! There's a whole bunch of fish down there.
Regarde juste cette eau ! Il y a encore un tas de poissons en dessous.
Just looking at him you smell danger, adventure, excitement...
Just one coin for spin.
Just say something sparkling
Just throw it on the ground in here, and bring more.
Just walk right and talk to me. I'll be there in no time.
Just wanted to purchase ingredients for cooking.
Justifier Chest
Kaan
Kaan asked me to kill maggots, which I hate! But I'm not seeing any...
Kadiya
Kaizei
Kaizer
Katana
Katja asked for help
Katja a demandé de l'aide
Katja gave reward
Katja a donné la récompense
Katja#001-1
Katja#001-1
Kaylo
Kaylo#001-2-27
Kaylo#001-2-27
Keep following the road, you can't miss it.
Keep moving boy.#1
Continue de marcher garçon.
Keep moving girl.#0
Continue de marcher fillette.
Keep moving.
Keep the sword and the jacket, you deserved them!
Garde l'épée et la veste, tu les as bien méritées.
Keshlam expanded rapidly under the rule of King Janeb the Founder, and soon annexed the whole Ancea continent - excluding solely the Land Of Fire - to its domains, creating the Platinum Kingdom.
Kfahr
Kfahr downs the rest of his beer.
Kfahr empties his beer, looking a bit disappointed.
Kfahr eyes you with unconcealed amusement.
Kfahr frowns.
Kfahr is delighted.
Kfahr is visibly delighted.
Kfahr laughs again.
Kfahr laughs.
Kfahr leans back and sighs heavily.
Kfahr leans back and takes a sip from his beer.
Kfahr leans back, trying to find the right words to describe the desert.
Kfahr leans forward, nearly knocking over his beer.
Kfahr leans forward.
Kfahr nods and grins as you greet him.
Kfahr roars with laughter and slaps his hands on the table.
Kfahr seems quite relaxed now.
Kfahr slaps on the table.
Kfahr smiles and leans back.
Kfahr stares at you for a moment, then nods.
Kfahr stares at you, then begins to laugh.
Kfahr takes a deep sip from his beer.
Kfahr takes a sip from his beer.
Kfahr takes another sip of beer, momentarily irritated as if surprised by the taste.
Kfahr's eyes sparkle with excitement.
Khaki Cotton Dye
Teinture Coton Khaki
Kill at least %d pinkies and come back.
Killed mob bitmask: @@
Knife
Couteau
Knight Helmet
Know that every flatterer,
Known Recipes: @@
Kralog
Kralog Voice
Voix de Kralog
Kylian
Kylian
LOWER!
La Marine#C
La Marine#H
La Marine#T
Lachesis Brew
Brassage de Lachésis
Lake
Large Healing Potion
Grande Potion de Soin
Large Mana Potion
Grande Potion de Mana
Last Wave!
Last seen:
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
Last time I went to fight the Bandit Lord, I was severely wounded.
Lazy Brother
Frère Fainéant
Lean
Lean
Lean for example?
Lean par exemple ?
Learn Skill
Learn all recipes
Learn and share that with me, and only then, I'll teach you the %s recipe for Yannika.
Learned %s recipe!
Learned a new recipe!
Leather Boots
Leather Gloves
Gants en Cuir
Leather Patch
Pièce de Cuir
Leather Shield
Bouclier en Cuir
Leather Trousers
Pantalon en Cuir
Leatherball
Leave
Quitter
Leave it.
Ne pas y toucher.
Leave me alone.
Ledd
Left Crafty Wing
Aile Gauche de Crafty
Left Scorpion Claw
Left: Asphodel Moor | Right: All directions
Left: Dimond's Cove | Up: Hurnscald | Right: Forsaken Inn
Left: West Woodland | Up: North Mine | Right: Harbor | Down: other directions
LeftBarrierCheck
BarriereGauche
LeftDoor
PorteGauche
LeftDoor#Artis
LeftDoorCheck
PorteGauche
Leg Armor
Legendary Easter Egg
Legion Halberdier
Legion Lieutenant
Legion Officer
Legion Swordswoman
Legion of Aemil
Légion d'Aemil
Legion training
Legion's Copper Armor
Armure en Cuivre de la Légion
Legion's Iron Armor
Legion's Training Shirt
Chemise d'Entraînement de la Légion
Lemme do Drasil Island!
Lena
Leofwin
Leonard
Léonard
Let me check in my inventory book...
Laisse-moi vérifier dans mon livre d'inventaire...
Let me check into it...
Laisse-moi y jeter un œil...
Let me check my cookie list...
Laisse-moi vérifier sur ma liste de cookies.
Let me explain to you what the Merchant Guild is for.
Laisse-moi d'expliquer à quoi sert la Guilde des Marchands.
Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
Laisse-moi me présenter, je suis Nard, capitaine de ce navire.
Let me just have a quick look at you. Hm... I will need %d GP to reset your stats.
Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats.
Laisse-moi juste te regarder un instant. Hm... J'aurai besoin de @@ @@s pour réinitialiser tes statistiques.
Let me open it with my key.
Laisse-moi l'ouvrir avec ma clé.
Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Laisse-moi voir... De croustillantes pattes de piou, du liquide ragoutant... C'est parti !
Let's begin
Commençons
Let's do like this: You leave me alone, and I don't mess with you. Deal?#0
Let's do like this: You leave me alone, and I don't mess with you. Deal?#1
Let's go to Artis.
Allons à Artis.
Let's make a trade.
Faisons un échange.
Let's not keep her waiting.
Ne la laissons pas attendre.
Let's play!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Disons que la personne qui m'en a parlé est respectée de tous sur ce navire et qu'elle n'est jamais ivre.
Let's see... @@ of your status points have just been reset!
Voyons voir... @@ de points de statut ont été réinitialisés !
Let's set sail then!
Mettons les voiles alors !
Let's trade.
Échangeons.
Lets teach you the bashing skill. This is a very powerful way to hit your enemy by using only your bare hands.
Lettuce Leaf
Feuille de Laitue
Liana
Liar; Nunia is not creative enough to come up with a passphrase of her own!
Library
Bibliothèque
Lieutenant
Light
Light Armor Shop
Boutique d'Armures Légères
Light Platemail
Armure de Plates Légère
Like I promised, here is your share.
Comme promis, voici ta part.
Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
Comme le reste de l'équipage, tu es la bienvenue pour venir te reposer ici à n'importe quel moment pendant ton séjour à Artis.
Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Comme le reste de l'équipage, tu es le bienvenu pour venir te reposer ici à n'importe quel moment pendant ton séjour à Artis.
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
Par exemple, une carte défensive de mythril peut être utilisée sur n'importe équipement en mythril, et il améliorera la défense de 5% de ce dernier.
Lime Cotton Dye
Teinture Coton Citron
Line @@ has been removed.
La ligne @@ a été supprimée.
List of known cooking recipes:
List of known master skills:
List of known smithery recipes:
List of known tailoring recipes:
List the commands
Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#0
Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#1
Little Blub
Petit Blub
Little Green Slime
Petit Slime Vert
Lives at the expense of those who take him seriously:
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais.
Lloyd gave package
Llyod a donné le paquet
Lloyd gave pass
Lloyd a donné le pass
Lloyd is searching something in his book.
Lloyd cherche quelque chose dans son livre.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grabbers, or they might sell your own teeth to you!
Lloyd me doit encore, mais attention à ces extirpeurs d'argent, ou il te venderont tes propres dents !
Lloyd the Banker
Lloyd le Banquier
Lockpicks
Lockpicks are not keys, they can break quite easily. Also, you don't want anyone watching you.
Log Head
Tête de bûche
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
La logique est le début de la sagesse, non pas sa fin.
Long Sword
Epée Longue
Look and learn.
Look at your equipment, can you guess what material it is made from?
Regarde ton équipement, peux-tu deviner de quoi il est fait ?
Look for the hideout, but tell no one about this. Then, say the password again.
Look how splendid this @@ is!
Regarde comment ce @@ est beau !
Look how splendid this landscape is!
Regarde à quel point le paysage est magnifique ici !
Look what the shore brought me!
Look who is back...
Regarde qui est revenu...
Look who we have here, did you come for a training session?#0
Regarde qui nous avons là, es-tu venue pour une session d'entraînement ?
Look who we have here, did you come for a training session?#1
Regarde qui nous avons là, es-tu venu pour une session d'entraînement ?
Look, here he is!
Regarde, le voilà !
Look, there he is!
Regarde, le voilà !
Look, we finally meet.
Vois-tu, nous nous rencontrons enfin.
Looking for Sergeant Ryan
Looking over closely, you find a book that is upside down.
Looks like someone ran out of ideas for placeholder NPCs.
Looks much better now, doesn't it?
Lost the riddle
A perdu l'énigme
Lousy Moccasins
Mocassins Moches
Lovely day, isn't it?
Belle journée, n'est-ce pas ?
Lovers
Lower this skill
Réduire cette compétence
Lozerk
Lozerk
Lozerk told me to talk to you and join the legion.
Lucas#001-1
Lucas#001-1
Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies.
La chance t'aide à faire des coups critiques et à éviter ceux des ennemis.
Luckily the beach is nearby, and somehow I made my way home.
Par chance la plage est à côté, et j'ai réussi, je ne sais comment, à faire le chemin jusqu'à chez moi.
Lucky! You got the coin back!
Lydon
Lydon#001-2-27
Lydon#001-2-27
M... Maybe?
P... Peut-être?
MOTD
MOTD
MOTD Config
Configuration de MOTD
MOVE ALONG C...
MOVE ALONG CITIZEN!!!
MOVE ALONG!!! I don't need you anymore.
Macgowan
Made any progress yet?
Mage
Maggot
Ver
Maggot Slime
Bouillie d'Asticot
Maggot Slime Potion
Maggot soup
Magic Arpan
Arpan Magique
Magic Arpan#sailors
Arpan Magique#marins
Magic Feather
Magic is all around.
Magic was banned for lore reasons? Seriously, after the mana war, only small tricks are allowed.
Mahoud
Make me proud, boy.#1
Make me proud, girl.#0
Make sure to put on a bait after you click, though!
Cependant, n'oublie pas d'ajouter un appât après avoir cliqué !
Make sure to tip her, it will brighten up her day.
Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
C'est possible. Penses-tu que nous devrions en informer le cap'taine ?
Malik#008-2-18
Malivox
Mana Bug
Mana Ghost
Mana Gloves
Mana Slippers
Mana Torch
Manana
Manana
Manana Sandwich
Sandwish au Manana
Manana Tree
Mananier
Manatree#012-3-3
Manoli
Manually trigger the current broadcast
Déclencher manuellement l'annonce actuelle
Many thanks for your help! Here, take this. I'm sure it can be very useful later. It always is.
Many thanks. I can now do sandwiches again!
Map or anchor not found: %s
Marazor
Marikel
Market Place
Place du Marché
Martha
Master Book
Master Fluffy was attracted by the odour,
Master Piou sat on a tree,
Mauve Cotton Dye
Teinture Coton Mauve
Mauve Herb
Herbe Mauve
Mauve Plant
Maxe
Maxe
Maxe and Sapartan for example?
Maxe et Sapartan par exemple ?
May I interest you in an useless skill?
May this be a lesson for you.
Que tu prennes ça comme une leçon.
Maybe I don't remember their name, after all.
Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
Peut-être qu'il l'a un peu trop fait avec sa bouteille aujourd'hui pour célébrer ça !
Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1
Peut-être est-il l'un de ceux qui se sont perdus le mois dernier ? Il pourrait être le yoiis d'Esperia à qui la Légion d'Aemil avait confié une mission diplomatique secrète !
Maybe if I convinced Oscar to supply you fruits again?
Maybe if you had a recipe which doesn't needs fruits?
Maybe it's better not to bother them.
Maybe later.
Maybe next time.
Peut-être une prochaine fois.
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
Peut-être est-elle l'une de ceux qui se sont perdus le mois dernier ? Elle pourrait être la yoiis d'Esperia à qui la Légion d'Aemil avait confié une mission diplomatique secrète !
Maybe some monster ate it, but what would be big enough to do that?!
Maybe someone in Hurnscald makes these books. I don't really care.
Maybe they know some great recipe from the parallel dimensions which doesn't need fruits.
Maybe they sent me a letter, or a gift? I'll see once I get in Artis.
Maybe we could have told her that in a better way.
Maybe we should talk to Olana about this.
Maybe you already have been on that continent before.
Maybe you can catch some of them.
Maybe you can come down to talk?
Tu pourrais peut-être venir parler en bas.
Maybe you can do a small errand for me?
Maybe you can do his job?
Maybe you can help him get back his job and stuff, I think the whole town would thank you for that. But I need some more immediate solution, not empty idealist promises.
Maybe you can use it as a weapon.
Maybe you could ask him what's wrong?
Maybe you should help someone else first, so that he sees your intentions are good.
Maybe you should try this phrase?
Maybe you too you could help me?
Peut-être que tu pourrais m'aider ?
Maybe you will find a piece of wood that is strong enough to become one of my forest bows.
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
Me and the wife were at home all night.
Me too.
Meanwhile, the sun has dried the other pieces.
Medium Healing Potion
Potion de Soins Moyens
Medium Mana Potion
Meh!
Mais !
Meh, I'm still with stomach ache due to that stew Morcant is used to cook. Like as I'm not enough nervous about the special mission I've been assigned to.
Melania
Melinda#008-2-2
Memoriam
Merchant Guild
Guilde des Marchands
Merchant House
Merchants like to buy body parts of killed monsters and animals because they can make items and equipment.
Merlin
Merlin
Message:
Message :
Mh, I don't care for heroes.
Mh, or perhaps honor is dead in you; for you to be so slow to comprehend the good that his exploits have wrought for us.
Midnight Blue Silk Dye
Mikhail
Mikhail needs maggot slime
Milly
Miner Hat
Mint Silk Dye
Mister Prickel
Mitz
Mob is doing its daily noise, nature is singing its sumptuous melody, none is alone.
Le monstre fait son bruit quotidien, la nature chante sa mélodie somptueuse, personne n'est tout seul.
Modify another line
Modifier une autre ligne
Modify this line
Modifier cette ligne
Modify, move, or remove a line
Modifier, déplacer, ou supprimer une ligne
Mommy doesn't want me to talk to strangers.
Mommy sent me to find my brother Bobo.
Ma maman m'a envoyée à la recherche de mon frère Bobo.
Mommy teached me about precious gemstones. This Golem has quite a few of them.
Mona
Mona
Mona's dad
Le père de Mona
Mona's dad is missing
Le père de Mona a disparu
Mona's dad was rescued
Mona's father is right behind you. You have five minutes to bring him out of sewers!
Money
Argent
Monsters Killed in PvE: %s
Monsters are everywhere. They're a plague we're trying to get rid of.
Moo!
Moo !
Moon needs @@
Moon a besoin de @@
Moon#001-2-2
Moon#001-2-2
Moonshroom Hat
Moooo!
Moooo!
Moooooo!
Moooooo!
Moooooooooooo!
Moooooooooooo!
Morcant
Morgan
Mortal, this is beyond your comprehension. Do not worry about it and enjoy your time.
Mortals! They never stop surprising me.
Moss
Mousse
Most are a darkish gray, except for the young ones; those are more purplish, I've been told. Well, anyway, you hardly ever see one of them in their entirety, you only see the head, if they decide to come out and fight – they tend to burrow under the ground.
Most common and widely popular in the fish realm are @@ and pieces of @@.
Le poisson le plus commun et répandu dans le monde du poisson c'est la @@ et parfois quelques @@.
Most desert worms don't smell or see or feel much, you see. They just notice when something's walking nearby, then jump up and swallow it. But Toby Rick was different. He was a terrifying beast, three times as long as a regular worm.
Most of these people will not think twice before giving a nice reward to anyone who helps them.
Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
Le plus souvent des manuels et des tutoriels mais tu ne le sauras pas jusqu'à ce que tu en ouvres un !
Moubi
Mouboo
Mouboo
Mouboo Milk
Mouboo Necklace
Mouboo Steak
Mouboo Stew
Mouboo#Artis0
Mouboo#Artis0
Mouboo#Artis1
Mouboo#Artis1
Mouboo#Artis2
Mouboo#Artis2
Mouboo#Artis3
Mouboo#Artis3
Mountain
Move this line down
Déplacer cette ligne vers le bas
Move this line up
Déplacer cette ligne vers le haut
Mr. Kylian you say? Of course he would send someone to pick up his luggage. Figures.
Mrahahahahaha! Here's the beer! Right, right! Naah, I get it! Save your gold for whatever you need it for! But if you have some spare and want to share a beer, you know where to find me!
Mud Slime
Mud Slime Progenitor
Mundane
Mundane ran away, he did not trust the path you chose.
Mundane ran straight home. He must be missing his daughter.
Murderers!#0
Murderers!#1
Mushroom Spores
Spores de Champignons
Mustache
My Mouboos, my beloved Mouboos!
My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
Ma belle, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
My beloved friend Nunia in Hurnscald went missing.
My best client is Lora Tay, at Dimond's.
My breath smells bad.
J'ai une haleine horrible.
My charge is %d E per batch.
My collection of random stuff is not for sale! Go away!
My crops! Hurry up, and talk to Hocus!!
My daughter is probably worried about me. Could you perhaps lead me out of here?
My daughters – Rossy and Juliet – went to play in the woods but haven't come back yet.
My forestbows are not made of regular wood, you know.
My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
Mon ami, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
My friends are... Well, you know... The creators.
Mes amis sont... Ben tu sais... Les créateurs.
My grandmother gave me a recipe of the %s, it can cure anything but death.
My help, Mikhail, finally returned with the slimes I needed.
My men have found all of the stolen items.
My name is @@...
Je m'appelle @@...
My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
Je m'appelle Alige et cela fais quelques semaines que je me cache ici. Tout ce que j'ai à manger sont ces baies... baies... baies...
My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Je m'appelle Astapolos. Q'Muller et moi avons rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était encore qu'un petit navire marchant.
My name is General Store, they still call me this although I left the army a few years ago.
My name is Jack Lumber, the enemy of all trees.
My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Je m'appelle Julia, c'est moi qui s'est occupée de toi après que l'on t'ai trouvé à la dérive au milieu de l'océan.
My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
Je suis Lloyd, je suis un représentant de la Guilde des Marchands d'Artis.
My name is Morcant. I am a Captain, a bit bored since this harbor is not frequented much.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
Je m'appelle Q'Onan, je suis un membre de l'équipage de Nard.
My name is Toichi, and it seems I am the only one working on this lazy island.
My stats are too good, I won't need it.
Mes statistiques sont bonnes, je n'en aurai pas besoin.
My torch was in an even poorer shape – whatever was making that smell had killed the flame, so I soon had to rely on the light from above to see anything.
NEW PLAYERS: This route is for veterans only.
NO! I am busy, can't you see?!
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE ÉTRANGE LUMIÈRE !
NPC stylists will cut your hair!
NPC's or non-playable characters are characters that are always in the game, offering a wide variety of reactions, from a simple friendly conversation to a desperate request for help.
Nah, I don't feel like chatting.
Nah, I'm not going to help you.
Nah, maybe later.
Nalkri#001-1
Nalkri#001-1
Nard
Nard
Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard et son équipage nous emmènent à la ville d'Artis.
Nard asks to help crew
Nard a demandé d'aider l'équipage
Nard asks to solve conflict
Nard a demandé de résoudre le conflit
Nard looks surprised and stops you.
Nard semble surpris et t'arrête.
Nard#Artis
Nard#Artis
Narrator
Narrateur
Narrator#000-0-1
Narrateur#000-0-1
Navy Blue Cotton Dye
Teinture Coton Bleu Marine
Need a Donut?
Negative.
Neko
Neutral monsters do not have such a sense of danger.
Never (only on login)
Jamais (seulement en se connectant)
Never mind that, what happened then?
Never really thought about it either...
Never since that day have I strayed near them, and yet there you are, cutting them down one by one.
Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
Néanmoins, tu peux fabriquer des cartes que tu peux attacher à ton équipement.
Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want to say!
Néanmons, tu peux parler avec un autre aventurier en appuyant sur la touche [Entrée] et écrire ce que tu veux lui dire !
New quest available: %s (level %d+)
Next broadcast: (never)
Prochaine annonce : (jamais)
Next broadcast: @@
Prochaine annonce : @@
Next it spat out the caravan, and then some other caravan it had plucked off from elswehere. Somehow, everyone from there was still alive, too.
Nice day to you.
Bonne journée à toi.
Nice job.
Nice!
Nice, gimme that!
Nicholas
Nickos
No
Non
No Deal
No I don't, but I can exchange them. 3 %s for a %s.
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stup*hic* guilde !
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stup*hic* guilde !
No cookie for you!
Pas de cookie pour toi !
No deal, I'm going to report you to authorities!
No matter how many times I come here, I can't find the reason for the strange sounds...
No matter the grammar
No matter the spelling
No matter what people tell you, words and ideas can change the world.
Peu importe ce que les gens te disent, les mots et les idées peuvent changer le monde.
No more pain, thanks to you.
Plus aucune douleur, grâce à toi.
No need to go through here, so lets not bother with it now.
No one who has met him would say such silly things.
No problem, come back later if you changed your mind!
Pas de soucis, reviens plus tard si tu changes d'avis !
No problem, do you have any other questions for me?
Aucun problème, as-tu une autre question à me poser ?
No problem, see you next time.
Aucun problème, à la prochaine.
No thank you, I'm fine. I'll come back later.
Non merci, je vais bien. Je reviendrai plus tard.
No thanks, not at the moment.
Non merci, pas pour le moment.
No thanks.
No time for that! She was running away from something and entered a cave not far from here. I heard her scream. Please, can you enter the cave and save her? I'm so scared!
No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
Non, tu n'as pas besoin d'y aller. J'ai besoin de ton aide alors tu dois donc rester.
No!
Non !
No! Have you already forgot what I need for it?
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
Non ! Non, non, mes précieux peluchignons ! Ne me les prends paas, ils veulent mon précieux.
No! You haven't!
No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
Non, je ne peux pas. Je ne le ferai pas ! Tout ce que je voulais c'était de traverser les océans pour m'amuser, growl... sniff. Et dans ce trou du plancher, comme tu peux le voir, je m'amuse beaucoup.
No, I don't, but I would like to know more about that.
Bien sûr que non, mais j'aimerais en savoir plus à ce sujet.
No, I feel fine.
No, I haven't seen anything.
No, I'll be back with them.
No, I'll save my money.
No, I'm fine.
No, I'm not a scammer! You'll get a ship travel with me, I just... charge a bit more for profit.
No, I'm not!
No, I'm still looking.
No, and I gotta go, see you.
Non, et je dois y aller, à bientôt.
No, but I'll be right back.
No, no... I said %d %s.
No, none.
Non, aucune.
No, not at the moment.
No, not yet.
No, sorry, I didn't have the time. I'm more interested in hearing your stories.
No, sorry, I'll keep looking.
No, sorry.
Non, désolé.
No, thank you.
No, they are way too dangerous for me!
Non, ils sont bien trop dangereux pour moi !
No.
Non.
No. I'm busy.
No. I'm crying because I lost all my fruits. My sister and I were collecting some near Dimond's Cove, but then I stumbled on a giant snail and it attacked us!
No. Sorry.
Non. Désolé.
No. They won't because Hal sent me to look after you, Tom Hanks.
No? Better that way. It's so dangerous there.#0
No? Better that way. It's so dangerous there.#1
Nobody ever does...
Nobody told me anything about you, unfortunately.
Nobody will know about the existence of the Mercurians.
Personne ne saura à propos de l'existence des Mercuriens.
Nobody! *burp*
Personne ! *burp*
Nobody.
Personne.
Noh Mask
Masque Nô
Noke
None of my troupe have left the city since we got here.
None of the raindrops touched her, as if they were afraid!
None of them?
Ni l'un ni l'autre.
Nonsense!
Nope, it is still sealed tight. Go do your job if you want a reward.
Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
Non, il n'y a pas de secret caché dans la coque de ce bateau. Certains marins jurent avoir vu un passager clandestin se cacher quelque part. La proue ou la poupe ? Juste des histoires que les marins adorent raconter...
Nope. I wont exchange for such less.
Nope. You don't have enough ingredients for that.
Normally, collaborative monsters behave like neutral monsters. Unless someone of the same species is in danger, at which point they all take an aggressive stance against the aggressor.
Northwest of here.
Not a palace? What? Are you blind?!?
Not all monsters will do this, but most will. So if you see a monster running after a player and you stand in the way...
Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Newbies are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings.
Non contents de rester enterrés dans leurs terriers dans le sable, les Crocs peuvent être de véritables nuisances, infestant toute cette île. Pieds tendres et débutants sont avertis : Évite de toucher ces diables rouges rampants. Ils ont d'énormes pinces mortelles qui peuvent faire de toi du hachis ! Tu peux les reconnaître facilement grâce à leurs personnalité grincheuse. Sois prudent gamin.
Not doing that to prevent flood.
Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
Tout le monde n'est pas forcément agréable. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
Not everyone can be a blood donor. For example, you must be healthy.
Not here, lets look elsewhere!
Not in the mood to chat.
Je ne suis pas dans l'humeur de parler.
Not my problem.#0
Not my problem.#1
Not now, I'm busy tending the garden.
Not now, thank you.
Not now.
Pas maintenant.
Not now. You see, I am also afraid of Slimes and Rattos!
Not really but okay...?
Not really. All I got was a headache...
Pas vraiment. Tout ce que j'ai c'est un mal de tête...
Not resync'ing to prevent flood.
Not right now, it looks like I got other stuff to do.
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
Pas très bien en réalité... Je me sentirais mieux sur le bateau de Nard.
Not so great!
Not so weird, perhaps, except that it was been bright and sunny just a second before!
Not sure who in Tulimshar would have money to import that much lettuce and such, but good luck figuring it out!
Not terribly healthy, though, I s'pose...
Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
Non pas pour te briser tes rêves, mais... Julia est mienne !
Not yet, I'll be back.#0
Not yet, I'll be back.#1
Not yet, but I am working on it.
Not yet, but I'll be back.
Not yet, but I'll get to it.
Not yet.
Pas maintenant.
Not yet. I will be back soon.
Pas encore. Je serais bientôt de retour.
Notable mentions and thanks for our [@@https://www.patreon.com/themanaworld|sponsors@@] for their continued support.
Note
Note
Note down. To hunt a target you must click the primary mouse button on it. Avoid fighting monsters or citizens much stronger than you. %s
Note#001-2-22
Note#001-2-22
Note#001-2-28
Note#001-2-28
Note#Artis
Note#Artis
Note#Hurnscald:pub
Note: You are NOT allowed to have multiple Vault accounts.
Nothing grows in this stupid desert.
Nothing happens.
Nothing like a well-deserved %s after a long day of tending the crops!
Nothing much else happened on that trip. When we arrived in Tulimshar, people at first didn't believe the story, of course, until we showed them the treasures and the bones. Ah, those were wonderful days...
Nothing, just hanging around.
Rien, je me promène juste.
Nothing, sorry.
Rien, désolé.
Nothing.
Rien.
Now I know you're lying; Go find my file and deal with it!
Now I need you to explore the area looking for Sergeant Ryan. I'm not having any report from him since a lot of time.
Now I remain poor and unemployed.
Now I should tell you more about how that little girl got into that cave and warn you about what you are going to face there...
Now begone and stop disrupting my work!
Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
Maintenant va dehors et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
Maintenant va dehors et parle à Gugli, il te dira de quelles provisions tu auras besoin.
Now go, and fetch the materials again. I'll make another fertilizer for you.
Now go, search for the unknown.#0
Now go, search for the unknown.#1
Now it is junk.
Now let's see...
Now listen to and ponder my words...
Maintenant écoute et pèse mes mots...
Now move!
Maintenant bouge !
Now she is crying looking for me. The poor kid.
Now stand still... It should not take much time...
Maintenant ne bouge pas... Ça ne devrait pas prendre beaucoup de temps...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
Maintenant que j'y pense, j'ai une autre tâche pour toi. J'ai demandé à Resa de l'échoppe d'armures légères de me fabriquer de nouveaux habits, elle est un peu loin d'ici, je ne peux pas y aller car je dois surveiller le port.
Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
Maintenant que j'y pense, ce sont les deux seuls magasins indépendants d'Artis...
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
Maintenant que tu soulèves ce sujet, ça me fait penser à quelque chose...
Now that's one of my favorite tales, but my throat is just a little too dry to talk about something like that... could you help me out a little here?
Now the woman giggles. They don't notice you.
Now you'll need to fish a carp. It can be a %s or a single %s, for the sandwhich.
Now, get moving.
Now, get out of my face.
Now, leave me alone...
Et maintenant, laisse-moi tranquille.
Now, lets get back to business.
Maintenant, retournons aux affaires.
Now, move!
Maintenant, bouge!
Now, one day the water people drew from the wells started smelling. The smell was nauseating, and people who drank from it became violently sick.
Now, this ship is not the most comfortable, don't you agree?
Now, watch and learn: The Sailor Stew Recipe!
Now, where did I put that box of eyes...
Now, your next task is: I've heard rumors... About some delicious food, like %s...
Nowhere, I'm fine here.
Nullepart, je suis très bien ici.
Nunia
Nurse
Nutcracker
Nyle
O'Donell
OH, LOOK THERE!
OH, REGARDE !
OK, I'll ask him.
OK, let's trade.
D'accord, faisons un échange.
OK, thanks.
Oak
Of course I'm here to save you, Rossy sent me here!
Of course not.
Of course there is a reward for your task.
Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
Of course we tried to go there again. After seeing all that treasure, George wouldn't give up on it. We tried many times – as did others, from what I've heard – but we never found it again.
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#0
Bien sûr que tu en veux un ! Écoute ces mots avec attention ma douce.
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#1
Bien sûr que tu en veux un ! Écoute ces mots avec attention mon doux.
Of course!
Bien sûr !
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Bien sûr ! Dis-moi quel langue tu parles et je la changerai dans la liste des membres de ce navire.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship passenger list.
Bien sûr ! Dis-moi quelle langue tu parles et je la changerai dans la liste des membres de ce navire.
Of course! What do you need?
Bien sûr ! De quoi as-tu besoin ?
Of course, I'll go get them for you.
Of course, as a fully-fledged crew member you can decide of the destination of La Johanne directly with Nard.
Bien sûr, en tant que membre à part entière de l'équipage, tu peux décider de la destination de La Johanne avec Nard.
Of course, so why do I still see open sea from the porthole?
Bien sûr, alors pourquoi je vois toujours la mer depuis le hublot ?
Of course, the Legion of Aemil can easily provide you with such training, even if you're not a member. Just great, isn't it?
Bien sûr, la Légion d'Aemil peut facilement te procurer un tel entraînement, même si tu n'en es pas un membre. C'est fantastique, n'est-ce pas ?
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Bien sûr, elles sont sur le mur de gauche, va y jeter un œil.
Of course, they are on the left wall. Go have a look at them.
Certainement, elles sont sur le mur de gauche. Va y jeter un œil.
Of course, you can select a bed somewhere else after your reservation, but you won't get your HP recovery until you choose to get some rest in the inn.
Certainement, tu peux sélectionner un lit autrepart après ta réservation, mais tu ne récupéreras pas tes PV sauf si tu choisis de te reposer dans une auberge.
Of course. I'm glad she is safe. You know, we don't really care with this Legion versus Brotherhood stifle.
Of the two of them, who has 'good' on their side?
Parmis les deux, qui a le 'bon' sentiment de leur côté ?
Offer him the salt
Official crew member
Membre officiel de l'équipage
Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
Oh je vois... Les marins ne sont plus capables de faire leur travail, c'est ça ?!
Oh alright, nevermind then.
Oh d'accord, aucune importance alors.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
Oh et devine quoi ! Je n'ai presque plus de potions de toute façon.
Oh darling, what brought you here?#0
Oh ma chère, qu'est-ce qui t'a amenée ici ?
Oh darling, what brought you here?#1
Oh mon cher, qu'est-ce qui t'a amené ici ?
Oh dear, please come back later then.
Oh good! Did he give you your money back as well?
Très bien ! T'a-t-il aussi restitué ton argent ?
Oh hey!
Oh hey !
Oh look, it is Cupid!
Oh look, there's a piou behind you!
Oh regarde, il y a un piou derrière toi !
Oh my, never really thought about it!
Oh my, what happened to you?
Oh no - I'm not your personal delivery guy! Bye bye!
Oh no! I completely forgot. The exam! Dang, I knew I should not have picked Alchemy for study...
Oh no! Juliet ... why would you go to that scary place? ... Please help her, %s!
Oh no! Well, I never said to confront alone. Did you try going with friends?
Oh no, I don't have any money on me right now.
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
Oh non, je n'ai pas de peluchignon sur moi là maintenant.
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
Oh non, je n'ai pas de peluchignon sur moi là maintenant.
Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be...
Oh non, mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île, je me demande ce que ça pourrait être...
Oh no, the piou escaped!
Oh non, le piou s'est échappé !
Oh no, you still have @@ Fluffies to kill.
Oh non, tu dois encore tuer @@ Pluches.
Oh no... Did he asked you to help you with something crazy? I feared he would do that...
Oh noes!
Oh nooon !
Oh noes! I can't believe it!
Oh noes! You found my secret backdoor!
Oh noes!!!!
Oh noes, who nows can help my wife? Please reconsider!
Oh oh... I see, your party became so big that you want to create an even larger structure?
Oh oh... Je vois, ton groupe est devenu tellement grand que tu voudrais créer une structure encore plus grande ?
Oh okay.
Oh really? How could I forget something as important as that?!
Oh vraiment? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que ça ?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh vraiment ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
Oh right, I totally forgot about that, here you go.
Ah c'est vrai, j'ai complètement oublié ça, tiens.
Oh sure I remember you.
Bien sûr que je me souviens de toi.
Oh thank you so much!
Oh merci beaucoup !
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
Et bien nous t'avons sauvée quand tu étais à la yayive dans la mer.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
Et bien nous t'avons sauvé quand tu étais à la yayive dans la mer.
Oh yes, I have one last errand for you, Q'Pid in the market sells potions.
Oh oui, j'ai une dernière course pour toi, Q'Pid dans le marché vent des potions.
Oh yeye did, his store is just beside me!
Oh bien yuyûr, sa boutique se trouve juste derrière moi !
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
Oh mon yieuyieuyieu... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, peut-être peux-tu essayer de les équiper ?
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
Oh mon yieuyieuyieu... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, peut-être peux-tu essayer de les équiper ?
Oh you did? That's good. I'm relieved. But what about Juliet?
Oh! And in one of the rooms of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
Oh ! Et dans une des chambres du second pont, tu pourras trouver les couteaux de Gado. Notre y garde là-bas ses couteaux les plus aiguisés... Probablement pas simplement pour couper des carrottes...
Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to share this fun as well.
Oh ! Et notre conversation de groupe était vraiment intéressante, je te recommande aussi vivement de partager cet amusement.
Oh! I like that sort of answer!
Oh ! J'aime ce genre de réponse !
Oh! You saved me, I was too afraid to unpack my stuff without this pass.
Oh ! Tu m'as sauvé, j'avais trop peur de devoir déballer mes affaires sans ce pass.
Oh, I can't be sure...
Oh, I hope you stayed and listened to his stories about his adventures.
Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
Oh, je vois. C'est d'accord. Pourquoi quelqu'un viendrait-il me voir ici, sérieusement ?
Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, j'allai te demander si tu voulais aider l'équipage à aller chercher de la nourriture et explorer cette île, là-dehors.
Oh, I'm sorry. Welcome to Reid's Inn. My name is Reid, I am the innkeeper of this wonderful place of leisure. Please enjoy your visit here!
Oh, a traveler. Welcome.
Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
Oh, j'avais presque oublié ! Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Je suis la seule personne a avoir l'autre clé et je ne te demanderai jamais la tienne alors garde-la en secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour chaque chambre dans le futur.
Oh, and I think I'll keep those in return; I know someone who will trade them for antidote potions.
Oh, and I'll also need %s E for other materials.
Oh, and Olga from the marketplace as well!
Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
Oh, et un fruit peut même tomber si tu as de la chance ! Mais fais attention à ne pas oublier de ramasser les objets abandonnés.
Oh, and after you give the berries to my mother, please come back here. Err, if you have some free time, of course.
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0
Oh, et donne-lui des vêtements, la pauvre fille, ceux qu'elle avait étaient dans un état bien pire que les nôtres.
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1
Oh, et donne-lui des vêtements, le pauvre gars, ceux qu'il avait étaient dans un état bien pire que les nôtres.
Oh, and if you really plan to rescue the girl, I advise you to use potions for every single battle. I'm thinking of Concentration and Iron Potions. You might want to take some food with you too. I would personally take some water, I'm always thirsty. Don't be afraid to bring too much with you, these battles take time to end.
Oh, and it is not only that.
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, one of the four main guilds of Gasaron. Does that help you remember anything, anything at all?
Oh, et il y avait cette inscription sur ton radeau. Il représente la Légion d'Aemil, une des quatre plus grande quilde de Gasaron. Est-ce que ça t'aide à te souvenir de quelque chose, rien du tout ?
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, et il y avait cette inscription sur ton radeau. Il représente la Légion d'Aemil, la plus large et grande guilde de ce nouveau monde tout entier. Est-ce que ça t'aide à te souvenir de quelque chose, rien du tout ?
Oh, and you will need this book too, it will help you learn the basics of fishing.
Oh, et tu auras aussi besoin de ce livre, il t'aidera à apprendre toutes les bases de la pêche.
Oh, but I'll still need the book. Even if all pages are white.
Oh, but they aren't only fast - they're more vicious than common rattos, from all the sugar they eat. And if you take too long killing them, Riskim will hear and - things will turn out badly!
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
Oh, mais tu n'es pas venu ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh, il n'est pas loin d'ici. Prends juste le chemin à travers la jungle de crocotiers vers le nord.
Oh, he's still alive!#1
Oh, il est toujours vivant !
Oh, hello again!
Oh, hello. I am just observing the whales.
Oh, hello. Nice to see you - I seem to be dead, but I don't know why and why I'm still consciousness. This is very interesting.
Oh, hi, isn't it cool to live among all those Mouboos? I don't understand how some people can eat Mouboo steak.
Oh, hi.
Oh, how stupid I am! Here, take some of my money and buy Red Tulips instead, the same amount. Keep the flowers.
Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
Oh c'est simple. J'ai sur ce livre le nom de tous les citoyens d'Artis et de ses environs.
Oh, it's you.
Ah, c'est toi.
Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
Oh, c'est toi. Je pense que c'est mieux si nous ne parlons pas pendant un moment. Ils soupçonnent quelque chose.
Oh, nooooo... If I go home now, my mum will give me chores.
Oh nooooon... Si je rentre à la maison maintenant, ma maman va me donner des corvées à faire.
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
Oh, maintenant ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent au fond de tes poches, le voici !
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
Oh, maintenant ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent au fond de tes poches, le voici !
Oh, ok. Come back later if you need something.
Oh, please hurry and bring me a %s.
Oh, she's still alive!#0
Oh, elle est toujours vivante !
Oh, that's really bad news.
Oh, the little...
Oh, le petit...
Oh, too bad.
Oh, wait a second...
Oh, attends une seconde...
Oh, yes! So kind that you ask
Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#0
Oh, c'est donc toi ! Tu étais à la dérive dans les eaux pendant un moment, c'est bien ça ? Enfin, tu en as l'air.
Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
Oh, c'est donc toi ! Tu étais à la dérive dans les eaux pendant un moment, c'est bien ça ? Enfin, tu en as l'air.
Oh, you look more interested in magic.. the brotherhood did forbid most of the interesting paths of magic, but boring baby spells are still allowed.
Oh, you were sent by Enora!#0
Oh, tu as été envoyée par Énora !
Oh, you were sent by Enora!#1
Oh, tu as été envoyé par Énora !
Oh...
Oh...
Oh... Awesome!
Oh... Génial !
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Err, oui j'ai, ou... Bien, bien le bonjour à toi !
Oh... Ok, I will be around here if you change your mind.
Oh... Ok, je serai par ici si tu changes d'avis.
Oh... Okay, then!
Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
Oh... Vois-tu, je viens tout juste de commencer le commerce... Ma technique n'est donc sûrement pas la meilleure.
Oh... You should have started with this!
Oh... Tu aurais dû commencer par ça !
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh... manger des rattos... Ça à l'air... euh... Délicieux, oui.
Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Oh... uhm... en fait... tout ce que je voulais c'était arriver à Artis. Err... mais je n'avais pas, ah, assez d'argent pour payer le ferry !
Oh? And do you think you have what it takes to be a proud Legion Member?
Ohhh... How sweet... Sometimes Rossy impresses me with her kindness. Here... You are spending so much time helping us, and we give nothing back. Take this as a small reward.
Ohhhhh..... Please, help me!!! My wife is gravely wounded!!
Ok I stay here with my paperwork if you need my help.
Ok je reste ici avec ma paperasse si tu as besoin de mon aide.
Ok fine, you have up to 3 tries, here is the riddle:
Très bien, tu as jusqu'à 3 essais, voici l'énigme :
Ok then.
Ok we stay docked here if you need our help.
D'accord, nous restons amarrés ici si tu as besoin de notre aide.
Ok, I can try.#0
Ok, I can try.#1
Ok, I think he's waking up, go see him.#1
D'accord, je crois qu'il se réveille, va le voir.
Ok, I think she's waking up, go see her.#0
D'accord, je crois qu'elle se réveille, va la voir.
Ok, I will bring it to him.
D'accord, je vais lui apporter.
Ok, I will do that, but now I must leave.#0
Ok, I will do that, but now I must leave.#1
Ok, I will leave him alone.
Ok, je vais le laisser tranquille.
Ok, I'll get to work.
Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
D'accord, sois encore un peu patient, nous arriverons dans les prochains jours au port d'Artis...
Ok, but all that will keep me busy for a while. So, goodbye.#0
Ok, but all that will keep me busy for a while. So, goodbye.#1
Ok, but do you have something else?#0
Ok, but do you have something else?#1
Ok, done.
Ok, c'est bon.
Ok, let me see...
Ok, laisse-moi regarder...
Ok, see you then!
D'accord, à bientôt alors !
Ok, sorry. Back to our fluffies.
Ok, désolé. Retournons à nos pluches...
Ok.
Ok.
Ok. They must be playing hide and seek. Thanks again... I can't express how grateful I am.
Okay!
Okay, I won't.
Okay, I'll be here, if you change your mind.
Ok, je serai ici, si tu changes d'avis.
Okay, I'll get the roses and give them to her.
Okay, but there won't be any explosions.
Ok, mais il n'y aura aucune explosion.
Okay, here is some experience, and forgot what I've said before. We can try again.
Okay, okay...
Okay, sorry for disturbing.
Okay, thanks.
Okay, that is very useful. However, I do need a few reagents to make it.
Okay, you can start!
D'accord, tu peux commencer !
Okay. Give me a second...
Okay...
Okay... Spammy little girl.
Okay... Tell my sister I'll go home soon.
Ok... Dis à ma sœur que je reviens bientôt à la maison.
Okay... Where can I find salad recipe?
Olana
Olana suddenly looks very pale and starts to shiver.
Old Book
Vieux Livre
Old Man
Old Woman
Old line:
Ancienne ligne :
Olive Silk Dye
On March 213CCE, Chancellor Benjamin Frost, with support of the council, proclaimed the Republic of Ancea. This event would become known as the Blue Revolution.
On a side note, more defense is always good, but the damage won't decrease on the same rate that defense raises.
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
D'une côté, les armes à distance sont en général moins puissantes que celles de mélée, mais tu attaques d'une position plus en sécurité. D'un autre côté, dépendant du niveau requis de l'arme, les armes de mélée peuvent potentiellement garantir des mises à mort bien plus rapides.
On second thought, he really could use a bath.
On the meanwhile...
On the year 206CCE, after a long crisis of succession, a minor noble only known as Queen Platyna the Red came to inherit the Platinum Crown.
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Une fois le monstre tué, clique sur ses objets abandonnés pour les ajouter dans ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche 'Z' pour les ramasser.
Once upon a long time, a local nobleman crushed a gold ingot in this lake. Instead of dust, it became water and then, this pond came to be.
Once used, they will disappear from your inventory.
One advice: Don't take the things those drinkers say too serious. They are sitting here and drinking all day.
One day I was hired to protect a caravan going north to Tulimshar, with a friend of mine, old Arvek. He only came along for the fun, of course; it's not as if I really need much help defending a caravan... or at least normally it isn't.
One last thing to keep in mind... If you are surrounded, you'll suffer an agility and defense penalty.
One last thing... Good luck. This bandit threat needs to be pushed back.
One of its branches hit me!
One of the nomads that had been travelling with the other caravan then told me that you could make special kinds of knives and swords and armor out of desert worm bones.
One of these little boogers started flying early, and escaped from me.
Un de ces petits chenapants a commencé à voler très rapidement et m'a donc échappé.
Only %s in storage will be counted.
Only Don and the Merchant Guild have that kind of material in stock. It's called black iron.
Seuls Don et la Guilde des Marchands ont cette sorte de matériau en stock. Il se nomme le fer noir.
Only after you prove yourself, you may join our ranks as a proud member! Hahah!
Only if everyone agrees. You'll need to do a vote for that.
Only one more Fluffy to kill and it's done!
Encore un dernier Pluche à tuer et ça sera terminé !
Only the best %s can make fine recipes.
Ooh!
Oooh, a gift from %s!
Oooh, perfect! It's perfect!
Oooh, these wounds! They hurt so much!
Oops, there is nobody known as %s on this word.
Open Christmas Box
Open the chest?
Open your inventory window (###keyWindowInventory; key) next to the trading window. Select an item you want to offer, and then press the Add button. To add money to the negotiation, enter the amount you will offer and press the Change button.
Opened treasure chest
Coffre au trésor ouvert
Or almost like me, at the very least.
Ou du moins comme moi.
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
Ou veux-tu garder tes amitiés et aventures dans différents groupes ?
Or maybe later. Hmm, we'll see.
Or rather, I can't. I would love to help you, just like everybody else, but I don't know how to make fertilizers, only Salad.
Or you can drink a mana potion. This restores some Mana. How much depends on the potion.
Or you can take seat and ask Melinda if you need something.
Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#0
Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#1
Orange Cotton Dye
Teinture Coton Orange
Orchid Silk Dye
Oscar
Oscar#001-2-12
Oscar#001-2-12
Other
Autre
Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly asking the Cap'tain about it could be a good idea.
À part ça, je ne sais pas grand chose à propos de ce qu'il se passe, alors demande directement au capitaine, ça peut être une bonne idée.
Other things are written but are not legible anymore.
D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles.
Other.
Autre.
Ouch!
Aïe !
Ouch...
Aïe...
Ouch... These boxes are so heavy!
Ouf... Ces boîtes sont lourdes !
Our building here is also the finest place in the town. Just go and see for yourself!
Notre bâtiment ici est le meilleur endroit dans cette ville. Vas-y et tu le verras par toi-même !
Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
Notre équipage est comme une grande famille et si tu acceptes de nous aider, j'aimerais t'accueillir dans notre famille.
Our main responsibility in the city is to protect the Merchant Guild.
Notre responsabilité principale de la ville est de protéger la Guilde des Marchands.
Our mommy doesn't allow us to go there, because it's dangerous. But he doesn't listen!
Notre mère nous défend d'y aller car c'est dangereux. Mais il n'écoute jamais rien !
Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
Notre seul vœux est de manger une peluche, si douce et juteuse...
Over lovers under a starry night
Ow-oh!
Ow-oh!
PC have to pour Fertility Potion on the same spot
PC have to pour chemicals on dirt
PS. You'll gain experience if you hang around here with friends. Ask Melinda for drinks and pay a round for them! - Management
Past here, the neutral area of the Magic Academy of Tulimshar starts.
Pauline
Pay Chef Gado the gold?
Pearl
Perle
Pelt Jacket
Penguin
People are going mad rewriting history and I'm clueless.
People vary greatly in the amount of strength, agility, dexterity, intelligence, vitality and luck.
Perfect!
Parfait !
Perfect! I will wait for you here.
Parfait ! Je t'attendrai ici.
Perfect! Please allow me some time to brew this potion. It should be ready in 15 minutes or so.
Perhaps I can help?
Perhaps one day I will reward you with a few buglegs or such, don't worry.
Perhaps, and only perhaps, if you bring me the latter, I can bring you to a ship that will perhaps, and only perhaps, be able to bring you to Woodland.
Perhaps, in future, someone adds it to this world.
Peter
Peter
Peter needs help
Peter a besoin d'aide
Peter#Artis
Pff... Nickel nurser!
Pfft, you obviously don't know either!
Phew! The Bandit Lord was killed.
Phew, thanks %s. These rattos were going to be the ruin of me!
Philip
Piberries
Baies Pi
Piberries Infusion
Infusion de Baies Pi
Pickaxe
Pikpik
Pikpik
Pile Of Ash
Pink Antennae
Antennes Roses
Pink Blobime
Blobime Rose
Pink Cotton Dye
Teinture Coton Rose
Pink Flower
Pink Petal
Pétale Rose
Pinkie
Pinkie
Pinkie Hat
Chapeau Pinkie
Pinkie Pink Silk Dye
Piou
Piou
Piou Feathers
Plumes de Piou
Piou Legs
Pattes de Piou
Piou Slayer
Tueuse de Pious
Piou and The Fluffy
Piou et le Pluche
Piou egg
Œuf de Piou
Piouleg Sandwich
Sandwich aux cuisses de poulet
Pious must keep a strict diet composed of Piberries.
Piousse
Piousse
Pirate Shorts
Pitch Black Silk Dye
Place pile of ashes
Planted Trees: %s
Plates
Platinum Four-Leaf Necklace
Platinum Ingot
Platinum Necklace
Platinum Ore
Platinum Ring
Platinum Signet Ring
Players Killed in PvP: %s
Please be patient. Someone else is using the rowboat right now.
Please be patient... I'll be done in %s.
Please bring Hocus' letter to my daughter as fast as you can.
Please bring it to me!
Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
Je te prie de me rapporter des @@s pour que je puisse me retirer ces piques de mon pied.
Please come again with at least 10 INT and 20 DEX. Stat Bonuses aren't counted.
Please come back anytime!
Reviens quand tu veux !
Please come back later and I may have something else to show you.
Please come back later, in %s.
Please come back with my %s.
Please come talk to me, I'll help you get dressed.
Please contact the staff for technical support.
Please continue talking to the villagers.
Please deliver the two %s to Eomie and Hocus, and then I'll give you something for your help.
Please do hurry and bring me %d %s, so I can finish my soup!
Please do not disturb the patients.
Please do, I'm worried about them....
Please don't interrupt my work, I am busy.
Please don't loiter around unless you have business with the Legion.
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
S'il-te-plaît, ne dit à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas être décapité ou jeté à la mer comme nourriture pour les requins, ou même avoir mes cheveux ébouriffés.
Please don't touch my stove without my authorization.
Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Ne touche pas à ces chapeaux s'il-te-plaît, ils sont pour les membres de l'équipage seulement.
Please enlighten me, O Grandmaster, where can I find Salad to improve my eating habits?
Please enter a valid amount.
Entre s'il-te-plaît une quantité valide.
Please enter the combat zone on the left.
Entre s'il-te-plaît la zone de combat sur la gauche.
Please enter the desired color
Entre s'il-te-plaît la couleur désirée
Please enter the desired race
Entre s'il-te-plaît la race désirée
Please enter the desired style
Entre s'il-te-plaît le style désiré
Please enter the message:
Entre s'il-te-plaît le message :
Please enter the new line.
Entre s'il-te-plaît la nouvelle ligne.
Please find daddy...
Trouve papa s'il-te-plaît...
Please find my daddy...
Trouve mon papa s'il-te-plaît...
Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Trouve le petit coffre s'il-te-plaît, enterré quelque part sur la Colline d'Artis.
Please go on.
Please go talk to the leader of the traveling troupe about the theater mask.
Please go talk to their leader about this.
Please guide me.
Guide-moi je te prie.
Please help my wife Yumi, on the Clinic!
Please return the mask to the traveling troupe.
Please select a category:
Sélectionne une catégorie :
Please select a chapter:
Sélectionne un chapitre :
Please select a quest:
Sélectionne une quête :
Please select an option:
Please select the desired body type:
Please select the interval:
Sélectionne un intervalle :
Please show Adrian the luggage ticket I gave you.
Please take this @@ for your help.
Prends donc cette @@ pour ton aide.
Please try getting one. You'll need some carps for the recipe I'm going to teach you.
Please try to figure out what went wrong with this order and bring me those potions.
Essaye de découvrir ce qu'il s'est mal passé avec cette commande et apporte-moi ces potions.
Please write the following sentence:
Please, %s! Hurry up!
Please, ask elanore to !slap him for me when you see them.
Please, can you look for a guy named Jesusalva? I am very sure he remembers what kind of quest I was going to accomplish.
Please, come back later. I'll see whatever I can fetch for that.
Please, have a seat.
Prends place s'il-te-plaît.
Please, leave me alone. I have to pixel- erm, brew potions.
Please, please find WildX. He will explain to me what my role in this world has been.
Please, please try to find a guy named toams - he is capable to make me walk again! Please!
Please, talk to him. I am too busy tending the crops to go myself.
Please, tell Rossy I am really sorry and buy her Red Tulips instead, the same amount - %d, her age.
Please, tell Rossy I am really sorry. My mind was on Juliet when I asked you to bring the red roses — they are her favorite.
Please... Speak low... I am dying........
Pleasure to meet you. I am @@.
Ravi de te rencontrer. Je suis @@.
Plush Mouboo
Mouboo en Peluche
Plush#001-2-28
Peluche#001-2-28
Plushroom
Peluchignon
Plushroom Box
Boîte de Peluchignons
Plushroom Field
Champ de Peluchignons
Plushrooms you say?
Des peluchignons tu dis ?
Poem about Poems
Poème de Poèmes
Poem is making the words dance
Poison Skull
Poisoned Dish
Plat Empoisonné
Poisoned Julia
Julia Empoisonnée
Poor Chelios, I don't envy him...
Pauvre de Chelios, je ne l'envie pas...
Popaul
Posioned Arrow
Potions? That sounds useful. What do you have?
Power obtained from proficiency will be noted down near the equipment name. There may be illegal ways to raise proficiency without hard work. But things obtained without hard work are not worth it.
Practice! There are no secrets to becoming a warrior.
L'entraînement ! Il n'y a aucun secret pour devenir un guerrier.
Prawors
Pre-requisites not met!
Press the '###keyTrade;' key to ignore or accept business proposals. You and the other citizen who want to negotiate need to be in the configuration that accepts negotiations. if your configuration is 'Ignoring business proposals', then you will not receive the warning from any citizen wanting to negotiate with you, and you will not be able to initiate negotiations.
Pretty please?
Previous Inn reservation will be lost!
Princess Slayer
Tueur de Princesses
Private
Prizes
Prizes:
Probably better not disturb him.
Prologue
Prologue
Protect me, please...
Protège-moi, s'il-te-plaît...
Psst!
Pst, not so loud. You frighten the animals here.
Pumpkin
Citrouille
Pumpkin Hat
Chapeau Citrouille
Pumpkin Juice
Jus de Citrouille
Pumpkin Seeds
Graînes de Citrouille
PumpkinMob
Purification Potion
Potion de Purification
Purple Blobime
Blobime Violet
Purple Christmas Ornament
Boule de Noël Violette
Purple Cotton Dye
Teinture Coton Violet
Pusco
Put on your thinking cap and be propelled into high adventure!
Q'Anon
Q'Anon
Q'Muller
Q'Muller
Q'Muller.
Q'Muller.
Q'Onan asks to find chest
Q'Onan a demandé de trouver le coffre
Q'Onan#000-0-0
Q'Onan#000-0-0
Q'Onan#000-2-1
Q'Onan#000-2-1
Q'Onan#001-1
Q'Onan#001-1
Q'Pid#001-1
Q'Pid#001-1
Quest %s modified by GM
Quest complete
Quest debug
Débogage de quête
Quest state: @@
État de la quête : @@
Quest state: @@, @@
Quick, deliver this to Anwar!
Quick, tell that to Hocus. No one is better at Nature Magic than Hocus, I'm sure he can help.
Quit
Quitter
Race
Race
Raijin
Raijin
Raijin Voice
Voix d'un Raijin
Raise this skill
Augmenter cette compétence
Raises your Int by 50
Int augmenté de 50
Raises your base level by 50
Niveau de base augmenté de 50
Raises your job level by 50
Niveau de métier augmenté de 50
Ranger Hat
Rarely anyone uses this port.
Rate management
Gestion des taux
Ratto
Ratto
Ratto Tail
Queue de Ratto
Ratto Teeth
Dents de Ratto
Rattos killed. So, my recipe...
Rattos remaining: %d
RattosControl
RattosControl
RattosControl#Artis
Raw Log
Bout de Bois Vert
Read it.
La lire.
Ready?
Really learn this skill?
Really? But she let us play in the woods. There's no reason to be worried – unless....
Really? That's kind of you, I accept your help!
Vraiment ? C'est vraiment gentil de ta part, j'accepte ton aide !
Really? Tiki, Candor's chef, liked it very much.
Really? You should be careful, then.
Reaper
Receptionist
Recipe Book
Red Apple
Pomme Rouge
Red Christmas Ornament
Boule de Noël Rouge
Red Cotton Dye
Teinture Coton Rouge
Red Plush Wine
Vin de la Peluche Rouge
Red Rose
Rose Rouge
Red Sands desert is dangerous at the moment, so we sealed it off.
Red Slime
Red Stocking
Red Tulip
Tulipe Rouge
Rednose
Nez Rouge
Reduces your Int by 50
Int réduit de 50
Reduces your base level by 50
Int niveau de base de 50
Reduces your job level by 50
Int niveau de métier de 50
Registered
Enregistré
Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
L'enregistrement est ouvert à tout le monde, mais les nouveaux-venus doivent payer des frais pour toute la paperasse.
Reid
Related quests:
Quêtes en rapport :
Remember that some equipment sets will give you hidden stat bonuses! So dress yourself in a fashion way, if possible!
Remember to stay sharp. I might need your help on another case.
Remember! You're trading things, not lending/borrowing them. You are solely responsible for everything you own.
Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
N'oublie pas, tu dois trouver mon frère sur la colline à l'est d'ici.
Remember: "Use" the map, and use the debugger (F10) or "/where" in chat to check your coordinates!
Remember: you must now pour it over the land.
Remember: you must pour it over the land.
Remind me, what should I do?
Rappelle-moi, que dois-je faire ?
Remove this line
Supprimer cette ligne
Remove this skill
Supprimer cette compétence
Repeat how many times?
Répéter combien de fois ?
Repeat: @@ times
Répéter : @@ fois
Report back to me once you've had enough!
Reviens-me voir lorsque tu en auras assez !
Reputation with %s Faction DOWN (%d)!
Reputation with %s Faction UP (+%d)!
Requested to deliver potion to David
Requested to deliver the berries
Requested to find Rossy
Requested to tell Rossy about exam
Requires logout
Déconnexion nécessaire
Resa
Resa
Resa gave package
Resa a donné le paquet
Reset
Réinitialisation
Reset EVERYTHING
Réinitialiser TOUT
Reset Quest
Reset all recipes
Reset done!
Réinitialisation faite !
Reset stats, skills, level
Réinitialiser les statistiques, les compétences, le niveau
Reset subquests
Réinitialiser les sous-quêtes
Return
Retourner
Return to Artis?
Return to Debug menu
Revenir au menu de débogage
Return to Super Menu
Revenir au Super Menu
Return to main menu
Revenir au menu principal
Return to skill debug menu
Revenir au menu de débogage de compétence
Returned piou to Salem
Piou rendu à Salem
Returning to Artis is free, but coming back to Argaes after doing this may not be so.
Richard
Riding Boots
Right Crafty Wing
Aile Droite de Crafty
Right Scorpion Claw
Right on it.
Right over there.
Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
Parfaitement ! La nôtre est un royaume de terre et de mer. Vois-tu, les marins sont rapides à leurs tâches lorsqu'ils n'ont pas de vue sur la terre, mais à quai à ce joyau verdoyant, ils se sentent si bien qu'ils prennent juste trop de temps pour rapporter toute la nourriture à bord du navire. Peut-être que tu pourrais les aider.
Right... me too! Can I help?
Right: Hurnscald | Down: Dimond's Cove | Left: West Woodland | Up: Nivalis (under construction)
Right: Hurnscald | Down: Swamp
RightBarrierCheck
BarrièreDroite
RightDoorCheck
PorteDroite
Riskim
Roasted Acorn
Gland Grillé
Roasted Maggot
Asticot Rôti
Robin
Robin
Robin Bandit
Rock Knife
Couteau en Roche
Roger that. Private %s, over!
Rogue
Escroc
Rose Hat
Rosen
Rossy
Rossy and Juliet are out there, playing again. Please, feel free to play with them or to come here for a cup of water.
Rossy is doing alchemy, and I received a letter signed by Hocus, the Grandmaster. She did not submit her exam before we travelled, and now she is running out of time...
Rossy passed her exam.
Rossy suddenly gets a strange look on her face, mumbling something about Juliet.
Rossy takes the flowers from your hands and suddenly throws them on the ground. She begins sneezing.
Rossy was collecting fruits, right? Maybe she has some idea on how to cheer her mother up?
Rossy was happy with your gift, and asked me to say you are the nicest mother in the world.
Rotonium Ingot
Rotonium Ore
Route choosen: %s
Rrrr... Pchhhh...
Rrrr... Pchhhh...
Rubber Bat
Chauve-Souris en Caoutchouc
Ruby
Rubis
Ruby Powder
Poudre de Rubis
Ruby Shard
Ruby Vein
Veine de ruby
Rules:
Règlement :
Rumly is hiding behind the tree.
Rumly se cache derrière un arbre.
Rumly needs your help
Rumly a besoin de ton aide
Rumly wants @@
Rumly veut @@
Rumly#001-1
Rumly#001-1
Run away in fear
Runestone Dagaz
Runestone Kaunaz
Runestone Peorth
Runestone Raido
Runestone Thurisaz
Runestone Uruz
Runestones
Ryan
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
ALORS QUOI DE NEUF ?! QUE FAIS-TU ?!
Sabine
Sadly, you found nothing but dirt.
Malheureusement, tu n'as rien trouvé d'autre que de la poussière.
Sagratha is great.
Sagratha is great. Why does the strange woman near the Legion building always say that to daddy...?
Said her friend had told her that I needed help.
Sailor's Stew
SailorShirt
Chemise de Marin
Sailors
Marins
Salem asks to catch piou
Salem a demandé d'attraper le piou
Salem#001-1
Salem#001-1
Salmon
Saluc Golden Beard
Saluc Golden Beard, the greediest of all ship captains, charges money for trips. so if you don't have money to pay him, you're stranded here FOREVER!
Samantha
Samantha
Sander
Sandwiches
Sandwiches are handy, but they won't beat a full meal, which we hadn't in a while.
Santa Beard Hat
Bonnet de Père Noël à Barbe
Santa Cookie
Cookie du Père Noël
Santa Globe
Santa Hat
Bonnet de Père Noël
Sapartan
Sapartan
Sapphire
Saphir
Sapphire Powder
Poudre de Saphir
Sapphire Shard
Sapphire Vein
Savaric
Say Olana is a good mother
Say her love to glamourous Gliktch?
Scared me, those seven-branched little stumps did!
Scary... I am afraid of all these Slimes, Rattos and Maggots... And worse, I am lost...
Scheduled broadcasts
Annonces prévues
Scheduled broadcasts - Create new
Annonces prévues - Créer une nouvelle
Scissors
Ciseaux
Scorpion
Scorpion
Scorpion Ghost
Scorpion Stinger
Dard de Scorpion
Scorpions everywhere!
Scout the zone better! He must be somewhere nearby.
Scythe
Faux
Sea
Sea Drops
Gouttes d'Eau de Mer
Sea Green Silk Dye
Sea water?! I will not help you with your evil plan!
De l'eau de mer ?! Je ne t'aiderai par pour ton plan diabolique !
Seafood Plate
Searched the bookcase
Sec, lemme look this.
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
Deuxièmement, choisi avec attention l'arme qui t'es la plus appropriée. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec un hache très lourde, d'autres préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
See if someone else knows anything.
See you aboard.
On se voit à bord.
See you later!
À plus tard !
See you next time!
À la prochaine !
See you soon!
À bientôt !
See you!
À plus !
See you! And come back with the plushrooms!
À plus ! Et reviens avec des peluchignons !
See you.
À plus !
Seeing her gaze, for a moment there I thought she would turn me into a pinkie, for sure...
Seek a colorant for that material:
Chercher un colorant pour ce matériau :
Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
Il semblerait que j'ai aidé tout le monde ici. Je ne sais pas quoi faire maintenant !
Seems yummy! Let me taste it!
Cela semble succulent ! Laisse-moi y goûter !
Select a music
Selim
Send 10 times
Envoyer 10 fois
Send 2 times
Envoyer 2 fois
Send 20 times
Envoyer 20 fois
Send 3 times
Envoyer 3 fois
Send 5 times
Envoyer 5 fois
Send indefinitely
Envoyer indéfiniment
Send only once
Envoyer une seule fois
Send this message also on login?
Envoyer ce message aussi après la connexion ?
Senior Developer
Sent on login: @@
Envoyé lors de la connexion : @@
Sent on login: yes
Envoyé lors de la connexion : oui
Sent to Airlia
Sent to Q'Anon
Envoyé à Q'Anon
Sent to battle
Envoyé au combat
Sent to training
Envoyé à l'entraînement
Sent: @@ times out of @@
Envoyé : @@ fois sur @@
Serena
Serena
Serena#Ctrl
Sergeant
Sergeant Ryan
Seriously? It's just a cookie you know... Tell me what I should do to get one.
Sérieusement ?! C'est juste un cookie tu sais... Dis-moi ce que je dois faire pour en avoir un.
Seriously?!
Sérieusement ?!
Serqet
Set Legacy Account
Set a new broadcast
Établir une nouvelle annonce
Set state manually
Changer l'état manuellement
Set subquests as completed
Changer les sous-quêtes comme terminées
Set the level manually
Changer le niveau manuellement
Setzer
Setzer
Shaddy fellas, I do not trust them the sightliest.
Share your mind is your mission
Sharp Knife
Couteau Aiguisé
She had seen only twenty hours of this world when she died in her father's arms.
She has white hair, blue eyes, and always carry a big sack.
She is a good friend of mine... We wanted to move together a few weeks before her accident but...
She is always taking care of her bees, though.
She is the nurse and shipkeeper of this ship.
Elle est l'infirmière et la gardienne de ce navire.
She is very skilled when it comes to weaving an ordinary piece of cloth into a wonderful work of art!
Elle est très compétente lorsqu'il s'agit de transformer une simple pièce de tissu en une merveilleuse œuvre d'art !
She is waiting for you on the dock.
Elle t'attend sur le ponton.
She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
Elle a dit qu'elle accepterait quand les pious auront des dents. Ce n'est qu'une question de temps, tu vois ?
She told me a passphrase.
She told me that you had some tasks for me.
Elle m'a dit que tu avais des tâches à faire pour moi.
She wants? What if I don't want?
Elle veut ? Mais si moi je veux pas ?
She wasn't at home for two days now. I worry about her!
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
Elle est sur le niveau supérieur, tu ne peux pas la rater. C'est la seule fille de l'équipage, enfin, apart toi yainyenant !
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.#1
Elle est sur le niveau supérieur, tu ne peux pas la rater. C'est la seule fille de l'équipage.
Shemagh
Keffieh
Shhht, don't say it that loud...
Shhht, ne le dis pas si fort...
Shht shht!
Shht shht !
Short Bow
Arc Court
Short Gloves
Short Sword
Epée Courte
Should I tell you the secret of a good fight?
Should we break in? We'll be in a bad situation if we're found out.
Should we install the %s and move it?
Should we just take it? This was clearly some kind of temple, so it might be something sacred. George and I argued about it for a while, until I decided to end the discussion – so I simply grabbed it: we needed light.
Should we start with something simple? Hmmm... Do you have a %s? It is hard to find one around these parts, but you don't seem to be from here.
Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
Si tu es trop rapide ou si tu attends trop longtemps, tu échoueras sans doute.
Shush - No questions.
Sign#001-1-s-alchemist
Sign#001-1-s-alchimiste
Sign#001-1-s-barber
Sign#001-1-s-coiffeur
Sign#001-1-s-blacksmith
Signe#001-1-s-forgeron
Sign#001-1-s-cityhall
Signe#001-1-s-hôteldeville
Sign#001-1-s-exit-l-dir
Signe#001-1-s-exit-l-dir
Sign#001-1-s-hill
Signe#001-1-s-colline
Sign#001-1-s-inn
Signe#001-1-s-auberge
Sign#001-1-s-innright
Signe#001-1-s-aubergedroite
Sign#001-1-s-legion
Signe#001-1-s-légion
Sign#001-1-s-legiondir
Signe#001-1-s-légiondir
Sign#001-1-s-legionright
Signe#001-1-s-légiondroite
Sign#001-1-s-library
Signe#001-1-s-bibliothèque
Sign#001-1-s-lightarmor
Signe#001-1-s-armurelégère
Sign#001-1-s-market
Signe#001-1-s-marché
Sign#001-1-s-marketdir
Signe#001-1-s-marchédir
Sign#001-1-s-marketright
Signe#001-1-s-marchédroite
Sign#001-1-s-merchantg
Signe#001-1-s-gmarchands
Sign#001-1-s-warehouse
Signe#001-1-s-entrepôt
Sign#008-1-1-central
Sign#008-1-1-merchant
Sign#008-1-2-asphodel
Sign#008-1-2-northeast
Sign#008-1-2-sorentown
Sign#008-1-4144
Sign#008-1-central
Sign#008-1-hurns
Sign#008-1-south
Sign#008-1-southeast
Silk
Silk Cocoon
Cocon de Soie
Silk Gloves
Gants en Soie
Silk Headband
Bandeau en Soie
Silk Pants
Pantalon en Soie
Silk Robe
Robe en Soie
Silk#Dye001-1
Silkworm
Ver à soie
Silver Bell
Cloche en Argent
Silver Cotton Dye
Teinture Coton Argenté
Silver Four-Leaf Necklace
Silver Ingot
Silver Necklace
Silver Ore
Silver Ring
Silver Signet Ring
Silvio
Silvio
Silvio for example?
Silvio par exemple ?
Silvio starts to speak to his bottle, you leave, letting him have a private conversation.
Silvio commence à parler avec sa bouteille, tu pars, en le laissant à sa conversation privée.
Simon
Simple Copper Ring
Simple Golden Ring
Simple Platinum Ring
Simple Silver Ring
Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, they respond in kind. And in time they may surely add you to my cookie list!
Contacte-les tout simplement, sur le forum, par message privé ou irc. Lorsque tu est utile et gentil à la fois, ils te répondront de la même manière. Et avec du temps, il t'ajouteront sûrement à la liste des cookies !
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
Puisque Don s'est installé à Artis, lui et sa bande ont refusé de s'enregistrer à la Guilde des Marchands.
Sincerely yours, Dan.
Sincèrement vôtre, Dan
Skeleton
Squelette
Skeleton Ghost
Skill Available: %s
Skill Debug
Débogage de Compétence
Skill Debug - Modify Skill
Débogage de Compétence - Modifier Compétence
Skill training finished, end of quest
Skill training please
Skill: %s
Skull
Crâne
Skull Necklace
Slat Blue Silk Dye
Slay some of them and bring me %d of their antennae.
Sleep well my angel but don't follow along
Slingshot
Slippers
Small Frog
Small Healing Potion
Petite Potion de Soin
Small Mana Potion
Petite Potion de Mana
Small Mushroom
Petit Champignon
Small Tentacles
Petites Tentacules
Smart choice, still-living person.
Smithery
Smithery Recipes
Smuggler
Snake
Snake Ghost
Snake Scale
Snake Skin
Peau de Serpent
Snake Tongue
Langue de Serpent
Snakeplate
Snarfles
Snow Flower
Snowman Globe
So I can make a %s out of it.
So I go inside.
So I kindly request you not to listen to that stupid Rosen, saying 'Toichi is lazy'.
So I rush out, my wife telling me to leave the witch alone, and I see her standing there in the middle of the rain...
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
Alors j'allais te demander si peut-être tu serais intéressée à me donner un coup de main avec quelques courses.
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
Alors j'allais te demander si peut-être tu serais intéressé à me donner un coup de main avec quelques courses.
So be nice and help people along the way!
So close!
Tellement proche !
So finally someone has came to visit me?
Alors quelqu'un est enfin venu me rendre visite ?
So for one instant I think that this might be it, that I might die out there! A worthy death, I suppose, against the king of desert worms! And just as I think that, I bump against something.
So if you fail finding the bakery, look for the Inn - it is on the same building.
So if you want, you can bring Heathin a hammer.
So if you want, you can bring me a hammer.
So if you want, you can hunt something, or cook something, or craft somethig.
So if you want, you can talk to her instead.
So in a hurry, I forgot to take enough bait for fishing.
Alors dans ma précipitation, j'ai oublié de prendre suffisamment d'appâts pour pêcher.
So it is hard to know my role on this world.
So it seemed that our last hour was at hand, that we'd be swallowed and never heard from again!
So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
Alors comme ça j'ai un estomac en plus à remplir. Ces enfoirés n'ont pas de respect pour ceux qui les nourrissent chaque foutu jour !
So it stared at me, mouth wide agape – the perfect opening!
So making a %s will make things easier.
So my wife said that I should go and see the witch, just in case she knows something.
So now go and explore the world!
So please find my file on the archives and, I don't know, deal with it?
So please get out!
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
C'est pour cela que nous voulions t'avertir, peut-être qu'il vient de cette guilde, en raison du signe sur son radeau.
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
C'est pour cela que nous voulions t'avertir, peut-être qu'elle vient de cette guilde, en raison du signe sur son radeau.
So the beast charges at the two of us again and we dodge – Arvek left, me right. The beast is smarter than the average desert worm, though, and had expected that – so it bends to the side and swallows poor Arvek, hair and hide and all.
So the entire town was without water, except for the water reserves in the cistern. Someone had to act quickly – and of course that someone was me.
So the next day another witch shows up.
So this humongous beast came roaring towards us, a big back hole where the mouth is, spikey fins sticking out to the side, all ready to swallow us all! My sword felt like a toothpick against that monster!
So to feed itself, it had learned to smell. That's right, the beast had grown nostrils and learned how to use 'em!
So we defeated it with hygiene! Ah, that was wonderful. After a day, the stench had worn off enough that we could drink the water again, and a week later it was almost completely gone. And of course I was the hero of the day.
So we had barely made it to the top of the next dune when George slipped and rolled down the other side. I wanted to catch him, but I was too dizzy myself, and so I rolled after him.
So we ran from that slithering mass, faster than we ever had! We had no idea where we were going of course, but at least we had light again...
So we resigned to continuing to search for something, anything – it was either that, or die of thirst for sure. The only problem was that we were already so thirsty and it was so bright that we couldn't see nor walk straight anymore.
So what?
So you beat the monster? Then why are you so scared?
So you have now a pet, who is loyal to you. It'll follow you everywhere, but there are two things you must know.
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.
Alors tu penses être un dur ? Un guerrier doit aussi être loyal et patient.
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#0
Alors tu penses être une dure ? Une guerrière doit aussi être loyale et patiente.
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#1
Alors tu penses être un dur ? Un guerrier doit aussi être loyal et patient.
So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
Alors, tu es sous le contrôle d'un dictateur ? C'est... rassurant !
So, I guess you aren't chopping down trees anymore?
So, I'll talk to you later!
So, did you brought me the twelve cherry cakes?
So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
Alors, tu es bouillante maintenant ? T'as donné une bonne leçon à ces mannequins ? Bien !
So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#1
Alors, tu es bouillant maintenant ? T'as donné une bonne leçon à ces mannequins ? Bien !
So, do you have anything for me today?
Alors, as-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
So, do you still want a cookie?
Alors, tu veux toujours un cookie ?
So, everything went fine?
Alors, tout s'est bien passé ?
So, for the fertilizer. The thing is, all that thing is unstable.
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
Alors, comment te sens-tu ? J'ai vu que Julia avait fait un travail merveilleux ! Tu sembles être en bonne santé maintenant.
So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Alors, comment ça va ? As-tu déjà rencontré d'autres membres de l'équipage ?
So, how many do you want?
So, if you want to go to Hurnscald, just talk to the pirate down there.
So, now I need %d %s.
So, search for answers.
Alors va chercher les réponses.
So, see you later when we have something to sell here.
So, to where you want to go?
So, what can I do for you?
Alors, que puis-je faire pour toi ?
So, what do you say?
Alors, qu'en dis-tu ?
So, what do you want?
So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
Alors, quel bon vend t'as ammenée jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but de me rencontrer ? Ou bien est-ce que c'est parce que tu as entendu mes exploits à Artis ?
So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
Alors, quel bon vend t'as ammené jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but rencontrer Julia ? Ou bien est-ce parce que tu voulais voir les belles serveuses d'Artis ?
So, what was I saying?
Alors, qu'est-ce-que je disais ?
So, where is my piou? You should not keep an old man waiting. Go and catch it like you said you would.
Alors, où est mon piou ? Tu ne devrais pas faire attendre un vieil homme. Vas l'attraper comme tu me l'as promis.
So, will you board?
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
Alors, tu t'es enfin réveillée ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, ce genre de très long comas.
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
Alors, tu t'es enfin réveillé ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, ce genre de très long comas.
So... How did it go?
So... I won't say you can't do it, %s. I will just say killing the Bandit Lord is no easy task.
So?
So? Did you got me a %s? I'm hungry...
So? Will you bring me to Argaes?
So? You haven't exploded yet! Are you getting anything?
Alors ? Tu n'as pas encore explosé ! Tu as pu voir quelque chose ?
Soldier#1
Soldier#2
Solved conflict
Conflit résolu
Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
Il y a quelques bandanas et chapeaux de marins dans cette boîte.
Some call it %s, but it is so tasty...
Some citizens are worried about the growing number of Fluffies on the hill of Artis.
Certains citoyens sont inquiets à propos du nombre grandissant de Pluches sur la colline d'Artis.
Some food.
De la nourriture.
Some nice lady called Ya... Micksha? No, it was not Yamicksha... For the life of me, I can't remember...
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
Certains membres de l'équipage sont partis à la recherche de biens que nous pourrons échanger à notre prochaine destination.
Some others also like to buy them to keep as trophies. Either way, you can make some money with that.
Some people prefer to catch fish using magic, but calling that "fishing" would be an insult to this traditional sport.
Some people, however, prefer to fish with more unorthodox baits, such as @@ or @@.
En revanche, certaines personnes préfèrent pêcher avec des appâts peu orthodoxes comme de la @@ ou des @@.
Some special items cannot be traded, discarded, nor sold. With a right click, you can also protect normal items as if they were special ones.
Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me.
Certaines tâches te permettront de t'habituer à Artis. Crois-moi.
Some types of fish also enjoy @@ quite a bit.
Certaines espèces de poissons aiment bien les @@s.
Some, but not all, from the rare or non-replaceable items will have a warning when you try to sell them.
Somebody is probably training, better wait for them to finish.
Somebody is waiting for you outside!
Quelqu'un t'attend dehors !
Somebody took your place on this spot!
Quelqu'un a prit ta place à cet endroit !
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
Somehow we got lucky, somehow we escaped. It was evening again when we climbed out of that ear into the desert again, with only our lives and that golden tablet. We only barely made it back to Tulimshar in the morning.
Somehow you don't feel good about your deed.
D'une certaine manière, tu ne te sens pas très bien à propos de tes actes.
Someone in a theater mask, eh?
Someone looted this treasure box already...
Something else?
Quelque chose d'autre ?
Something grows or it should be
Something is wrong with me, I can't smile nor sit.
Quelque chose ne vas pas bien chez moi, je ne peux ni sourrire, ni m'asseoir.
Sometimes I think he is more a chef than a mage, but oh well, everybody should do what suits them best.
Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
Parfois un bon marchant a besoin de tendre la main en premier. C'est pour la maison, tu transmettras mes respects à Chelios.
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
Parfois, je voudrais tellement que quelqu'un soit envoyé ici pour nous aider.
Sophialla#001-1
Sorcerer Robe
Sorfina
Sorry I didn't mean to bother you.
Désolé, je ne voulais pas te déranger.
Sorry buddy, you can't pass by this way, we're moving some furniture.
Désolé l'ami, tu ne peux pas passer de ce côter, on bouge des meubles.
Sorry but I have no time for this.
Désolé mais je n'ai pas le temps pour ça.
Sorry kid, I don't have time to play with children.
Sorry kind lady @@, but no.#0
Sorry kind sir @@, but no.#1
Sorry to disturb you.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Oh pardon ! J'ai complètement oublié de me présenter. Je me nomme Arpan, mais les autres m'appellent Arpan Magique, parce que je connais deux, trois tours de magie.
Sorry, I am not making these anymore.
Sorry, I forgot my courage on my other set of pants.
Sorry, I have to go.
Désolé, je dois y aller.
Sorry, I need to better prepare myself.
Sorry, I won't accept any.
Sorry, I'm doing other things at the moment.
Désolé, je fais autre chose pour le moment.
Sorry, but I can only train you if Lieutenant Lozerk authorizes.
Sorry, but I can't tell you anything about that.
Désolé, mais je ne peux rien te dire à ce sujet.
Sorry, but I really don't have time for this.
Sorry, but you don't have what I need.
Désolé, mais tu n'as pas ce dont j'ai besoin.
Sorry, for now you cannot enter. We sealed the entrance to avoid a monster flood.
Sorry, my eyesight is a bit poor nowadays. Where are the ingredients?
Sorry, no.
Sorry, this log was too weak for one of my forest bows.
Sorry, we are sold out for today.
Sorry, we've booked our only room to a foreigner called Kylian.
Sorry, you look like a pinkie.
Sorry. I can't make a sandwich with that.
Sorry... here you are.
Soul Menhirs are pieces of Zealite Ore, really needed to cast magic around here.
Soul Ring
Sounds cliché, but okay, I'll help.
Sounds good!
Ça m'a l'air bien !
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
Ça m'a l'air d'être une bonne affaire. Je vais le faire.
South of Tulimshar is a fairly protected region; the nomads keep the snakes out of there and you'll find only relatively harmless monsters. But go west from there, to the beach, and it's scorpions and snakes...
Southwest you say? OK, thank you.
Spear
Lance
Special monsters are not counted.
Spend it wisely this time.
Dépense-le avec sagesse maintenant.
Spider
Araignée
Spider Ghost
Spider Queen
Spiky Mushroom
Champignon épineux
Spin three symbols, and jackpot great rewards!
Spin!
Spinning...
Spring
Squichy Claws
Griffes de Squichy
Squirrel
Squirrel Boots
Squirrel Meat
Squirrel Pelt
Peau d'Ecureuil
Squirrel Stew
Staff
Staff of Life
Start broadcasting
Commencer l'annonce
Start broadcasting, and make an extra broadcast right now
Commencer l'annonce, et faire une annonce supplémentaire là maintenant
Start over
Recommencer
Status point reset can't be undone. Do you really want this?
La réinitialisation des points de statut ne peux pas être annulée. Veux-tu vraiment faire cela ?
Stay clear.
Reste tranquille.
Stay here, I will be back as soon as I have some.
Reste ici, je serai de retour dès que j'en aurai.
Stay tuned for more updates!
Steel Shield
Bouclier en Fer
Stew
Stick Reinboo
Reinboo Bâton
Still, we no longer had any light. Being careless, I had gotten my tinderbox wet while we were at the water-hole, so we couldn't make another torch either.
Stinkewyrms are smaller cousins of dragons, but just as dangerous. They have a green, sticky skin, and, well, they stink. A lot. This one was particularly bad – it had filled up the entire cave with stinkiness!
Stone Projectile
Stop broadcasting
Arrêter l'annonce
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
Arrête de me perturber, j'ai déjà re-lu cette partie deux fois à cause de toi !
Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
Stop it!
Arrête ça !
Stop making questions which make no sense...
Stop wasting my time!
Stop wasting my time.
Stop! Who's there?
Store#001-2-0
Boutique#001-2-0
Store#Aquada001-1
Boutique#Aquada001-1
Store#FishStore001-1
Boutique#BoutiquedePoissons001-1
Store#General001-1
Boutique#Général001-1
Store#Manana001-1
Boutique#Manana001-1
Store#Potion001-1
Boutique#Potion001-1
Store#SeaStore001-1
Boutique#BoutiquedelaMer001-1
Store#Shield001-2-27
Boutique#Bouclier001-2-27
Store#Various001-1
Boutique#Divers001-1
Store#Weapon001-2-27
Boutique#Armes001-2-27
Stove
Strange Coin
Pièce Etrange
Strange, it seems I became younger lately.
Strangely enough, this lid can only be open from inside.
Strength
Force
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
La force multiplie les dégâts de tes coups, en particulier ceux de mélée. Tu auras aussi la capacité de pouvoir porter plus de choses.
Striped Wrapping Paper
Stupid yeye...
Que tu es stupide...
Subquests:
Sous-quêtes :
Success!
Such a bright shine day! I would love to tell you stories about this town.
Suddenly the man opens his eyes and looks at you.
Suddenly you remember the strange phrase Mona overheard Sophialla saying
Suitcase
Summer
Été
Summoning Altar#Rossy
Sunflower Silk Dye
Sunglasses
Lunettes de Soleil
Sunglasses.
Super Menu
Super Menu
Sure - take a look.
Sure I could, but who wants the %s recipe is you, not me. So get to work!
Sure I did.
Sure I have one more problem.
Sure she did...
Sure thing! I'll have your items transported here from Artis before you realize!
Sure!
Sure! Hold tight.
Sure! [Don't tip]
Sure! [Tip 10 Florin]
Sure! [Tip 5 Florin]
Sure, I'll go get one. Bye!
Sure, any time!
Sure, but what will I get in exchange?
Certainement, mais que recevrais-je en échange ?
Sure, but what will you give me in exchange?
Bien sûr, mais que me donnes-tu en échange?
Sure, cap'tain.
Bien sûr, capitaine.
Sure, go ahead. But I'll charge you %d E per craft as commission!
Sure, here they are!
Sure, here you go!
Sure, here you go.
Sure, which training do you want to start?
Sure, why not?
Bien sûr, pourquoi pas ?
Sure... What can I do for you?
Surely you do not appreciate what a hero he is!
Surely you jest! You must have heard of Kfahr, Slayer of Toby Rick the Desert Worm, Raider of the Lost Temple, Hero of Tulimshar?
Surely. Take this box full of @@s.
Bien sûr. Prends cette boîte de @@s.
Surprise me!
Surprends-moi !
Swampling
Swamps
Swore, though somewhat later, that he would never be
THAT'S A NICE NAME!
ÇA, C'EST UN BEAU NOM !
Tailoring
Tailoring Recipes
Tailoring is in decline and I have nothing to sell nor teach.
Take a Bandana.
Prendre un Bandana.
Take a cup of tea until something happens here.
Take all you need.
Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@.
Prends un @@ et un @@, yuyu obtiendras un @@.
Take care!
Prends soin de toi !
Take the east road that goes to the north and follow it until you are on top of the cliff.
Prends la route de l'est qui va au nord et suis-la jusqu'à ce que tu sois en haut de la falaise.
Take the sword, and say hi to Enora for me!
Prends l'épée et passe le bonjour à Énora de ma part !
Take these coins in exchange and be careful.
Prends ces pièces en échange et fais attention.
Take this %s. There is something good on it; Just use a %s.
Take this money as a reward for your nice words.
Prends cet argent comme récompense pour tes mots doux.
Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates!
Prends cet argent pour ton sage choix. Mais ne le refais plus. La grande mer a été miséricordieuse avec toi une fois... Ne tentes pas le destin une nouvelle fois !
Take this spare @@ I did. It heals fully and instantly, so don't hesit to use it if you're about to die.
Take your reward from the box next to my desk!
Prends ta récompense depuis la caisse à côté de mon bureau.
Talk to Hector and he'll show you the ropes.
Talk to Olana about allergy
Talk to you later!
On se reparle plus tard !
Talk to you soon!
On se reparle bientôt !
Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill.
Parle au Banquier Lloyd dans la Guilde des Marchands, c'est un grand bâtiment sur la partie nord d'Artis, en haut de la petite colline.
Talked to Inspector (1)
Talked to Inspector (2)
Talked to Inspector (3)
Talked to Inspector (4)
Talked to Inspector (5)
Talked to Inspector (6)
Talked to Janus
A parlé à Janus
Talked to Malek
Talked to Old Man
Talked to Old Woman (1)
Talked to Old Woman (2)
Talked to Old Woman (3)
Talked to Old Woman (4)
Talked to Troupe Leader (1)
Talked to Troupe Leader (2)
Talked to narrator
A parlé au narrateur
Tanisha
Taree
Taree
Tarlan
Tarlan
Task is done.
La tâche est accomplie.
Teal Cotton Dye
Teinture Coton Turquoise
Teeth Necklace
Tell Micksha to get up his ass for mapping desert caves, maybe this will speed it up.
Tell her greetings, and give her some flowers from me when you return there.
Tell him greetings, and give him a few beers from me once you return there.
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
Dis-lui que tout s'est bien passé et que nous avons presque terminé avec réquésitions.
Tell me about the desert!
Tell me, where are we right now?
Dis-moi, où sommes-nous en ce moment ?
Tengu
Tentacles
Tentacules
Terranite
Terranite Armor
Armure de Terranite
Terranite Arrow
Flèche en Terranite
Terranite Helmet
Casque en Terranite
Terranite Ingot
Terranite Ore
Minerai de Terranite
Terranite Pants
Terry
Terry
Test MOTD
Test MOTD
Thamas
Thamas, this is a stowaway who reached here from Artis.
Thank you again for your help!
Merci encore pour ton aide !
Thank you again. Please, bring it to her as fast as you can.
Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Merci et fais attention avec cette boîte. J'ai travaillé très dur pour la remplir !
Thank you for finding the mask.
Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
Merci pour cette commission, Chelios est aussi bon que Don lorsqu'il s'agit de forger du métal.
Thank you for this!
Merci pour cela !
Thank you for your help.
Merci pour ton aide.
Thank you for your tricks. I am going to try them now!
Merci pour tes tours. Je vais les essayer dès maintenant !
Thank you my friend.#0
Merci mon amie.
Thank you my friend.#1
Merci mon ami.
Thank you so much!
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Merci beaucoup ! Tiens, prends quelques-unes de mes baies.
Thank you very much
Thank you very much!
Merci beaucoup !
Thank you!
Merci !
Thank you, I'll take them and put them on.
Merci, je vais aller les prendre et les enfiler.
Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
Merci, monsieurs, pour ces doux mots. Je me sens bien mieux maintenant.
Thank you, sweetie! Want to hear a secret?
Thank you.
Merci.
Thank you. And don't forget to tell her that I'm really sorry.
Thank you. I'll wait here.
Merci. Je vais attendre ici.
Thanks %s... I feel much safer now!
Thanks God... The crops are safe. Not only that, but the fertilizer works!
Thanks again for helping me with the pinkies!
Thanks again for helping me!
Thanks for donating blood. You can donate again in 30 days.
Thanks for finding Juliet again. I'm so relieved!
Thanks for finding daddy... I wish he spent more time with me...
Thanks for helping me... I'll be on my way now.
Thanks for helping my husband Hinnak.
Thanks for helping my wife! Here is, an %s. May the Mouboo watch over you! o.o
Thanks for helping my wife, I'll be forever grateful.
Thanks for saving Tulimshar from a famine. I'll be forever grateful.
Thanks for scorting our caravan! Your efforts are greatly appreciated.
Thanks for the %s! Your efforts are greatly appreciated.
Thanks for the help earlier. The soil is now fertile thanks to your efforts.
Thanks for the help the other day.
Thanks for the help!
Merci pour l'aide !
Thanks for the letter! Your efforts are greatly appreciated.
Thanks for the nice gift!
Thanks for the tip!
Thanks for the trade.
Thanks for your help with the pinkies.
Thanks for your wise words.
Thanks!
Merci !
Thanks! Now move, I have a mission to accomplish.
Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!#0
Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!#1
Thanks, I'll just bake the Elixir right away...!
Thanks, sir Q'Anon.
Thanks, that was very kind of you!
Thanks.
That better be a trophy on your head.
That didn't work!
That doesn't looks edible to me!
That is a really fine piece of wood you brought me.
That is no problem for me. Just wait and I will come back with the cherries.
That looks too exotic for me to eat!
That makes everybody
That part of the town is called the Gilded Hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
Cette partie de la ville est surnommée la Colline Dorée, c'est aussi l'endroit où la Guilde des Marchands a son quartier général.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
Ce pauvre petit essaye de voler du mieux qu'il peut... Mais son dernier repas et la gravité ne l'aident pas vraiment !
That thing was on some kind of pedestal, and it looked like a golden tablet of sorts. We clambered towards it – the only source of light in here, the only thing that could save us – and hesitated.
That was madness, of course; no-one takes on a desert worm, if they have a choice. But we didn't; you see, with most desert worms you can just stand still and it won't notice you and pass by. But not with this one!
That was many years ago, when George and I were just kids. George later became a pirate, you see; he always loved hunting for treasure. But back in those days it was all on level ground.
That was my first real adventure, I think. Ah, those were exciting days.
That will be @@ E to set your respawn point
Cela fera @@ E pour établir ton point de réapparition.
That will pay them a lesson.
That would be great!
Ce serait super !
That's Nunia alright. So how she is doing?
That's a nice sword you have there.
C'est une chouette épée que tu as là.
That's a relief to hear! I'm so proud of her.
That's a relief. Okay-ish is actually a pretty good grade in the Academy.
That's better! Go and tell my mother that she is the nicest mother in the world.
That's easy to know, because the bandits are less coordinated. Perhaps we will be able to sleep in peace this night!
That's everything, thanks.
That's exactly what I needed!
C'est exactement ce dont j'avais besoin !
That's good to hear!
C'est bon à entendre !
That's how I got mine, anyway.
That's neat! Do you have any that I could see?
That's not the question
That's perfect, yoiis.#0
C'est parfait, yoiise.
That's perfect, yoiis.#1
C'est parfait, yoiis.
That's quite surprising... You don't look very helpful.
That's quite surprising... You don't look very helpful.#0
C'est assez surprenant... Tu n'as pas l'air très utile.
That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
C'est assez surprenant... Tu n'as pas l'air très utile.
That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
C'est ça, nous avons notre propre salle d'entraînement. La Légion est toujours bien préparée !
That's too bad... Although I think you're lying.
That's why you should always ask. This is good social etiqutte, you know?
Thats your problem, really.
The %s Merchant Guild has a few requests for you:
The %s is not only a fearsome and ruthless leader. He is strong, and he have tricks on his sleeve.
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
La @@ est un objet d'une seule fois, tu peux l'utiliser autant de fois que le souhaites, mais tu ne peux en avoir qu'une.
The Book of Laws
Le Livre des Lois
The Brotherhood is watching our movements, they already suspect who is a member and who isn't, but they don't know for sure.
The Fluffy seized it and said:
The Grandmaster? %%U Lemme read...
The Legion has been on my tail for a while. They're a bit annoying, you know.
The Legion needs some potions.
La Légion a besoin de potions.
The Legion of Aemil is the greatest organization on all continent! A town cannot be safer than when it's under our protection.
La Légion d'Aemil est la plus grande organisation de tout ce continent ! Une ville ne peut pas être plus en sécurité lorsqu'elle est sous sa protection.
The Legion of Gasaron are a group of warriors who vowed to protect and serve their neighbours.
La Légion de Gasaron est un groupe de guerriers qui ont juré protection et service à leurs voisins.
The Legion of Gasaron is in charge of the security of the intramural part of our cities.
La Légion de Gasaron est responsable de la sécurité des parties intramuros de la plupart de nos villes.
The Legion?
La Légion ?
The Mana Tree was lost, the caves entrances destroyed, and the Wizard Order was split in two: One part was on Candor, and other at the Magic Tower.
The Mana World - rEvolt
The Merchant Guild spawns multiple continents, and we can offer you a few tasks for them. Be careful as you might not be able to finish them and you'll have to abort!
The Piou, embarrassed and confused,
The Platinum Kingdom grew and prospered, and drew most of the talpan population to the safety of the walls of Keshlam, Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.
The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
Le Raijin de la bibliothèque a flirté avec moi il à un moment, tout comme Énora de la Légion.
The Republic of Ancea ceased to exist officially in August 216CCE, when the cities of Tulimshar, Hurnscald and Nivalis installed their own independent governments.
The Ukar Historical Association on Aemil
The answer is a single word, without conjugation.
La réponse est en un seul mot, sans conugaison.
The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
La banque et le stockage d'objet est partagé entre tous les personnages d'un même compte.
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
Le meilleur, le plus merveilleux, le cookie de premier choix parmis tous les autres, le...
The book has been hollowed out.
The brotherhood spies here are... friendly, but mostly because our interests coincide. But in Hurnscald, where their main base is, we're enemies.
The captain has locked the door, you should go see him.
Le capitaine a fermé la porte, tu devrais aller le voir.
The captain is waiting for you! Hurry up.
Le capitaine t'attends. Dépêches-toi !
The captain wants:
Le capitaine veut :
The cave is %s
The chest is unlocked and empty.
The collection of four books entitled “World Story For Dummies” is based on the uncessable work from the Ukar scholars, thanks to whom this wouldn't be possible.
The control and administration of the cities passes hands sometimes. You may find the Mana Order or the Brotherhood in charge instead of us at some point!
Le contrôle et l'administration de ces villes passe à travers différentes mains parfois. L'Ordre de Mana ou la Fraternité peut prendre les rênes plutôt que nous à certains moments.
The council, however, neglected day-to-day administration duties, and focused their efforts in regaining control of the rest of Ancea.
The crops are under attack? That's terrible!
The dead can't speak.
The desert is a living hell during some times of the year. Filled with black scorpions and snakes, except for the shadier areas, and mountain snakes if you go further east.
The desert... a cold and lonely place at night, and a hot and lonely place during the day.
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
Les détails et la main d'œuvre qui se trouvent dans cette épée ne peuvent être accomplis que par les forgerons avec le plus d'expérience.
The doctor examines you briefly.
The door is locked and you don't have the key.
The door to the legion building is temporarily closed.
La porte du bâtiment de la Légion est fermée temporairement.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name.
La fin de l'histoire a été effacée, sûrement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent toujours. C'est pourquoi encore beaucoup reste obscure, y compris le nom de l'auteur.
The farmer glares at your hat.
The farmer lunges at you with a farming implement.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mise à l'écart, devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci...
The fee is of @@ E. So, do you want to register?
Les frais s'élèvent à @@ E. Alors, veut-tu t'enregistrer ?
The fields are crawling with maggots.
The first page contains the universal rules that have been agreed upon throughout the land.
La première page contient les règles universelles qui ont été acceptées à travers l'intégralité de la terre.
The first talpan settlement to develop an advanced political structure and to become a city-state was Keshlam.
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
La première chose que tu devrais faire c'est évaluer ton ennemi.
The first village build was named Esperia. Aurora region was very fertile, and for this reason they moved towards countryside and built farms.
The following skill is needed: %s%s (Lv. %d)
The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects.
Le plus loin tu iras, le plus d'expérience tu auras, alors voici une petite description de toutes les statistiques que tu peux améliorer avec le temps. Mais note que celles-ci vont probablement dans le futur et avoir des effets un peu plus complexes.
The giant boogeyman!
Le grand boogeyman !
The girl looks desperate.
La petite fille a l'air désespérée.
The group found the support of Tulimshar's merchant lords and was given ships to sail east.
Le groupe a eu de l'aide de la part des seigneurs marchands de Tulimshar et ils ont reçu des navires pour naviguer vers l'est.
The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surroundings.
La guide est responsable de la régularisation du commerce à travers Artis et ses alentours.
The hill is located on the north-east of Artis.
La colline se situe au nord-est d'Artis.
The inspector sent me here to investigate.
The leader of the troupe said you hung around them a lot while they were in town.
The lid is sealed shut, and you are too weak to open it.
The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis.
La boutique des armures légères est dirigée par Resa, elle fait partie de la Guilde des Marchands d'Artis.
The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to me.
Le petit piou vole pas très loin d'ici, tout ce que tu dois faire c'est l'attraper et me le rapporter.
The lockpick broke.
The log breaks with a loud crack.
The man shivers
The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
Le marché se situe au sud-est d'Artis, il connu pour être l'exposition de la Guilde des Marchands.
The master bowyer in this village used to construct exceptional bows. When you want one you should go and ask him.
The merchant guild needs %s! Purchase it and deliver at the nearest merchant guild member!
The message cannot be empty
Ce message ne peut pas être vide
The mines are also on the risk of collapsing, so the workers had to be evacuated as well.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
Voici le miracle : le plus on partage, le plus on possède.
The more intelligence points you have, the faster it goes.
The more stars, the harder it is.
The music of the trees floats through the breeze
The name of the book is "%s".
The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again.
La toute nouvelle Flotte d'Ancea a voyagé si loin que personne n'en a plus jamais eu de nouvelle.
The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again. They found a continent, present on legends of explorers who never came back.
The next and final battle happened at Candor. Wizards attacks from both sides near the Mana Tree provoked a Mana Storm. A Great Quake shook the earth of Ancea and the land began to split. Geography changed, and Keshlan vanished from the map.
The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
La page suivante commence à faire la liste des lois d'échange compliquées de la Cité d'Esperia.
The night the troupe left, I saw someone with a theater mask take a large satchel out of town.
The nurse... Eleanore is... Doing all she can... To help me, though.
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Le vieux livre semble raconter la légende d'Aémil. Veux-tu la lire ?
The old man seemed to be senile.
Le vieil homme semble être sénil.
The only floating ship I've seen so far was the one with Legion soldiers sent to scout around.
The only way to improve yourself is practice, practice and some more practice.
The other part of this sign has been crushed by a rock.
L'autre partie de ce signe a été écrasé par un rocher.
The passages in there were cool and dark, with a ceiling high enough to swallow the light of my torch. There were snakes, quite a few of them, but we were both quick-footed and managed to avoid them.
The piou costs @@ E.
Le piou coûte @@ E.
The portal was made out of bronze, or some similar metal, with images of snakes engraved all over. Curious as we were, we pulled the door open – it wasn't locked or barred in any way – and had a look inside.
The problem is that I am short of material.
The problem is... The slimes ate the keys for the chests. This is not the first time such thing happens.
The range of your bow makes it possible to kill them from a distance.
The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course.
Le rang de lieutenant est accordé seulement aux personnes qui possèdent un contrôle parfait de leurs compétences et de bon jugement, comme Énora. Ou moi, bien sûr.
The recipes, of course, you must collect yourself. Even sandwiches are not so simple as to simply put ingredients and hope for the best.
The resulting shield looks usable already, but Jack applies another liquid to it and leaves it to dry for a few moments.
The room is to the east, on your right side. Just go through the door before the stairs and then turn right. It's like the mirror image of our training room.
La pièce est à l'est, sur ton côté droit. Passe cette porte avant les escaliers puis tourne à droite. C'est comme l'image miroir de notre salle d'entraînement.
The sailor chugs his beer.
Le marin renverse sa bière.
The sailor turns his back to you.
Le marin te tourne le dos.
The sailors take you aboard their ship.
Les marins te prennent à bord de leur navire.
The scorpions had smelled the food we had brought and cut open our satchels, tearing our waterskins and making a mess of our food – and now that they were done with that, they were coming for us!
The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
Le navire, La Johanne, a enfin quitté l'Île Drasil.
The song in this clinic is dedicated to Irene.
The stowaway doesn't answer.
Le passager clandestin de répond pas.
The taste of maggots in soup is... unforgettable.
The travel is a blur, you cannot remember much of it before reaching %s.
The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
Le voyage s'est bien passé ? C'était horrible pour moi, j'ai le mal de mer.
The tree was entitled The Mana Tree, and the Wizard Order took control over Candor Island. They learnt to control the mana flow, and limited its use, claiming Magic to be too dangerous for public use.
The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
L'usurpateur a été puni ! C'est un grand jour ! Prends cette récompense comme prix de ta loyauté au vieux commandant !
The warrior turns towards you, grinning broadly.
The whole tree CAME TO LIFE! It was mad!
The womans ghost seems to be confused.
The world is so cruel! Oh, cruel world!
The “Ancean Era” is a term used to defined the time period between the beginning of recorded history and the events at the Mana Tree, and thanks to Ukar scholars, this is widely accepted as year 1 on all Gasaron.
Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they could survive.
Leur chefs arrivèrent ensuite à la conclusion qu'une alliance était la seule façon de survivre.
Their price is usually high, but you know what? I have a bargain offer for you.
Leur prix est souvent très haut, mais tu sais quoi ? J'ai une bonne affaire pour toi.
Then I can give you some tips about fighting.
Et bien je peux te donner des conseils à propos des combats.
Then I would ask you to leave.
Then I'll have a drink with my friends at the inn.
Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
Et bien concentre ta colère sur les arbres par ici, tu obtiendras de l'expérience en même temps qu'améliorer tes compétences d'épée dessus.
Then go north and investigate!
Then it seems I have to apologize.
Eh bien alors je pense que je devrais te présenter mes excuses.
Then it slid away from us, away to the north, but we could see it getting slower and slower.
Then it took a deep breath – and I realised that that was probably 'it' for me; Stinkewyrms can breathe fire like real dragons, and I didn't have the time to run back to the water.
Then it turned around towards us. Those fins had hit us pretty badly; I had lost my shield and Arvek his backpack. Better for him, I suppose, but I had been rather fond of that shield – not that it would have helped me much here...
Then leave me alone.
Et bien laisse-moi tranquille.
Then please stop wasting my precious time.
Then she yells out some gobbledygook word, and out of the ground there comes a swarm of maggots, crawling and digging and climbing over each other's backs...
Then why bother? Weird person...#0
Then why bother? Weird person...#1
Then you should better see the doctor.
Then you should do that. It is always more fun with friends.
Then, to challenge a player, you'll use "%s <player_name>".
There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
Il y a 6 marins qui ont besoin de ton aide. Ils se trouvent tout autour de l'île.
There are a lot of things you must be wondering about.
Tu te poses des questions à propos de beaucoup de choses.
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il y a quelques groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
There are many key combinations, press F1 to see a short list of them!
There are no tasks for you right now.
Il n'y a plus aucune tâche pour toi là maintenant.
There are people in the world who need help!
There are people who really need our help.
There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
Il y a des rumeurs qui circulent racontant qu'ils ont fait des choses monstrueuses et qu'ils se cachent vraiment de nous.
There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Il a des peluches jaunes qui volent autour de toi. Ce sont des pious. Avoir une patte rôtie d'un d'entre eux serait parfait.
There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il a des groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
There are some knives on the table. Would you like to take one?
Il y a des couteaux sur la table. Veux-tu en prendre un ?
There are some stones scattered around the world that mark your point of return in case of defeats. Some ship chests may also serve as a return point. You can also select some beds in case of defeats.
There are still some monsters left! Do you want to abort the quest?
There are three kind of monsters which frequently or seldomly attacks our fair vessel.
There are three types of items.
There are three types of monsters: the aggressive, the neutral, and the collaborative.
There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
Il y a deux sortes de cartes, la première change le style de tes vêtements, la seconde ses statistiques.
There are two kinds of dialogue, the ones with regular citizens, and the ones with other adventurers.
Il y a deux types de dialogues, celui avec un citoyen, et celui avec les autres aventuriers.
There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
Il y a deux boutiques à l'intérieur, elles sont indépendantes de la Guilde des Marchands d'Artis.
There is a paper with some rules written on it.
Il y a un papier avec des règles écrites dessus.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping Peter clean the ship from rattos.
Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou aider Peter à nettoyer le bateau des vilains rattos.
There is an awkward pause, and then the guard bursts out laughing.
There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes.
Il y a un effet secondaire encore inconnu dans ces peluchignons, ils peuvent te libérer de tes erreurs passées.
There is no day/night, weather, or season cycle in TMW yet.
There is no honor in fighting a weak opponent.
Il n'y a aucun honneur à combattre un adversaire faible.
There is no solution for your dilemma.
There should be a fair number of signposts around. Anyway.
There used to be more pirates around here, but, you know.
There was a traveling theater troupe in town recently, but they've moved on to Tulimshar.
There was no picture on the file.
There was nobody on the Bandit Lord's room.
There were chambers and inscriptions and more torches, but not a living being besides us and the snakes. Hmm. Though I could have sworn that some of the statues there were following us with their eyes...
There you go, like new.
There you go. Please enjoy yourself! ^.^
There'll be a file about an... incident... with me. Deal with the file - I also don't care how.
There's a shiny safe here. How much money is inside? Nobody is looking at you, great!
There's also a job level, which produces green sparkles when you level it.
There's also weather, meaning it can rain, snow, or even happen a sandstorm. They are usually cosmetic, but...
There's nothing to say, don't worry miss.#0
Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mademoiselle.
There's nothing to say, don't worry sir.#1
Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas monsieur.
There's only one problem, you know...
There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live.
Tiens, ils ont recueillis des marchands et guerriers pour les rejoindre dans un voyage pour trouver une nouvelle terre sur laquelle vivre.
Therefore, we had to cut off our connection with Artis. Don't want Brotherhood to find the secrets of our structure.
These @#$% beasts are jumping around in my fields destroying all my harvest.
These books are annoyingly expensive, but maybe you have luck elsewhere. I'm sure some housewife could give you one for helping her husband...
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être soulevées par une seule personne, tout au bout jusque sur le bateau.
These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit...
Ces crocotiers sont pleins de superbes @@, mais ils sont si durs à frapper...
These forests are not safe; I am afraid they might have wandered in the swamps by accident.
These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try.
Ces drôles de champignons se développent tout autour de l'île. Ramasse juste des @@s et essaie.
These heavy boxes are killing me, I can't feel my arms anymore!
Ces lourdes boîtes me tuent, je ne sens même plus mes bras !
These little pious here can't fly. At least that's what I thought.
Ces petits pious ici ne peuvent pas voler. Du moins c'est ce que je pensais.
These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
Ces champignons violets s'appellent des @@s. Il y en a partout sur cette île !
These twigleafs are the trees that give me the living wood you speak of.
These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
Theta Book
They are all around the island.
Ils sont tout autour de l'île.
They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Ils sont tous deux des personnes importantes dont j'ai grandement besoin. Dans le passé, j'ai probablement fait ma dose de problèmes. Je regrette, la bonne gestion est si difficile. Je me demandais si tu vais mener l'enquête et... réfler cette situation.
They are fresh!
Ils sont frais !
They are fresh, they are good!
Ils sont frais, ils sont bons !
They are kissing and whispering things to each other you can't hear.
They are known to use a revolutionary hair growth formula.
They are made of special living wood.
They are not like your usual Terra Ore. Zealite is way more magical and powerful.
They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
Ils sont tellement goûtus lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@. N'en fais tomber aucun !
They are terrifying beasts, but lack any intelligent thought whatsoever. They just eat whatever gets in their way. There's nothing out there that can kill one, I think, and they can grow hundreds of years old.
They can be equipped to make your look more interesting or to improve some of its features.
They do not hear you. It is as if they were not real.
They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise.
Ils ont éventuellement trouvé une nouvelle terre après un grand nombre d'épreuves, ils l'ont nommée Aurora, suite à son levé de soleil magnifique.
They gathered merchants and warriors to join them in a journey to find new lands to live in. Tulimshar's merchant lords gave them ships to sail east.
They named this continent as Aemil, in honour of one of such explorers. The area they docked in was called Aurora, after its beautiful sunrise.
They probably miss me. I mean, I probably have been away for a long time...
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of talpans.
They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
Ils ont navigué à travers la Mer Claire en direction de l'Océan Long que personne n'a encore exploré.
They shouldn't be too far from each other.
Ils ne devraient pas être très loins l'un de l'autre.
They taste simply divine!
They were all in the mining camp.
They will not attack anyone unless they are attacked first.
They're just rattos?
They're perfect, just perfect!
They're related to Mouboos, but Artis cuisine is the worst. Go find the recipes!!
They're with me.
They've been destroying my fields, and I guess I got a bit worked up.
Thie-- *ahem* pirates do not reply to questions.
Thief
Voleur
Thief Slime
Think on Season Quests as a yearly quest which you have three months to do.
This Cookie Master rewards people who contribute and develop this world.
Le Maître des Cookies récompense les personnes qui contribuent et développent ce monde.
This action was met with widespread opposition from all races, and a war broke. The tritans led the offensive, in attempts to keep the tree untouched and mana available for all.
This blueprint was blank.
This book contains everything you should know about it, take it!
Ce livre contient tout ce dont tu as besoin de savoir à son sujet, prends-le !
This book contains the knowledge collected by ukars about how the world works.
This book has several bookmarks. Which one will you open?
This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
Ce livre souligne les lois de chaque cité et demeure à Gasaron.
This decision cannot be changed later.
This decision cannot be reverted. Think with attention!
This decision will be remembered.
This didn't work. All pins are now unset!
This door is locked.
Cette porte est verrouillée.
This fertilizer is projected to protect the plants from plagues, bugs, scorpions and maggots, trying to not be a plague itself.
This fishing spot has just been used, give it a rest.
Ce lieu de pêche vient tout juste d'être utilisé, laisse-le se rafraîchir un moment.
This fishing spot is already being used!
Ce lieu de pêche est déjà en train d'être utilisé !
This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud.
Cet étage est réservé pour de la lecture calme, ne parle pas trop fort.
This gate is closed.
This gate is open.
This gate opens on its own for you... Should we go inside?
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
Cette fille a de la chance qu'on l'ai trouvée avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient. D'ailleurs, as-tu vu le logo qu'il y avait sur son radeau ?
This girl needs help, we need to rescue her!#0
Cette fille a besoin d'aide, nous devons la sauver !
This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
Ce gars a de la chance qu'on l'ai trouvé avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où il vient. D'ailleurs, as-tu vu le logo qu'il y avait sur son radeau ?
This guy needs help, we need to rescue him!#1
Ce gars a besoin d'aide, nous devons le sauver !
This happens quite often, too. My friends and I are always collecting keys to reduce beer price on Hurnscald. %%2
This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
Voici l'Île Drasil, je me suis inspiré d'un ancien arbre mythologique.
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
C'est un mot très fort que tu utilises, tu n'es jamais tout seul dans de si beaux lieux à Artis.
This is a lesson that is worth a cheese no doubt."
This is a private room from the Rusty Pick. You see, my father owns this inn.
This is a strange question. But I might be able to answer.
This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
Ceci est une @@, un fruit de mer bleu clair. Elles sont très désirées dans l'archipel.
This is certainly a strange place.
This is due to lazyness of Micksha to prepare placeholders.
This is for my own use.
C'est pour mon usage personnel.
This is how good we Legion Members are. I was informed of your arrival way before you left Drasil Island.
This is how you do it! HAAH!
This is it - Henry's files!
This is no place for you, get moving!
This is probably where the town files are kept.
This is the boss room! Be prepared for the worst!!
This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch.
C'est la dernier. Si tu l'utilises encore par maladresse, j'utiliserai tes parties molles et humides dans la concoction de mon prochain lot de cookies.
This is the magic academy. If all those mages were not so absentminded, they could make some furniture.
This is the master's room seal, be careful!
This is the training ground. And I ain't training nobody unless Lieutenant Lozerk tells me to!
This is the worst. sandwich. ever! How do you dare to give me such thing?!
This is where the bravest of warriors come together to put their skills to a good use, for a good cause.
C'est ici que les guerriers les plus braves se réunissent et mettent leurs compétences à profit, pour une bonne cause.
This is why sometimes people try to steal shards from it... Poor fools.
This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
C'est la première fois que tu demandes quelque chose, tu ne payeras pas cette fois-ci, prends ça comme un geste de bonne foi !
This item cannot be given.
This item cannot be used as bait here.
Cet objet ne peut pas être utilisé comme appât ici.
This item is too precious, you cannot part with it!
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
Cette sorte de discours devrait être pris avec un grain de sel, mais je suis d'accord et j'admet être aussi susceptible, alors garde un œil sur elle.
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
Cette sorte de discours devrait être pris avec un grain de sel, mais je suis d'accord et j'admet être aussi susceptible, alors garde un œil sur lui.
This lake may look natural, but it is not quite so. We're at sea level.
This led Keshlam into rapid decline and its citizen began to emigrate to the other Cities. By the end of the Ancean Era, Keshlam City was a quarter of the original size.
This leg is badly hurt! Let me look out for something to heal it.
This lock is beyond your current capacity.
This lock is simple, maybe with your thief skills you can manage to pry it open. But beware, you can end up in jail!
This looks DANGEROUS! Maybe someone around here can tell me what I'm supposed to do.
This menu allows you to change your skills.
Ce menu te permet de changer tes compétences.
This menu allows you to customize your appearance.
Ce menu te permet de changer ton apparence.
This menu allows you to manage events and gives access to event-related tools.
Ce menu te permet de changer les évènements et te donne accès aux outils en rapport aux évènements.
This menu allows you to modify the generic message that is sent to players when they log in.
Ce menu te permet de modifier le message général envoyé aux joueurs quand ils se connectent.
This menu allows you to modify your account data.
Ce menu te permet de modifier tes données de compte.
This menu allows you to set the scheduled broadcast that is sent to all players at a specific interval.
Ce menu te permet d'établir l'annonce prévue qui est envoyée aux joueurs à intervalles réguliers.
This menu contains all options available to you, based on your access privileges.
Ce menu contient toutes les options disponibles pour toi, basé sur tes privilèges d'accès.
This menu gives access to all quest debug menus.
Ce menu donne accès à tous les menus de débogage de quête.
This menu gives access to quest debug menus for @@ quest subquests.
Ce menu donne accès aux menus de débogage de quête pour les sous-quêtes de la quête @@.
This menu gives access to quest debug menus for @@ quests.
Ce menu donne accès aux menus de débogage de quête pour les quêtes @@.
This needn't be high quality wood; pretty much any log you can find should work.
This note was left by somebody.
Cette note a été laissée par quelqu'un.
This one is useless! Give me another @@.
Celle-ci est inutile. Donne-moi une autre @@.
This option is not advised.
This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information.
Ce panneau a l'air d'être dans un plutôt bon état, comme si des gens en prenait soin régulièrement. Peut-être qu'il a des informations importantes.
This password is very secret. I don't think you would learn it even if you rescued someone missing for weeks.
This place is dedicated to 4144, the alltime Hero.
This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums...
Cette place est entourrée par des éléments importants : l'académie et les arts. J'étais entourré par le théâtre, la musique, la dance, les musées...
This training is over!
This travel option is NOT advised for new players.
This wheel seems to be connected to the locked gate on the side.
This will also make %s's Quest unavailable.
This will remain your respawn point until set elsewhere.
Ceci restera ton point de réapparition jusqu'à ce qu'il soit établi ailleurs.
This will take only a short while.
Those for consumption, equipment and generics.
Three cities developed on the eastern side of Ancea: Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.
Three equal: @@.
Thurstan
Tibbo
Tibbo
Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
Tibbo est allé au sud-est de l'île, les autres sont allés au nord, et je crois que Gulukan n'est pas très loin d'ici.
Tibbo.
Tibbo.
Tiki
Time limit: %s
Time remaining: %d minutes
Time remaining: %d seconds!
Time remaining: %s
Time remaining: 1 minute
Tindris#1
Tindris#2
Tipiou
Tipiou
Tipiu
Tipiu
To Argaes!
To Candor
To Hurnscald
To Tulimshar
To be a legend, you've either got to be dead or excessively old!
Pour être une légende, tu dois soit être mort, soit excessivement vieux !
To be honest, no, never.
Pour être honête, non, jamais.
To be quite honest...
To change your base level, use this command:
Pour changer ton niveau de base, utilise cette commande :
To change your job level, use this command:
Pour changer ton niveau de métier, utilise cette commande :
To change your stats, use these commands:
Pour changer tes compétences, utilise ces commandes :
To de-trust a player:
To defocus or stop attacking, press Shift + A.
To discard an item you no longer want, select it and press the 'Discard' button. Generic items can be discarded or sold.
To display the dialog box with other citizens, press the '###keyWindowChat;' key.
To equip or unequip an item, select it and press the 'Equip' or 'Unequip' button. You can not 'Equip' or 'Unequip' when talking to someone.
To focus on a creature, press the '###keyTargetMonster;' key. To focus on another citizen, press the '###keyTargetPlayer;' key. To attack the focused target press the '###keyAttack;' key or click the primary button on the creature.
To focus on an NPC, press the '###keyTargetNPC;' key. To talk to him press the '###keyTalk;' key.
To get a quote:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
Pour commencer la pêche, tu as besoin de deux choses : une canne à pêche et un appât.
To get the current rate:
Pour obtenir le taux actuel :
To grab a quote:
To ignore a player:
To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
Pour changer entre les personnages qui sont sur des comptes différents, vous devez utiliser la fonction commerce.
To negotiate with other citizens, you should click the second mouse button on some other citizen who is accepting negotiations, and select the 'Negotiation' option from the menu that will appear.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client.
To pay my studies!
To perform most actions, like feeding and renaming, just right-click it. You can even put it back on the egg if its following gets too annoying.
To remove a quote:
To reset back to normal:
Pour réinitialiser au taux normal :
To set the exp rate:
Pour établir le taux d'exp :
To speak in public select the 'General' tab. It serves to talk to people who are appearing on your screen.
To speak privately to a friend who is not appearing on your screen, type the command '%s' and press '###keyChat;'. This command will open a long-distance dialog that has the name of who you want to talk to. Select this new tab and send your message through it.
To speak privately with someone, click the second mouse button on the citizen and select the 'Whisper' option.
To successfully catch a fish, you need to pull up your hook by clicking it, right after it submerges.
Pour réussir à attraper un poisson, tu dois tirer ton hameçon en cliquant dessus, juste après qu'il coule.
To thank you, accept my old fishing rod.
Accepte ma vieille canne à pêche comme remerciement.
To trust a player:
To unignore a player:
To use the skill you have to open your skills menu. Here you select the offensive tab and select the bash skill. When the bash skill is selected, press the use button the use the skill.
ToFightRoom#001-2-32
ÀPièceDeCombat#001-2-32
ToTrainingRoom#001-2-34
ÀPièced'Entraînement#001-2-34
Toggle Croc Bounty
Toggle Ratto Bounty
Toggle Tortuga Bounty
Toichi
Toichi, go to work! Stop drinking beer!
Told bobo to go home
A dis à Bobo de rentrer à sa maison
Tomato Silk Dye
Tongue
Langue
Tonori
Too bad, try again.
Dommage, essaye encore.
Too bad.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
Dommage. Je n'ai pas assez faim pour tes cookies. Mais je reviendrai plus tard.
Too bad. Would you be interested in earning some quick money with some errands regardless?
Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Dommage... Reviens quand tu auras de la bonne nourriture pour moi. Growl... grumble... grumble.
Too lazy.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
Trop risqué, je finirai peut-être en prison. Fais-le toi-même.
Tooth Necklace
Top Hat
Haut de Forme
Topaz
Topaze
Topaz Powder
Poudre de Topaze.
Topaz Shard
Topaz Vein
Toppy Blub
Toppy Blub
Torch
Tortuga
Tortuga
Tortuga Shell
Carapace de Tortuga
Tortuga Shell Fragment
Fragment de Carapace de Tortuga
Tortuga Tongue
Langue de Tortuga
Toss the hook into deep water by clicking on where you want to cast it.
Lance ton hameçon dans de l'eau profonde en cliquant sur l'endroit où tu veux le lancer.
Trade
Échange
Trade with %s?
Training Arena, %s, get ready!
Training Arrow
Flèche d'Entraînement
Training Wand
TrainingGladius
Glaived'Entraînement
Trapper Hat
Travel to woodlands?
Travel?
Treasure Chest
Coffre au Trésor
Treasure Key
Clé du Trésor
Treasure Map
Tree Control Panel
Tritan
Triton
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
Troll
Troll
Troupe Leader
Trout
Trozz#001-2-40
Trozz#001-2-40
True be or not true be
True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
C'est vrai, mais il semble bien se porter ! Pas vrai ?
True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
C'est vrai, mais elle semble bien se porter ! Pas vrai ?
Try again!
Try again?
Try doing that now!
Essaye de le faire dès maintenant !
Try talking to everyone again.
Try to don't get too much attention, or they'll arrest you as well.
Tulimshar bakery
Tulimshar has a great bakery - learn their secrets and share with me something sweet and nice. Go already!
Tulimshar used to have a great Inn, but after the war, their business started to decline.
Tuna
Two days later we caught up with it, but it was already dead then and had started to smell. We looked around and inside of it, found treasures and remnants of some less fortunate caravans and split them up appropriately.
Two equal: 1 casino coin.
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys, and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
UAHAHAHAAH ! Je suis le cuisinier de cette bande d'ânes, et je peux être grossier avec tout le monde, de ce capitaine débile à cette femme harpie !
Uh - Oh. This is... Actually good!
Uh... That should not happen, right? RIGHT?
Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting.
Hein ? Salut ! Je suis désolé, mais je n'ai pas le temps de discuter.
Uhm, bye.
Hmm, au revoir.
Uhm, it was not enough. Please bring me another one.
Uhm, maybe I mashed the Plushroom too hard this time. Here's EXP as usual, let's try again?
Uhm, sorry, I don't trust stuff you get at market. You know.
Uhm...
Uhm... Your story seems...
Euh... Ton histoire semble être...
Ukar
Ukar
Umfrey
Unable to win, the tritans attacked Hurnscald. While talpan troops moved in attempts to avoid its fall, the Kralog and Ukar joined the tritans and they took the city.
Understood, I will help you.
Compris, je t'aiderai.
Unfortunately my apprentice Zitoni does not bring me fresh potions, so if you need something you should come back later.
Unfortunately yes.
Unfortunately, I feel this bandit threat may have grown. Come back later, I'll talk with the Brotherhood for a while and probably will need your help again.
Unfortunately, there is nothing on this bookmark.
Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task, here onboard.
Malheureusement, nous avons toujours besoin de ton aide. Cette fois-ci, c'est pour une tâche délicate, ici-même, à bord du navire.
Unless you are interested in a status reset?
Unless you want a Status Reset?
Unless you want to try doing it yourself?
Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP.
Contrairement aux points de réappartion, une auberge peut restorer toutes tes PV.
Unlike the thieves guild, they are ruthless, and break everything. We lose more repairing damage than actually stolen.
Until then, let me be quiet. Talk to you later.
Up there is the Casino. Erm, it is totally legal, I swear.
Up: West Woodland | Right: Dimond's Cove | Left: Sorentown
Urchin
Oursin
Urchin Meat
Viande d'Oursin
Use arrow keys to walk around and leave this room.
Use the key.
Utilise la clé.
Use those wisely and use safety glasses.
Use your bow and kill them!
Using a skill consumes Mana.
Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
Habituellement, je n'autorise personne à toucher mes boîtes mais...
Usually, they'll have an exclamation mark over their heads. But some quests are hidden, so talk to people and have fun!
V-neck Jumper
Pull Col en V
Valia
Vaspina
Vegan
Vegetarian
Veggie Plate
Very good.
Très bien.
Very nice, indeed!
Magnifique, en effet !
Very well, if you say so....
Very, very generous... bu' I think I'm fine for now.
Vincent
Vitality
Vitalité
Vitality raises your maximum health points and defense.
La vitalité augmente ton nombre maximum de points de vie et de défense.
Voltain
WARNING, you have been detected cheating and thus, violating Gasaron Anti-Theft Policy.
WARNING: If you accept this quest, you'll be struck at the %s route!
WARNING: Permanent boosts will return to their fruit form.
WARNING: Status resets cannot be reverted!
WARNING: Strange bugs may happen if you attempt to craft an item you already have on inventory!
WHAT DID YOU SAY?!
QU'AS-TU DIT ?!
WHAT? The farm is plagued with insects?!
WHAT?! I even got a Donut recipe!!
WOW, THIS IS AWESOME! Many, many thanks!!
Waaahhhhh!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
Attends une minute, où est le cookie que j'avais donné ?
Wait for the bait to sink underwater.
Attends que l'appât coule sous l'eau.
Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#0
Attends, tu est l'une de la Légion de Gasaron ? Je n'ai rien fait de mal, je le jure !
Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Attends, tu est l'un de la Légion de Gasaron ? Je n'ai rien fait de mal, je le jure !
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Attends, il semblerait qu'il y ai quelqu'un derrière qui bloque la porte.
Wait, why do you still have the dish with you?!
Attends, pourquoi as-tu toujours le plat sur toi ?!
Wait, you never came here before?
Attends, tu n'es jamais venu ici auparavant ?
Wait. Thats just a fake. Shame on you!
Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there?
Attends... Ce n'est pas la bonne place pour un chef, qu'est-ce que tu fabriques ?
Wait... Where are we going?
Attendez... Où allons-nous ?
Wait... You are that @@ from earlier, aren't you?
Wake-up!
Réveille-toi !
Walk up the stairs, go through the door on either side, and the only other door in the room, few steps to the south, will lead you right to him.
Remonte les escaliers, passe une porte de n'importe quel côté, puis l'unique autre porte dans la pièce, quelques pas au sud et tu arriveras jusqu'à lui.
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
Marche un peu, ce sera alors plus facile d'en attraper un, je le parie. Embroches-en un pour moi je te prie.
Walking barefoot, feeling the hot sand with my feet, daydreaming... I like such things, you know.
Marcher pied nus, sentir le sable chaud avec mes pieds, rêver tout éveillé... J'aime ces sortes de choses tu sais.
Want me to help you?
Warlord Boots
Bottes de Seigneur de la Guerre
Warlord Helmet
Casque de Seigneur de la Guerre
Warlord Plate
Armure de Plates de Seigneur de la Guerre
Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
Attention ! Dangereux poisson, je tombe pas dans le lac !
Warning:
Warped Staff
Was trying to eat fried carp, but it always smeared my hands. Never thought he would come up with a sandwich recipe when I gave him that!
Was your husband with you at home all night the last night that the troupe was in town?
Watch out for these flowers. They don't like to be messed with.
Watch out! My wife was gravely wounded the other day. Tonori monsters are no child play!
Water Wisp
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
De l'eau, du sel, des herbes épicées et de la viande farcie avec ma surprise, très spéciale !
Wave
Wax Chunk
We actually have a problem. Bandits ransacked Hurnscald, and took a huge loot.
We also feature some services like a storage and a bank for members.
Nous proposons également des services comme un stockage et une banque pour les membres.
We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there!
Nous sommes à une demi journée de notre destination finale, et au moment où tu te réveilleras, je suis certain que nous y serons déjà !
We are glad captain Nard has let you join the crew!
Nous somme heureux que le capitaine t'as laissé rejoindre l'équipage !
We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
We are very lucky, my friend.#0
Nous avons beaucoup de chance, mon amie.
We are very lucky, my friend.#1
Nous avons beaucoup de chance, mon ami.
We aren't open yet because Ishi still can't decide how she will hand out the rewards.
We arrived in Artis today.
Nous sommes arrivés à Artis aujourd'hui.
We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
Nous sommes arrivés ce matin au port d'Artis, j'ai déjà averti la Légion d'Aemil de votre problème.
We cannot get close to Hurnscald in Legion uniforms so we may need you to get some supplies. However, stay away from Hurnscald if you can.
We climbed down, and soon we heard the dripping of water – we had found an underground water-hole! More than that, we had found a gigantic underground cave, and, at the end of it, a huge portal.
We couldn't just dump all the soap into the underground lake, of course; the water would be undrinkable again. So we collected some of the soap, and I climbed down again with it.
We didn't have any suitable weapons, and not much of a choice either, so we made a break for it. We ran into the desert, fast as our legs would carry us, and the scorpions after us.
We don't need it anymore.
We first drenched ourselves in water – somehow managing not to douse the torch – and drank until we were ready to burst. When we had rested, we went to the portal to have a closer look.
We follow north hemisphere seasons in case you're wondering.
We got new supplies of arrows!
We had long lost the scorpions, but we were dry like parchment, and exhausted from all the sun and running. So we sat down in the shades of a dune and contemplated our options.
We had the choice between staying by our torch and watching it die, and then follow suit at the hands, or, well, fangs of the snakes, or wandering off in the dark, to be eaten by snakes someplace else.
We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there.
Nous avons aussi une salle spéciale dédiée à cet effet. Tu peux y essayer tes compétences contre un tas de monstres effrayants.
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
Nous avons fait un arrêt sur une petit île, avant de faire port à Artis.
We haven't met, right?
Nous ne sommes pas rencontrés, je me trompe ?
We hold various training sessions, and also have a task board with a heap of things to do for the city and its surroundings.
Nous tenons différentes sessions d'entraînement et avons également un tableau de tâche avec un tas de choses à faire pour la ville et ses environs.
We host daily and weekly monster hunting objectives to adventurers based on their level.
We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
Nous venons tout juste de revenir d'un long voyage et Artis est une bonne ville où se reposer et conclure nos échanges.
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Nous avons besoin de tout le monde pour explorer cette île et récupérer de la nourriture.
We need manpower on the island.#1
Nous avons besoin de la force d'hommes sur cette île.
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
Nous avons besoin de la force d'hommes sur cette île... Oh, toutes mes excuses, les femmes sont aussi les bienvenues, bien sûr.
We need to get out of here soon. I'm scared of the Slimes!
We need you to deliver this important letter to %s! Avoid the roads and bandits!
We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranteed to be right as rain after a night here!
Nous offrons une chambre aux aventuriers passant par Artis, nos lits sont douillets et peuvent te garantir d'être aussi droit que la pluie après une nuit ici !
We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
Nous offrons des certifications de groupe et de guilde et pouvons aussi t'apprendre les compétences de base de communication.
We pursued them until the mines, slayed them, and took the chests where they locked our stuff into.
We refuse service to anyone who:
We seemed to roll down for hours, and I kept feeling dizzier and dizzier; I didn't have the strength to stop. When we arrived at the bottom, I just wanted to lie down and let the sun dry me up.
We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it!
Nous vendons un chapeau à larges bords, tu pourras créer une carte de plume et l'attacher à ce chapeau pour obtenir une version améliorée de celui-ci !
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
Nous devrions y être dans quelques jours, une fois arrivés, j'avertirai la Légion d'Aemil à propos de ce qui est arrivé, je suis certain qu'ils peuvent aider.
We smuggle not only goods, but people too. If Henry gives me the word...
We still don't know who did it.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
Nous pensions que tu pouvais nous aider à comprendre cela, tout ce que nous savons de toi c'est que nous t'avons trouvé à la dérive en pleine mer, sur ton radeau.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
Nous pensions que tu pouvais nous aider à comprendre cela, tout ce que nous savons de toi c'est que nous t'avons trouvée à la dérive en pleine mer, sur ton radeau.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
Nous pensions que tu pouvais nous aider à comprendre cela, tout ce que nous savons de toi c'est que nous t'avons trouvé à la dérive en pleine mer, sur ton radeau.
We thought we heard someone go down to the basement, but we checked the whole place over and didn't see anything out of the ordinary.
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
On a essayé de les nettoyer mais l'eau de la mer les a principalement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donnée ces vêtements. Ils ne sont pas super beaux mais c'est tout ce que nous avond pour toi.
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
On a essayé de les nettoyer mais l'eau de la mer les a principalement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements. Ils ne sont pas super beaux mais c'est tout ce que nous avond pour toi.
We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
On s'arrête généralement autour de ces petites îles car elles nous procurent sûrement la meilleure nourriture de tout l'archipel.
We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le capitaine nous laisse y rester pendant qu'il note la position de cette île sur sa carte !
We very nearly didn't make it. There was nothing around but sand, and we had no water, no food – at least we'd had our breakfast already – and the sun kept burning, and burning, and trying to cook us alive.
We walked all night. As you know, it's best not to travel during the day if you can avoid it, and we were young and energetic in those days, so that was easily avoided.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
On arrivera là-bas dans quelques jours donc on t'y lâchera.
We will talk about it later.
Nous en parlerons plus tard.
We'll be staying here in Tulimshar for a while.
We're doing different shows here.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
Nous allons bientôt quitter cette île, retourne s'il-te-plaît à ta cabine.
We've found... the old continent, from where our race came from long ago.
Weaken all nine seals to be able to undo the final one.
Weapon level up!
Weapons do not level up. But the more you use them, the more used to them you become.
Welcome back! Did you bring me the things I asked for?
Welcome miss.#0
Bienvenue mademoiselle.
Welcome to %s's Bank!
Welcome to Candor!
Welcome to Red Plush.
Bienvenue à la Peluche Rouge.
Welcome to my fine shop.
Welcome to my humble abode.
Welcome to my office.
Bienvenue dans mon bureau.
Welcome to my palace!
Welcome to our inn!
Bienvenue dans notre auberge !
Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
Bienvenue dans le bâtiment de la Légion d'Aemil à Artis !
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Bienvenue dans la Guilde des Marchands d'Artis !
Welcome to the Red Plush inn!
Bienvenue à l'auberge de la Peluche Rouge !
Welcome to the Rusty Pick.
Welcome!
Bienvenue !
Welcome, adventurer.#0
Welcome, adventurer.#1
Welcome.
Welcome. I am Aidan, from the Monster Hunting Association.
Welcome. I am Ishi, from the Monster Hunting Association.
Welcome. I'm handling issues with trading licenses for the shop owners in Tulimshar. Can I help you?
Welcome.#0
Welcome.#1
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Eh bien, je travaille aussi ! Ne veux-tu pas que j'apporte une de ces boîtes à Gugli ?
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
Bien joué ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu sera récompensée une fois que je serai satisfait qu'il comprendront qui règne sur ce bateau !
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Bien joué ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu sera récompensé une fois que je serai satisfait qu'il comprendront qui règne sur ce bateau !
Well done! The ship is now ready to sail again!
Bien joué ! Le vaisseau est prêt à naviguer à nouveau !
Well done, well done! Now that's what I call warrior spirit!
Well done, you aren't even bleeding that much!
Well done.
Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice.
Et bien si tu te plains comme ça en permanence, alors je pense qu'il y a une raison pour leur choix.
Well in fact...
Et bien en fait...
Well then... Take this one!
Eh bien... Prends celle-ci !
Well, I already told you what I knew, but repeating never hurts, I guess. So, to nullify the barrier.
Well, I can bring you straight to Artis, but...
Well, I can't offer you much.
Well, I was exhausted and had to rest.
Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
Eh bien, en fait je les cherchais. Où sont-ils maintenant ?
Well, I'm done for the day, and I'm quite old enough to decide when I can have a %s, thank you!
Well, Rossy told both of them were fine...
Well, cooking is an art, and thus, you need intelligence and dexterity to learn.
Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
Eh bien, héhé... Bienvenue à bord ma mignonne !
Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
Eh bien, héhé... Bienvenue à bord filston !
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
Eh bien, même si nous t'avons sauvée, cela ne te fait pas être une experte marin, je me trompe ?
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
Eh bien, même si nous t'avons sauvé, cela ne te fait pas être un expert marin, je me trompe ?
Well, hopefully it won't be too long until you reach your destination.
Well, if he sees you, a giant foot will descend from the heavens upon you... Or so I've heard.
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
Eh bien, si jamais tu veux bien rejoindre : 'Ton Joyeux Club De Toi Avec Des Cookies'...
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
Eh bien, si jamais tu veux bien rejoindre : 'Ton Joyeux Club De Toi Avec Des Cookies'...
Well, if you find me a solution for that problem, I can give you the recipe. What do you say?
Well, is there anything I can do here to help?
Eh bien, y a-t-il quoique ce soit que je puisse faire pour aider ?
Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet.
Eh bien, ce n'est pas mauvais que d'enfin sentir quelque chose sous mes pieds.
Well, not like you would be able to remember. Even if you wanted.
Well, of course, I can show you how to cook sandwiches. But you'll need to bring ingredients for practice.
Well, of course. First of all, you need a @@. You can have mine, if you want.
Well, tell me the recipe and I will bake for you whatever you need, for a small fee.
Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Eh bien, merci pour la boîte. Mais... Il était supposé me l'apporter lui-même. Je ne lui ai jamais demandé de te la donner !
Well, that could fail, I said. Here is some experience.
Well, that could not be enough, I said. Here is some experience.
Well, we couldn't read it. We later sold it for a good price, to a young travelling archeologist; Doctor Nohlidge or something like that. She said that the engravings described sacrifical practices of an ancient snake cult...
Well, you *do* look weak, I guess I would get worried if you went after them and ended up lost and on the swamps.
Well, you can bake sweets for yourself, they don't require a Plate anyway. As for salad...
Well, you can have them back, but they're yayaya, mostly destroyed. Not sure what yeye are going to do with that.
Well, you should have known that your daughter is allergic to roses.
Well...
Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it.
Eh bien... Je ne pense pas que c'est la meilleure façon que de diriger un navire. Penses-y.
Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
Eh bien... Je n'ai tué que quelques pious dans le bateau, c'est tout.
Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
Eh bien... Non attends, j'ai quelque chose pour toi mais tu ne devrais pas le manger... Je le rapporte à la cuisine.
Well... OK.
Weren't you listening? A desert worm is not a regular worm; a worm couldn't survive in the desert.
West Woodland Beach
Wha - I am not a drunkard, and anyone who says that is lying!
Wha - Really?! Tiki said it tasted good??! I'm saved! You're truly my savior!!
Wha- Do you think I'm stupid?
What I sell comes from every corner of Gasaron.
Ce que je vends vient de tous les coins de Gasaron.
What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
Ce que je vends vient de tous les coins de Gasaron. D'Esperia jusqu'à la Terre de Feu !
What I sell? Well, you can see Mananas... Aquadas... Croc claws...
What a pity! You've died.
What a relief.
Quel soulagement.
What a strange note.
What about Chelios?
Qu'en est-il de Chelios ?
What about Q'Muller? Where is he?
Qu'en est-il de Q'Muller ? Où est-il ?
What about making some fertilizing-something?
What about my story?
Qu'est ce qu'elle a mon histoire ?
What about the following deal: You bring me some tasty food, and I give you some tasty recipe from before I became undead?
What about those pious? They look so cute.
Qu'en est-il de ces pious ? Ils sont trop mignons.
What am I supposed to say?
Qu'est-ce que je suis supposé dire ?
What an unexpected pleasure, your help is always welcome!
Quel plaisir inattendu, votre aide est toujours la bienvenue!
What are you doing here?!? I need:
What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
Que fais-tu dans ma cuisine ?! Ce n'est pas un endroit pour les enfants !
What are you doing?
What are you going to do?
Que vas-tu faire ?
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est une Yoiis !
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est un Yoiis !
What are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes ?
What are you looking for?
Que cherches-tu ?
What are you reading?
Que lis-tu ?
What are you talking about? What guild?
Mais de quoi tu parles ? Quelle guilde ?
What are you waiting for? Go kill the bandit lord.
What are your needs?
De quoi as-tu dont besoin ?
What beverages do you have?
What brings you here today?
Qu'est-ce qui t'amène ici aujourd'hui ?
What can I do for you?
Que puis-je faire pour toi?
What can I do now?
Que puis-je faire maintenant ?
What can you tell me about the legion?
Que peux-tu me dire au sujet de la Légion ?
What could be waiting for you there?
What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
Ce qui compte dans un livre est comme tout plein d'autres choses, non pas ce qui est en dehors, mais ce qui est à l'intérieur.
What danger?! Where?!
Que danger ?! Où ça ?!
What did Gugli say about the box? Was it ok?
Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte? C'est bon?
What did Gugli yayaid about the box? Was it ok?
Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Est-elle bien ?
What did you want, again?
What do you expect me to do with this? GO AWAY!
What do you mean to look at my wares?!
What do you mean?
What do you need?
De quoi as-tu besoin ?
What do you think about this stew?
What do you think?
Qu'en penses-tu ?
What do you want to access?
À quoi veux-tu accéder ?
What do you want to change?
Que veux-tu changer ?
What do you want to do with it?
Que veux-tu faire avec ça ?
What do you want to do with your money?
Que veux-tu faire avec ton argent ?
What do you want to do?
Qu'as-tu envie de faire ?
What do you want to reset?
Que veux-tu réinitialiser ?
What do you want today?
Que veux-tu aujourd'hui ?
What do you wish to do?
Que veux-tu faire ?
What does yoiis want today?
Que veux yoiss aujourd'hui ?
What else do you need?
Qu'as-tu besoin de plus ?
What exactly is your real job?
Quel est ton vrai travail exactement ?
What happened to me?
Que m'est-il arrivé ?
What happened to the tablet?
What happened?
What happens when you try to think about it?
Qu'arrive-t-il quand tu essayes d'y penser ?
What is Artis?
Qu'est-ce-que Artis ?
What is a card?
Qu'est-ce qu'une carte ?
What is a legion soldier even doing here? A special mission?
What is growing and shrinking at the same time?
Qu'est-ce qui grogne et rétrécit en même temps ?
What is it, darling?
What is my current hairstyle and hair color?
Quelle est ma coupe et ma couleur de cheveux actuelle ?
What is taking them so long?
What is that...? Salad! You did it!! Give me the recipe!
What is the area, anyway?
What is this "legion"?
What is this building?
Quel est ce bâtiment ?
What is this guild for?
À quoi sert la guilde ?
What is this place?
Quel est cet endroit ?
What is this place? Why is it full of dead people?
What is your problem?#0
What is your problem?#1
What is your tipiou trying to do?
Qu'est-ce que ce tipiou essaye de faire ?
What item would you like to bleach?
Quel objet veux-tu blanchir ?
What kind of help do you need?
De quel aide as-tu besoin ?
What kind of help?
Quelle genre d'aide ?
What kinds of books are there here?
Quelles sortes de livres sont ici ?
What service do you offer?
Quelles services offres-tu ?
What should I do after taking these clothes?#0
Que dois-je faire après avoir pris ces vêtements ?
What should I do after taking these clothes?#1
Que dois-je faire après avoir pris ces vêtements ?
What should I do, again?
Que dois-je faire déjà ?
What type of experimenting?
What was I supposed to do, again?
What was following you, anyway?
What was that gobbledygook word?
What was your riddle?
Quelle était ton énigme ?
What will be the bait for the fish?
Quel sera l'appât pour le poisson ?
What will you craft today?
What would you like me to do?
Que voudrais-tu que je fasse ?
What would you like to bury?
Que veux-tu enterrer ?
What would you like today?
Que veux-tu aujourd'hui ?
What would you say about a new shield?
What yeye could I do for you today?
Dis-moi, que puis faire pour toi ?
What yoiis should know:
Ce que yoiis devrait savoir :
What're you looking at?!
Que regardes-tu ?!
What's a Desert Worm?
What's so special about a mission assigned to a picky soldier?
What's that food?
Qu'est-ce que cette nourriture ?
What's that?
Qu'est-ce que c'est que ça ?
What's the story of this place, anyway?
What's up? You want me to show how to open a bottle and pour its content on the ground?
What's wrong with your clothes?
Qu'est ce qui ne va pas avec tes vêtements ?
What's your race?
What's your story again?
Quelle est ton histoire déjà ?
What, don't tell me you never have been at Tulimshar! Nearly everyone of your age already has been there at least once.
What, you still have my potion with you??
What?
Quoi ?
What? But the recipes are the pride of Tulimshar Inn, and-- Oohhhh.... Maybe...
What? Get out of here you noob. The recipes are the pride of this inn-bakery and I'm not going to give them away just because you asked.
What? Is there someone?
What? It's not good enough?
Quoi ? Ce n'est pas assez ?
What? No way!
What? Still want that shady recipe? Meh, just cut a bread, throw in three lettuce leaves, two cheese, and put the special ingredient - A %s!
What? Why not?
What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
Quoi ? Pourquoi ? Ils ne sont pas plus attirants que moi, pourquoi veux-tu les voir ?
What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
Quoi ?! Ce tritan est le pire tire-au-flanc que j'ai jamais rencontrée !
Whatever inside can be
Whatever your idea
Whatever, just get out of here already!
Whatever.
When cooking, the order of ingredients matter.
When hardened properly, this bone knife can last a lifetime! One of the best knives you will find, too.
When people loses too much blood, they die, unless we can lend them somebody's else blood.
When this is the case, you should get closer to the NPC, until they hear you.
When we looked around, we noticed that there was a passage leading further underground, and long-spent torches on the wall. Fortunately I still had my tinderbox, so I wrapped my shirt around a torch and lighted it.
When we reach Artis, maybe, but not now!
When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
Lorsque tu t'approches de villageois, tu peux apercevoir une bulle de conversation au dessus d'eux et tu peux donc leur parler en appuyant sur la touche [T].
When you have added all the items and money you want, press the 'Propose Trade' button. The other citizen must also press the 'Propose Trade' button.
When you intimacy is high, it'll increase your stats and who knows, might even help you in combat!
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
Lorsque tu vois quelque chose qui a plus l'air d'un bug qu'autre chose, fais un rapport sur http://bugs.evolonline.org ou essaye de contacter un développeur de ce jeu.
When you want to buy something then please speak to my apprentice.
When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on 'Unequip'.
Lorsque ton inventaire est ouvert, tu peux équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant sur "Équiper". Tu peux faire de même pour enlever un objet en le sélectionnant puis en cliquant sur "Enlever".
When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to unequip an item by clicking on 'Unequip'.
Une fois ton inventaire ouvert, tu peux équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant sur 'Équiper'. Tu peux faire de même pour l'enlever en cliquant sur 'Enlever'.
Whenever you find a vault, a door, or anything of interest, you can use it to pry it open.
Where are my old clothes?
Où sont mes anciennes affaires ?
Where are the ingredients?
Where are you from, though? You have an odd... behavior.
Where can I find Julia?#0
Où puis-je trouver Julia ?
Where can I find Julia?#1
Où puis-je trouver Julia ?
Where can I find a half croconut?
Où puis-je trouver une demi noix de croco ?
Where can I find him?
Where can I find salad?
Where can I find some Croc Claws?
Où puis-je trouver des Pinces de Croc ?
Where can I find some food?
Où puis-je trouver à manger ?
Where can I find your crew?
Ou puis-je trouver l'équipage ?
Where is Juliet? I want to know where she is! Please find her, %s!
Where is Mikhail?
Where is the Merchant Guild?
Où se trouve cette Guilde des Marchands ?
Where is the academy?
Where is the bakery?
Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
Où est le foutu sel ?! Donne-moi le sel, je sais que tu l'as !
Where is the hill?
Où est la colline ?
Where is the light armor shop?
Où est la boutique des armures légères ?
Where is the market?
Où est le marché ?
Where is the oasis?
Where is the prison?
Where should I go?
Où dois-je aller ?
Where would you like to go now?
Où veux-tu aller maintenant ?
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Laquelle de tes armes veux-tu utiliser afin de couper cette @@ ?
Which reminds me - I let my two lovely girls play in the woods nearby but they haven't come back yet!
Which skill do you wish to change?
Quelle compétence voudrais-tu changer ?
Which weapon do you want to train? Bow or sword?
While I'm going through my papers, could you find out whom I have to talk to about opening up a shop in this city?
While Jalad and Ale like to work together, as they usually do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
Alors qu'Ale et Jalad aiment travailler ensemble, comme ils le font généralement sur le navire, la dernière fois que je les ai vus, ils étaient près du grand lac, au nord d'ici.
White Rose
Rose Blanche
White Tulip
Tulipe Blanche
Who are Jesusalva and WildX?
Who are these friends?
Qui sont ces amis ?
Who are yeye looking for?
Que cherches-tu ?
Who are you looking for?
Qui cherches-tu ?
Who are you?
Qui es-tu ?
Who dares to enter this cave? Who are you?
Who is Don?
Où est Don ?
Who is she?
Qui est-elle ?
Who is that fellow?#0
Who is that fellow?#1
Who is the blacksmith outside?
Qui est le forgeron dehors ?
Who should I search for?
Qui devrais-je chercher ?
Who's Micksha?
Who's this Julia?
Qui est cette Julia ?
Whoa, what are you doing?
Whoah, scary...
Whose eyes listen under Moonlight
Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
Pourquoi demandes-tu ? Et qui es-tu toi aussi ? Je ne t'ai jamais vue ici avant...
Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Pourquoi demandes-tu ? Et qui es-tu toi aussi ? Je ne t'ai jamais vu ici avant...
Why are you doing this?
Why are you here? Only staff and VIP are supposed to go down here.
Why are you hiding?
Pourquoi te caches-tu ?
Why are you lying? We must cooperate with each other if we want to strive. Otherwise, just like the plants, we will wither and die out. Go fetch the items!
Why do they show up, anyway? I thought Scorpions prefered deserts, not beaches.
Why do you hate them?
Why don't you come down to talk?
Pourquoi ne descends-tu pas pour parler ?
Why don't you come out?
Pourquoi ne sors-tu pas ?
Why don't you look an article about it on this [%s|tour guide%s], instead?
Why don't you take a break? Breath in some fresh air. The basement is pretty damp.
Why not, I need to train anyway.
Pourquoi pas, je dois m'entraîner de toute façon.
Why not, I've got plenty of free time.
Pourquoi pas, j'ai pas mal de temps libre.
Why not, but who are you, and what kind of help do you need?
Pourquoi pas, mais qui es-tu, et quelle sorte d'aide as-tu besoin ?
Why not, this might get interesting.
Pourquoi pas, ça pourrait être intéressant.
Why not?!
Why should I help you, traitor?#0
Why should I help you, traitor?#1
Why some of my weapons have a plus sign near them?
Why the Piou crossed the road?
Why would the Legion request my help for only 5 potions?
Pourquoi la Légion requiert mon aide pour seulement 5 potions ?
Why you don't have a %s with you? You need me to make another one?
Why, hello there! Come to visit Kfahr the Warrior to hear of my exploits, have you?
Why?
Pourquoi ?
Why? And who should you bring it back to?
Pourquoi ? Et ensuite, à qui devras-tu le rapporter ?
Wicked Mushroom
Champignon Méchant
Will next draw be HIGHER or LOWER?!
Will you help me- no, I mean, will you help us, the whole town of Hurnscald?
Will you try to unlock it?
William looks around to make sure no one else is listening and continues.
Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
Le vent et l'herbe, c'est si sympa et cool à la fois, tellement juteux et doux.
Winning Streak is also reset on logout or when you leave the room.
Winning Strike Prizes:
Winter
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
Avec la faim, la soif et le sommeil comme seuls compagnons, tu prends conscience avec angoisse que tu ne te souviens pas de ton passé ou de ton identité.
With it, you can safely move items and funds between your characters.
Avec ceci, tu peux déplacer tes objets et ton argent entre les personnages de manière sécurisée.
With no choir master nor voice to be sung
With nothing more than a torch, some light armor and a sword, I climbed down one of the wells. It was a long climb; the wells go down fairly deep.
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
Avec un entraînement approprié, un piou peut devenir un très bon ami et un fidèle compagnon dans tes aventures.
With the %s in place, it only takes a bit more effort to make it budge.
With the growth of the Kingdom halted, slow maintenance, and two great famines which killed over half the talpan population, the council decided to seize power and depose Platyna the Red.
With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their businesses.
Avec l'aide de l'hôtel de ville et la Légion d'Aemil, nous organisons une vente aux enchères et nous aidons les marchands locaux à démarrer leurs affaires.
Withdraw.
Retirer.
Within the cities is a place safe enough not to be attacked by another person (except during wars). But outside of them there are some places where the citizen can be attacked by enemies from other realms, or even by someone from the same realm.
Without water we couldn't last during the day. So our only hope was to find shelter somewhere – except that the only thing around was sand, and the mid-day sun would rob that of all shelter.
Wizard Hat
Chapeau de Sorcier
Wizard Robe
Wizard Staff
Woah, you're bursting with power.
Wolvern
Wolvern Pelt
Peau de Wolvern
Won't be able to walk properly afterwards, but whatever, I get experience either way!
Wonderful! I'll be expecting you back.
Wonderful! So, how about a warm up?
Wooden Bow
Arc en Bois
Wooden Shield
Bouclier en Bois
Wooden Sword
Épée en Bois
Wooden shield
Woodlands
Words become music and glance
World Story For Dummies, Vol I - Ancean Era: From Keshlam to an Empire
World Story For Dummies, Vol II - Ancean Era: Revolutions and Independence
World Story For Dummies, Vol III - Aemilean Era: The Mana Tree and The Mana War
World Story For Dummies, Vol IV - Aemilean Era: The Fleet of Ancea
World hero: %s
Would you be interested in changing your... appearance?
Would you go get them for me?
Would you help me kill some?
Would you like a glass eye to replace that eye patch you have? We just got a whole load of them in today. I'll even let you keep the patch as a souvenir.
Would you mind giving this letter to my little Rossy? You see, Rossy and Juliet are enrolled at Tulimshar Magic School...
Wow, it seems everyone knows my name!
Wow, il semblerait que tout le monde connaisse mon nom !
Wow.
Wyara
Xilaxa#001-1
Xilaxa#001-1
YES, BRING ME TO ARTIS.
YOU'RE CRAZY!
Yanis
Yannika
Yay, it worked! I removed a spike.
Génial, ça a fonctionné ! J'ai enlevé une épine.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
Ayaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
Ayaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us!
Yayayaya, c'est la première fois que quelqu'un est encore moins bien habillé que nous !
Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Oui, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais vous ne m'aurez pas ! *burp*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
Ouais, mais je veux être sûr d'avoir ma récompense.
Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange ?
Yeah, finally!!!
Yeah, funny now...
Yeah, we did hear a commotion.
Yeah, well what's the difference?
Oui, mais quelle est la différence ?
Yeah, yeah, of course you don't...
Mais bien sûr...
Yeah, you could say that...
Yeees, yes... doesn't everyone?
Yellow Christmas Ornament
Boule de Noël Jaune
Yellow Cotton Dye
Teinture Coton Jaune
Yellow Rose
Rose Jaune
Yellow Slime
Yellow Slime Progenitor
Yellow Tulip
Tulipe Jaune
Yes
Oui
Yes I am and you are going to face justice!
Oui j'en fait partie et tu feras face à la justice !
Yes I am.
Oui je le suis.
Yes I do.
Oui je sais.
Yes he did.
Oui, il l'a fait.
Yes what do you need?
Oui, de quoi as-tu besoin ?
Yes!
Oui !
Yes! @@ is written on my cookie list.
Oui ! @@ est écrit sur ma liste de cookies.
Yes, Arpan gave me these clothes.
Oui, Arpan m'a donné ces vêtements.
Yes, I am authorizing you to use them as you deem fit, until you get stronger.
Yes, I am sure. Please reset my status!#0
Yes, I am sure. Please reset my status!#1
Yes, I am sure.#0
Oui, j'en suis sûre.
Yes, I am sure.#1
Oui, j'en suis sûr.
Yes, I did. He said that the trees turned into dangerous monsters.
Yes, I do.
Oui, j'en ai une.
Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
Oui, je me sens assez fort pour des combats dangereux !
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
Yes, I hung around the theater a lot.
Yes, I know. I really should have started it earlier... But I can't look for Juliet AND get the ingredients at the same time. Some of them are only found in Tulimshar.
Yes, I remember her.#0
Yes, I remember him.#1
Yes, I saw someone with a large sack on their back go to the mining camp.
Yes, I'm ready for some arrow shooting!
Yes, I've got the Forest bow now.
Yes, a mask was stolen from us the last night we were in Hurnscald.
Yes, a snail attacked them.
Yes, and he promised to be home soon.
Oui, et il a promi de revenir rapidement à la maison.
Yes, but I'm only talking to the inspector himself!
Yes, follow me!
Yes, here they are!
Yes, here they are.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
Oui, en effet. Je préfère explorer les endroits où je ne suis jamais allé, avant de faire une quelconque autre chose.
Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors!
Oui, c'est vrai ! Tu n'en es pas capable du tout. Nard a suffisamment attendu la nourriture comme ça. Dépêchez-vous, bande de marins paresseux !
Yes, it's me. It's such a fine view from here!
Oui c'est moi. C'est une si belle vue depuis cet endroit !
Yes, of course!
Yes, please use my blood to save lifes.
Yes, please!
Oui, s'il-te-plaît !
Yes, please.
Yes, sure thing.
Yes, take it.
Yes, teach me how to cut and slice these dummies!
Yes, that would be nice.
Yes, the deed is done.
Yes, the file has been dealt with.
Yes, train me!
Yes, we were both at home all night.
Yes, yes I know... Too bad then. See you soon!
Oui, oui je sais... Tant pis alors. À bientôt !
Yes, you look quite fast.
Yes.
Oui.
Yes. We truly don't remember anyone.
Yes... We remember a fellow adventurer... What was their name again?
Yes?
Oui ?
Yeye @@!
Eh @@ !
Yeye ask too much but do too little. Take this box and stop talking.
Yuyu demandes beaucoup mais fais pas grand chose. Prends cette boîte et arrête de parler.
Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
Tu devrais faire attention avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont très dangereux, surtout les crocs.
Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
Tu as donné ma boîte à Gugli ? Bien, c'est gentil !
Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...
Tu as de bons yeux et tu semble être complètement rétabli de tes blessures.
Yeye seen this yoiis at the bottom of the island, check around.
Tu as vu ce yoiis au bas de l'île, va jeter un œil dans les environs.
Yeye seen this yoiis at the top of the island.
Tu as vu ce yoiis au sommet de l'île.
Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli!
Tu as toujours ma boîte ? Regarde moins et travaille plus. Va la donner Gugli !
Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
Yuyu est sûre ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
Yuyu est sûr ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Ton cerveau est probablement toujours plein d'eau de mer si tu ne peux pas voir la beauté de cet endroit.
Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yuiyui, c'est le logo de la Légion d'Aemil à Esperia ! Je me demande ce que cette yoiise faisait si loin de la côte.
Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yuiyui, c'est le logo de la Légion d'Aemil à Esperia ! Je me demande ce que ce yoiis faisait si loin de la côte.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Youiyoui, tu as de la chance d'être vivante. Tu es suffisamment assez en forme pour marcher, te souviens-tu ce qu'il t'es arrivée ?
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Youiyoui, tu as de la chance d'être vivant. Tu es suffisamment assez en forme pour marcher, te souviens-tu ce qu'il t'es arrivé ?
Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements dans le coffre près de ton lit !
Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements dans le coffre près de ton lit !
Yeye.
Oui.
Yoiis envies a rainbow in the sky?
Yoiis a envie d'un arc en ciel ?
Yoiis is not yet ready to make his own dyes.
Tuiiis n'est pas prêt pour créer tes propres teintures.
Yoiis should look there.
Yoiis devrait regarder là-bas.
You DID get those yourself, didn't you? Not buy them or somesuch...?
You already did enough for us, do you want to follow Nard's advice and get some rest?
Tu en a fait assez pour nous, veux-tu suivre les conseils de Nard et te reposer ?
You already did enough for us, follow Nard's advice and get some rest.
Tu en a fait assez pour nous, suis les conseils de Nard et reposes-toi.
You already looked here.
Tu as déjà regardé ici.
You already took a @@, please put this one back in the box.
Tu as déjà pris un @@, remets celui-là à sa place dans la boîte.
You are a Legion's %s
You are a handsome and good looking bird!
You are already registered here.
You are already registered here.#0
Tu es déjà enregristrée ici.
You are already registered here.#1
Tu es déjà enregristré ici.
You are completly overwhelmed by your magic.
You are currently at %s.
You are exhausted, you should rest a bit.#0
Tu es épuisée, tu devrais te reposer un peu.
You are exhausted, you should rest a bit.#1
Tu es épuisé, tu devrais te reposer un peu.
You are full of wine, my friend...
Tu es rempli d'alcool mon ami...
You are honest, I like it.
Tu es honnête, j'aime ça.
You are hurt! Looks like I have to save private Ryan...
You are in the Blacksmith's house, by Jove!
Tu es dans la maison des Forgerons, par Jove !
You are just sitting on the shadow of your store.
Tu t'asseois juste en dessous de l'ombre de ton magasin.
You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#0
You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#1
You are mostly in control of your magic.
You are new around here, right?#0
Tu es nouvelle par ici, pas vrai ?
You are new around here, right?#1
Tu es nouveau par ici, pas vrai ?
You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
Tu fais maintenant officiellement partie de l'équipage ! Merci encore pour ton aide.
You are now part of the crew... At least for us down here!
Tu fais maintenant partie de l'équipage... Du moins pour nous, ici !
You are on a raft, adrift in the sea.
Tu es sur un radeau à la dérive en pleine mer.
You are on the human resource wing of the Town Hall.
Tu es sur l'aile des ressources humaines de l'Hôtel de Ville.
You are perfectly in control of your magic.
You are somewhat in control of your magic.
You are the Phoenix of this forest."
You are trying to open the @@th pin. What will to do?
You are weird, I have to go sorry.#0
Tu es bizarre, je dois y aller désolé.
You are weird, I have to go sorry.#1
Tu es bizarre, je dois y aller désolé.
You better get out of here, before I turn you into stew!
You better should leave, ofc after helping me kill those annoying rats. That is an order.
You bored me, see you later.
Tu m'as ennuyé, à plus tard.
You brought me my %s!
You brought me the %d %s!
You buried @@ @@.
Tu as enterré @@ @@.
You can allocate point on those attributes every time you level up.
You can also answer in your native language or in English.
Tu peux aussi répondre dans ta langue natale ou en anglais.
You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
Tu peux aussi attaquer un ennemi depuis ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour le sélectionner, et 'Ctrl' pour l'attquer. Bien sûr, cela ne fonctionnera que si tu n'as pas déjà changé les raccourcis de ton clavier.
You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards.
Tu peux aussi améliorer ton équipement de façon totalement différente avec l'utilisation de cartes.
You can also make money %s. Nobody pays better than people in need of help.
You can also manually stop it at any time with: @exprate default
Tu peux aussi l'arrêter manuelle à n'importe quel moment avec : @exprate default
You can also read The Book of Laws at any time to see the rules.
Tu peux aussi lire le Livre des Lois à n'importe quel moment pour revoir les règles.
You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them.
Tu peux aussi simplement parler à n'importe quel citoyen autour de toi en cliquant dessus.
You can also use your room to get some rest after a long battle. That will consume your reservation but your HP will be fully restored.
Tu peux aussi utiliser ta chambre pour te reposer après un long combat. Cela va consommer ta réservation mais tu récupéreras l'intégralité de tes PVs.
You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant directement dessus. Une fois sélectionné, tu peux voir apparaître une barre près de ta cible, montrant combien de vie il lui reste.
You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus, ou avec ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour sélectionner le monstre, suivi de 'Ctrl' pour l'attaquer.
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
Tu peux traîner et abandonner un objet dans la fenêtre du NPJ ou sélectionner un objet directement dans ton inventaire.
You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
Tu peux facilement identifier les lieux de pêche par la présence de petites bulles et de poissons visibles à la surface.
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien.
You can execute commands by typing them in the chat window. They start with a '/' or '@' followed by the name of the command.
You can exit duel mode with %s. You'll also leave it by death.
You can find him to the clifftop behind Morcant's house.
You can find him upstairs. Go left, then go right, and you'll find him.
You can find more info about this on these links:
You can find novels and poems on this floor.
Tu peux trouver des romans et des poèmes à ce niveau.
You can find out the monster strength by using "@monsterinfo <English Monster Name>". Check the level in it!
You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city.
Tu peux trouver des Crocs sur la plage, tu pourrais regarder sur celle en haut, après le portail, en haut de la ville.
You can find the building of the Legion of Gasaron there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
Tu peux trouver le bâtiment de la Légion de Gasaron ici, comme dans n'importe quelle ville, mais Esperia est importante pour nous vu que nos quartiers généraux s'y trouvent.
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrais pas nager pour l'instant.
You can get some rest at the inn near here.
You can go upstairs and choose a different room if you want.
Tu peux aller à l'étage et choisir une chambre différente si tu le souhaites.
You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
Tu peux garder ton groupe comme il est et même pendant que tu es le chef ou que tu fais partie d'une guilde afin de parler et échanger différents objets avec tous ses membres !
You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
Tu peux maintenant rester avec tes amis et profiter du sable chaud de cette petite île.
You can only have one Merchant Guild request active at same time.
You can only use this skill with bare hands, so make sure to unequip your weapons.
You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks.
Tu peux lignes des lignes qui sont bien sculptées dans les douces planches de bois.
You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it.
Tu peux maintenant lire le livre que je t'ai donné un peu plus tôt à la bibliothèque si tu l'as perdu.
You can see all your equipment by pressing the F3 key.
You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person.
Tu peux sélectionner une personne spécifique avec la touche [N] et puis appuyer sur la touche [T] lorsque tu es entourré par plus d'une personne.
You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
Tu peux appercevoir Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à ramasser des @@s.
You can try if you know the recipe, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
Tu peux essayer de parler avec les autres marins pour avoir des informations à propos de cela.
You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
Tu peux l'utiliser pour réinitialiser tes statistiques, pour recommencer à neuf si tu vois ce que je veux dire...
You can use many diverse items to lure fishes.
Tu peux utiliser de nombres objets divers pour attirer les poissons.
You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
Tu peux récolter des @@s en frappant ces crocotiers.
You can't carry another @@? What a shame.
Tu ne peux pas porte un autre @@ ? Quel dommage.
You can't go there!
Tu ne peux pas y aller !
You can't have met him.
You can't use the shovel here.
Tu ne peux pas utiliser la pelle ici.
You can, however, use '###keyTargetAttack;' to auto-select a monster and attack them. This usually also collects drops, but press '###keyPickup;' to be sure.
You cannot bury this item!
You cannot bury under a NPC!
You cannot carry the fruits.
You cannot drop this item!
You caught a @@ but had no room in your inventory to carry it.
Tu as attraper une @@ mais n'as aucune place dans ton inventaire pour la garder.
You caught a @@!
Tu as attrapé une @@ !
You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back to Salem.
Tu as attrapé le piou mais il essaye de s'échapper. Tu devrais te dépêcher de retourner voir Salem.
You chose the bow for this training, make sure to equip it or we can't start.
You chose the sword for this training, make sure to equip it or we can't start.
You clearly need to be more public-spirited.
Tu dois clairement avoir un esprit plus ouvert.
You come from Hurnscald? Oh, did you meet my Grandma there? Is she fine?
You come from Hurnscald? Oh, did you meet my Grandpa there? Is she fine?
You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
Tu te concentres et essaye de te rappeler de vieux souvenirs de l'intérieur de ta conscience.
You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
Comme ça tu pourras rencontrer d'autres marins et... recevoir ce chapeau bien sûr, signe que tu auras intégré notre équipage.
You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
Tu peux commencer par parler à Gugli, il a toujours des tâches à donner à ceux qui veulent aider !
You currently have @@ Esperin on your bank account.
Tu as @@ Esperin sur ton compte en banque.
You describe to him how Nunia is supposed to lay low for a while.
You did not defeat the boss, you can't learn any skills.
You did such a good job, you should keep it.
You didn't bring even a single one!
You didn't bring me even a single little mushroom!
You do not give me a lot of options.
You do not have enough Esperin on your bank account.
Tu n'as aucun Esperin dans ton compte en banque.
You do not have enough Esperin on yourself.
Tu n'as pas assez d'Esperins sur toi.
You do not have more problems, do you?#0
You do not have more problems, do you?#1
You do not have the required access privileges to use the Super Menu.
Tu n'as pas les privilèges d'accès requis pour utiliser le Super Menu.
You do not seem to have enough money, come back later!
Il semblerait que tu n'aies pas assez d'argent, reviens plus tard !
You do, but that's not enough. I need %d %s.
You don't even have the space in your inventory to carry it!!! Oh, man you are a disaster...
You don't even know how Juliet looks. Please come back if you reconsider. Please. Juliet could be being eaten by a creature, as we speak. %%i
You don't even know how to cook. %s.. Ah, good old times.
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
Tu ne penses quand même pas que je vais manger ça ? Donne-moi autre chose !
You don't have a scythe, by chance? I am too old to mew this field all alone.
You don't have any @@, are you mocking me?
Tu n'as aucune @@, te moques-tu de moi ?
You don't have any @@.
Tu n'as pas de @@.
You don't have enough @@s on you.
Tu n'as pas assez de @@s sur toi.
You don't have enough money, bring @@ E.
Tu n'as pas assez d'argent, apporte @@ E.
You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
Tu n'as pas assez d'espace dans ton sac à dos pour un @@. Va entreposer certaines de tes affaires et reviens.
You don't have everything I have asked for.
You don't have room for a beer!
You don't know how any recipe with that.
You don't know what sort of proof he is looking for.
You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
Tu n'as pas l'air d'être de la Légion, allons faire un jeu.
You don't seem very exhausted by my tasks.
You explain Kylian how to reach the Townhall.
You failed!
Tu as échoué !
You feel a strong magic aura. You want to sit near it and meditate.
You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
Tu te sens engourdi et tout semble brumeux autour de toi, mais tu peux te rappeler la sensation du bois froid et dur de ton radeau dans une nuit d'orages.
You fell asleep.#0
Tu t'es endormie.
You fell asleep.#1
Tu t'es endormi.
You find %s inside!
You find someone hiding behind the altar.
You finished training the bashing skill. Pretty powerful isn't it?
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
Tu as trouvé un petit coffre, étonnamment lourd pour sa taille.
You found him!
Tu l'as trouvé !
You found something!
Tu as trouvé quelque chose !
You give the recipe to the Chef.
You give up.
You got a bowl, I see. You won't be finding another one, so be careful with that.
You hand him another log.
You have an awful case of amnesia.
Tu as un cas très grave d'amnésie.
You have been so nice to me. So please, take one.#0
Tu as été tellement gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have been so nice to me. So please, take one.#1
Tu as été tellement gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have finished the bow training. Do you want to start training the sword?
You have finished the sword training. Do you want to start training the bow?
You have learnt the skill.
You have mastered both the bow and the sword. The only thing left to teach you is the bashing skill.
You have put your finger on it, I am not.
Tu a mis le doigt dessus, je ne le suis pas.
You have talent and the best place to utilize it is in the Legion! You can either pursue your goals with us or without us, but trust me, with us it's much better.
Tu as du talent et le meilleur endroit pour l'utiliser est à la Légion ! Tu peux poursuivre tes objectifs avec ou sans nous, mais crois-moi, avec nous c'est bien mieux.
You have to find him, or else I will tell him that you did not help me.
Tu dois le trouver, ou bien je lui dirai que tu ne m'as pas aidé.
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of those damn sailors brought that 'nice' lady here.
Tu dois savoir qu'il y avait un temps durant lequel j'étais le lieutenant inarrêtable de cet équipage. Puis un jour, un de ces fichus marins a ammené cette 'chouette' femme ici.
You have: @@/@@ @@
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
Tu entends un cri très fort. Ça doit être le craquement de la porte en bois...
You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
Tu entends des sons effrayants et rampants venant de l'obscurité des profondeurs.
You hear some sound behind the door.
Tu entends du bruit de derrière la porte.
You hide your shovel.
Tu caches ta pelle.
You hit the nail on the head, it's the Legion of Gasaron!
Tu as touché le clou sur la tête, c'est la Légion de Gasaron !
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as détruit ta @@.
You hold the shovel in your hands.
Tu tiens ta pelle dans tes mains.
You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
Tu m'honores, ma beauté, mais je suis déjà pris par Julia !
You insert the hook pick inside the lock, and, without applying any tension, you discover there are only @@ pins to set.
You jump back a bit, startled, as the head starts talking to you!
You just defeated the following boss: @@ (Lv. @@)
You just had %d %s. What happened to them?
You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you want to use it on, and you are done.
Tu dois juste sélectionner une carte, et puis tu choisis quel pièce d'équipement sur laquelle tu voudrait l'utiliser, et voilà, tu as fini.
You just must listen to it, and feel it deep inside.
You just need one fishing rod, although you should take more than one single bait.
Tu requiert juste une seule canne à pêche, cependant tu devrais prendre plus d'un seul et unique appât.
You killed @@ Fluffies.
Tu as tué @@ Pluches.
You know what, I've heard the chef from Reid's Inn used to be a great chef when they were alive.
You know what? Maybe I should make some dessert instead. It is perfect, who doesn't likes desserts, anyway?
You know, I had the strangest thing happen to me.
You know, little one, if you keep practicing a little and come back once you're a bit stronger, I might have something for you...
You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
Tu sais, la vie de marchand est difficile. J'espère vraiment qu'Artis et la Guilde des Marchands vont m'aider à réussir.
You know, yeyes love to chat while working.
Tu sais, les marins adorent parler pendant qu'ils travaillent.
You lack some very basic skills...
Il te manque des compétences vraiment très basiques...
You learned how to cook @@.
You left the combat zone!
You left your fishing spot!
Tu quitté ton lieu de pêche !
You lie in the bed.
Tu es allongé dans le lit.
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you downstairs to the hold, where you will find a furry meal!
Tu les aimes, n'est-ce pas ? Parle-en à Peter alors. Il se trouve sur le second pont du bateau. Il t'enverra en bas, à la câle, où tu pourras trouver des plats tout poilus !
You like these hats, right?
Tu aimes ces chapeaux, hein ?
You look a little tired.
You look broke. Don't think that you can dine and dash here!
You look capable, will you help me solve these robberies?
You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well!
Tu as l'air confiant. Je vais te donner mon ancien équipement comme récompense et reconnaissance pour ton temps... et prends ces potions avec !
You look different here. Nice horns.
You look exhausted, maybe you should rest a bit.
You look fantastic.
You look fine and dandy to me.
You look like a nice person.
You look like anything but military personnel... Okay since the Brotherhood will discharge their quivers on us at the very first encounter I guess that we can make a good use of you.
You look nice, do you want to help me?
Tu as l'air sympa, veux-tu m'aider ?
You made a cash deposit of @@ E.
Tu as fait un dépôt d'argent de @@ E.
You may remember me, I am Celestia.#0
You may remember me, I am Celestia.#1
You may remember me, I am Valia.#0
You may remember me, I am Valia.#1
You mean like one of my legendary forest bows?
You mentioned the quality of your wine.
Tu as mentionné la qualité de ton vin.
You missunderstood, it's 5 potions.
Tu as mal compris, c'est 5 potions.
You must "add" the items you plan on selling, and then press "sell" to confirm. You'll have this time to review.
You must find someone willing to buy, they usually will buy almost anything you have, even items which cannot be replaced, so be careful.
You must now pour it over the land again in the same spot.
You must now pour it over the land.
You must reach level 5 to open this gift.
You need a %s. I'll flip one card, and you'll need to decide if next draw will be HIGHER or LOWER.
You need a @@ to try this.
You need at least two units of this item for the Chef.
You need some anger control therapy.
You need to be a member of the Merchant Guild to have a chance there.
Tu dois être un membre de la Guilde des Marchands pour y avoir une chance.
You need to cross the crocojungle heading north.
Tu as besoin de traverser la jungle de crocotiers, en allant vers le nord.
You need to go and talk to Yanis in the government building.
You need to type the answer of this riddle in the NPC window.
Tu dois écrire la réponse à cette énigme dans la fenêtre de PNJ.
You need to wait @@ more before equipping this again.
You no doubt remember how I struggled with those beasts, fighting for my life.
You notice a young boy sitting on one of the highest branches of the tree.
Tu remarques un jeune homme assis sur l'une des plus hautes branches de l'arbre.
You notice by chance that the file does not have any picture on it.
You now also have access to the Legion building. Good job, you earned it.
Tu as maintenant aussi accès au bâtiment de la Légion. Beau travail, tu l'as mérité.
You open a book named "%s".
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Tu ouvres le livre, mais il semblerait que l'eau de mer l'ai endommagé sévèrement. Plusieurs pages ne sont plus lisibles. D'autres sont simplement manquantes.
You open the chest!
You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Tu as ouvert cette @@ en deux parties, mais tu as détruit l'une d'entre elles.
You opened the chest
Tu as ouvert le coffre
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Tu as parfaitement coupé ta @@ en deux parties comestibles.
You pick up the package.
Tu ramasses ton paquet.
You probably can find them by the shorelines.
You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are.
Tu n'a probablement pas beaucoup d'affaire dans cette ville puisque tu ne te souviens pas de qui tu es.
You probably noticed a frigate docked near La Johanne when you arrived?
You pulled too late and lost the bait...
Tu as tiré trop tard et a perdu ton appât...
You pulled too soon and lost the bait.
Tu as tiré trop tôt et a perdu ton appât.
You quickly explain the situation and request the %s sandwich.
You rarely use the full potential of your equipment. As they say, a master weapon in a noob's hands is a noob weapon with wasted potential. But the more you use them, the better you can harness this power.
You receive @@ E!
Tu reçois @@ E !
You receive a @@!
Tu reçois un @@ !
You received @@ EXP and @@ E.
Tu a reçu @@ EXP et @@ E.
You run as far as you could. %s
You scare the piou, but let it go.
Tu as fais peur au piou et le laisse s'enfuir.
You search the tree but don't find anybody.
Tu fouilles autour de cet arbre mais tu ne trouves personne.
You see a curious hole behind some rocks.
You see a dead man hanging. This place is creepy!
You see a dead woman lying on the floor and something that appears to be her ghost floating above her dead body.
You see a dust covered book on the shelf...
Tu vois un livre recouvert de poussière sur l'étagère...
You see a man and a woman holding each other very tight.
You see a man, propped up against the foot of the tree.
You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
Tu vois un garçon raijin, assis sur le bord du ponton.
You see a suspicious greenish flag. It reminds you of something you seem to have forgotten.
You see a tree.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
Tu vois une jeune fille elfe, avec une forte sensation de douleur sur son visage.
You see an ordinary bookcase.
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
Tu vois des poissons réfléchir le soleil sur la surface de l'eau.
You see the soldiers staring each other and then at you.
You see these pious around us?
Tu vois les pious autour de nous ?
You see, Enora asked me to do a black iron sword, unfortunately I ran out of the material needed, and...
Vois-tu, Énora m'a demandé de faire une épée en fer noir, mais malheureusement je suis tombé à court de ce matériau, et...
You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being...
Tu vois, les gens par ici qui reçoivent mes cookies ont la particularité d'être...
You see? I'm working here!
Tu vois ? Je travaille là !
You seem a bit tired sir.
Tu as l'air un peu fatigué monsieur.
You seem more cultivated than you look.
Tu sembles plus cultivé que tu n'en as l'air.
You seem pathetically weak. What is such boneless jelly like you doing around here?
Tu sembles être pathétiquement faible. Que fais une gelé sans os telle que toi par ici ?
You seem reasonably skilled. I think I may have something that I no longer need, but I don't want to give it to just anyone...
You should arrive at a park with a hill nearby.
Tu devrais arriver à un parc avec une colline pas loin.
You should ask Maxe. He's an early riser.
Tu devrais demander à Maxe. C'est un lève-tôt.
You should ask my old woman.
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
Tu devrais vérifier sur la partie la plus haute de la colline, je me cachais là-bas.
You should come back when you have some free space.
Tu devrais revenir quand tu auras assez de place dans ton inventaire.
You should definitely go talk to Q'Anon, our boss. You'll find him upstairs.
Tu devrais vraiment aller parler à Q'Anon, notre chef. Tu le trouveras à l'étage.
You should discuss with Don and Calypsan if you want to learn more about it, they are masters on this area!
Tu devrais parler avec Don et Calypsan si tu veux en savoir plus à ce sujet, ce sont les maîtres de cet endroit !
You should eat and drink water after donating blood. Thanks for saving lifes!
You should eat more salad. I see in your face that your nutrition is not good.
You should get them yourself.
You should go and get some sleep.
Tu devrais y aller et prendre un peu de repos.
You should go see him. He is one of the most experienced sailors we have.
Tu devrais aller le voir. C'est un des marins les plus expérimentés que l'on a.
You should go see them.
Tu devrais aller les voir.
You should go talk to Alan again.
You should have heard the coughing and shaking! I swear, I thought the roof would collapse as it was jumping and choking...
You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
Tu devrais informer Nard du progrès fait à propos du chargement de nourritures et de provisions sur le bateau. Il sera ravi d'entre la bonne nouvelle !
You should invade the townhall archives - I don't care how.
You should know this, an item like this can't be bleached.
Tu devrais le savoir, un objet tel que celui-là ne peut pas être blanchi.
You should look for a seller named Fexil around the merchant square.
Tu devrais aller à la recherche d'un vendeur appelé Fexil, autour du square des marchands.
You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe...
Tu devrais aller les chercher quand on arrivera au port. Tu ne le regretteras pas ! Héhé...
You should never sell your Cactus Drinks. They have many uses.
You should talk to Magic Arpan first.
Tu devrais parler à Arpan Magique d'abord.
You should walk to the north to find him.
Tu devrais marcher vers le nord pour le trouver.
You should walk to the north.
Tu devrais marcher vers le nord.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
Tu ne devrais pas croire toutes les histoires que les marins ivres te racontent.
You shouldn't drink while working!
You stand before a battle-scarred, darkly tanned warrior, brimming with muscles.
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
Tu marches sur quelque chose, un panneau à moitié recouvert par la mousse, il y a des écritures dessus...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
Tu marches sur quelque chose, un panneau avec un coin rongé et des inscriptions très claires dessus...
You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
Tu marches sur quelque chose, un panneau fragile et branlant avec des inscriptions à peine visibles dessus...
You still are overwhelmed by your magic.
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Encore quelques jours avant que l'on atteigne le port, peux-être peux-tu apprendre quelque chose grâce à l'équipage ?
You still have a 90% discount on one piou.
Tu as toujours droit à la remise de 90% sur un piou.
You still haven't completed your tasks.
Tu n'as toujours pas fini tes tâches.
You still need to give me boxes from:
Tu dois toujours me donner les boîtes de :
You stood out and I stayed on my corner. That's all.
You successfully set the exp rate to @@%. It will reset to @@% (default value) in @@.
Tu as établi le taux d'exp à @@% avec succès. Il se réinitialisera à @@% (valeur par défaut) dans @@.
You suspect that he is withholding information. Do he really only wants to do pranks? But then, do you care with what he wants to do inside?
You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
Prends bien soin de ton piou. N'oublie pas de le nourrir tous les jours.
You take the clothes from the chest.
Tu prends les vêtements du coffre.
You take your fishing rod and leave.
Tu prends ta canne à pêche et pars.
You tell me. Do I deserve a cookie?
À toi de me le dire. Est-ce que je mérite un cookie ?
You think he's from the East? As in... Ancea?#1
You think she's from the East? As in... Ancea?#0
You think that I'm going to disclose that to you???
You told me that you 'were' important.
Tu m'as dit que tu 'étais' important.
You tried to embarrass me, am I right?!
Tu as essayé de m'embarrasser, je me trompe ?!
You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
Tu as essayé de te débarrasser de moi, hein ? Eh bien surprise ! Je suis toujours là... *hic* Ou ici...
You try to move this wheel, but it is stuck. Something seems to be missing.
You waited too long and lost the bait...
Tu as attendu trop longtemps et a perdu ton appât...
You watch as the hermit's old, lazy eyes open wide, and the old man comes alive with energy.
You were arrested; Use %s for information about how long you will spend here.
You were gone so I thought you let me down.
Tu étais partie alors je pensais que tu m'avais laissé tomber.
You were in Hurnscald lately, right? That smell, that Brotherhood smell.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
Tu étais dans un sale état, tu devrais être contente qu'on t'ai trouvée, avant que la mer ne t'ai tuée.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
Tu étais dans un sale état, tu devrais être content qu'on t'ai trouvé, avant que la mer ne t'ai tué.
You were jailed and now need a GM to get you out of there.
You were told to not harm peaceful beings in the Academy, right? Please strictly follow that rule.
You were wrong!
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne de ce navire, Julia, était là avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne de ce navire, Julia, était là avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it!
Tu pourras trouver la maison de Don à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont à gauche, tu ne peux pas la rater !
You will be able to find her in the market in the south-west of Artis.
Tu pourras la trouver au marché, au sud-ouest d'Artis.
You will be amased by all the colors of hair dye they have.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
Tu trouveras une pancarte de bois près du chemin. Il se trouve un peu à sa gauche.
You will lose experience if you are defeated.
You will need %d more of those.
You will respawn at this place if defeated in combat.
Tu réapparaîtras à cet endroit si tu tombes au combat.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion of Aemil. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, ici, les citoyens sont polis et tu peux toujours aller demander de l'aide dans la Légion d'Aemil. Ils peuvent t'aider à trouver un métier ou peut-être même t'aider à trouver ce qu'il t'est arrivé dans la mer !
You will trust your life to this, so you better do a good job!
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
Tu essuies suffisamment de sable afin de pouvoir lire le message écrit sur cette pièce de bois brute.
You withdrew a total of @@ E.
Tu retires un total de @@ E.
You wonder why here are so many idle market stalls, right?
You would be amazed at how much engineers and politicians oppose to his architecture, though!
You would lie to a poor, small, frail girl like me? %%S
You yoiis should walk to the north.
Toi le yoiis devrais marcher vers le nord.
You'll first need to help my friends.
Tu dois d'abord aider mes amis.
You'll gain experience if you hang around here with friends. Ask Jenna for drinks and pay a round for them! - Management
You'll now spend a few minutes on the jail to reflect on your actions.
You'll think I'm insane if I tell you...
You'll want your fishing rod to be flexible but solid.
Tu veux que ta canne à pêche soit souple mais solide.
You're almost found out, but manage to make a quick escape!
You're already done with the training, so feel free to leave.
You're as strong as if you were my own child!
You're confusing me with someone else.
Tu me confonds avec quelqu'un d'autre.
You're in a very good shape.
You're in the way. Get moving!
You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
Tu es comme le reste de cette vermine d'équipage, je ne peux pas te faire confiance !
You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
Tu es comme le reste de cet équipage crasseux. Ton nom est maintenant sur la liste des traîtres !
You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
Tu es comme le reste de cet équipage crasseux. Ton nom est maintenant sur la liste des traîtres !
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
Tu as de la chance que je sois une personne généreuse, tiens, en voilà un autre.
You're lying, aren't you? I heard nothing from you-know-whom!
You're on La Johanne, a merchant ship.
Tu te trouves sur La Johanne, un navire marchand.
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es sur un bateau, on est sur la route vers la capitale commerciale, Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
Tu te trouves sur notre navire, nous avons fait port sur une petite île et nous sommes actuellement en train de faire une yoyose sur notre long voyage et aventure de marchands jusqu'à la ville d'Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
Tu te trouves sur notre navire, nous avons fait port sur une petite île et nous sommes actuellement en train de faire une yoyose sur notre long voyage et aventure de marchands jusqu'à la ville d'Artis.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais un bon gars que je t'ai vu pour la première fois !
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais une gentille fille que je t'ai vue pour la première fois !
You're right, it's about Julia.#1
Tu as raison, c'est à propos de Julia.
You're right, it's about you.#0
Tu as raison, c'est à propos de Julia.
You're smuggled aboard the Legion expedition. ACT NATURALLY!
You're weird, I have to go sorry.
You're welcome to stay here as long as you wish. Just don't do anything stupid, like a riot, for example.
You're welcome. Bye!
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Je t'en prie. Si tu te souviens de quoique ce soit d'autre, reviens ici !
You've been stabbed!
You've brought me fertilizer! Let me see if it works...
You've finally found that perfect piece of living wood that Alan needs to make a Forest Bow, haven't you?
You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
Tu as atteint l'endrot naturel le plus élevé d'Artis, profite bien de la vue.
You've reached the maximum level for this skill.
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Tu... Tu manges... des rattos ? Je pense que tu es tout simplement fou.
You? Here?
Toi ? Ici ?
Young Girl
Your %s determines several small things, including critical attacks, but DOES NOT affect drop rates.
Your %s determines your ability to hit monsters and is valuable to players who prefer weapons that use projectiles.
Your GM level is now hidden.
Your GM level is now visible.
Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
Tout ton corps est endolori, même ta chevelure te fait mal, et la lumière vive du jour est insoutenable.
Your brain liquified to match the level of a piou! It's the Legion of Gasaron.
Ton cerveau s'est liquéfié au point où il ressemble maintenant à celui d'un piou ! C'est la Légion de Gasaron.
Your current standing with the Legion: %s
Your current win streak is @@!
Your cute face will not convince me - Your test, your responsibility.
Your dad ran away from you!
Your hairstyle is @@ and its color is @@.
Ta as une coupe @@ de couleur @@.
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir cette @@.
Your head is suddently heavy, your eyes are closing...
Ta tête est soudainement lourde, tes yeux se ferment...
Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand.
Ton cœur s'accélère lorsque ton regard se concentre sur un petit panneau de bois, partiellement obscurci sous une couche de sable apporté par le vent.
Your inventory is full, make room if you want your reward!
Your level is already higher than %d.
Your magic is more powerful than you, but you can control.
Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
Tu as fait ton choix ? Tu perdras la teinture lors de ce procédé.
Your mother is sorry about the roses. Here are some beautiful red tulips instead.
Your mother was so happy that she asked me to bring you these flowers.
Your name is Ianus or Janus?
Tu t'appelles Ianus ou Janus ?
Your position has been saved.
Ta position a été sauvegardée.
Your proeficiency with a certain weapon is noted at the side of it.
Your proeficiency with a certain weapon is noted at the side of it. Naturally, you cannot obtain proeficiency by purchasing someone else's weapon.
Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
Ta sœur m'a envoyée de trouver. Ta mère est inquiète.
Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Ta sœur m'a envoyé de trouver. Ta mère est inquiète.
Your smell... Did Henry sent you here? How cute of him!
Your thief instincts suggest you to hurry.
Your training is finished, I taught you all I know.
Yuck! I won't drink this!
Yumi
Zealite Ingot
Zealite Ore
Zegas
Zegas hands you a broom.
Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
Zinc - Oxyde de Titane, Phthalocyanines, Cadmiums, Lazulite...
Zitoni
Zombie
Zzzzzzz.....
Zzzzzzzz.......
Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...
[BUG ENCOUNTERED] Dammit...
[Invalid quest status! %d, check script]
[Invalid quest status: %d, check script]
[Legion+] [Thieves-] Highlight the file
[Legion-] [Thieves+] Destroy the file
[RESET QUEST] Does not have the quest
a ground!
une terre !
a quiet place,
un endroit tranquille,
agility
ah, I knew it! So you have come to hear some tales about the dangers of the desert? You've come to the right man!
bookcase
brought maggot
brought maggot slime
by doing quests
data %s %s %s data
data @@ @@ @@ data
données @@ @@ @@ données
debug
débogage
delta
delta
dexterity
don't tell devs I'm slacking off again.
don't worry with me.
fisherman
pêcheur
foo %2$s bar %1$s baz
hairstyle_config
hairstyle_config
hmmm...
i.e. Deleting the rEvolt char will delete the Legacy char associated to it. This includes levels and items.
life
vie
line @@: @@
ligne @@ : @@
luck
no
non
no active MOTD
pas de MOTD actif
no active broadcast
pas d'annonce active
nothing
npc1
pnj1
npc1#door
pnj1#porte
npc2
pnj2
npc3
pnj3
npc4
pnj4
npc5
pnj5
npc6
npc6
tell my mother there is no reason to worry.
test
test
test %s
test @@
test @@
test#0
test#1
test1
test1
test1 %s#0
test1 @@#0
test1#0
test2
test2
test2 %s#1
test2 @@#1
test2#1
the Chef in Dimond's Cove
there is an entry about me.
tricked thus again.
type %i
unmountrowboateast
unmountrowboatsouth
unmountrowboatwest
yes
oui
“Nothing I can do”, she says, “but I can ask a friend”.
← Exit
← Sortie
↑ Legion
↑ Légion
↓ Market Place
↓ Marché
★ Deliver a letter
★★ Purchase goods
★★★ Scout a caravan