diff options
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/lang_pl.txt | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt index c2583e98..e4897666 100644 --- a/langs/lang_pl.txt +++ b/langs/lang_pl.txt @@ -69,7 +69,7 @@ Bread Chleb But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma. -Ale przede wszystkim, to ona zaopiekowała się tobą gdy byłeś w śpiączce. +Ale przede wszystkim, to ona zaopiekowała się tobą w najgorszych chwilach twojej choroby. But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway. Ale do tego czasu musisz zostać tutaj... I tak nic innego ci nie zostaje. @@ -99,10 +99,10 @@ Click on the NPCs around you to continue the introduction. Kliknij NPC wokół siebie, aby kontynuować wstęp. Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0 -Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that. +Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził, że to rosyjski, inny że francuski... Pogubiłam się. Zaraz po tym zarejestruję cię na statku. Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1 -Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that. +Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził, że to rosyjski, inny że francuski... Pogubiłam się. Zaraz po tym zarejestruję cię na statku. Could you explain to me where I am? Możesz mi wyjaśnić gdzie ja właściwie jestem? @@ -183,10 +183,10 @@ Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of thi Witam. Chciałbym się przedstawić; jestem kapitan Nard, dowódca tego statku. Hello, boy! -Hej, chłopczyno! +Witaj! Hello, girl! -Witaj, panienko! +Witaj! Here's your reward! Oto twoja nagroda! @@ -204,10 +204,10 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the C Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia! Hey, girl! -Ej, ty! +Hej, panienko! Hey, man! -Ej, ty! +Hej, chłopaczku! Hey, psst! You're not a sailor, right? Ej, ciiii! Nie jesteś chyba z załogi, nie? @@ -228,7 +228,7 @@ How is *hick* possible?? Asz jakższ to *hep* możliwe? I am, who are you? -Tak, a kim ty jesteś? +Oczywiście, a ty, kim jesteś? I beg you, please, pleeeease... Błagam... Błagam... Błaaagam... @@ -312,10 +312,10 @@ I think I should report you to the crew members. Chyba lepiej by cię było zgłosić załodze... I will give her everything she needs, don't worry. -Dam jej wszystko czego będzie potrzebowała, nie martw się. +Zapewnię jej wszystko, co będzie potrzebne, nic się nie martw. I will give him everything he needs, don't worry. -Dam mu wszystko czego będzie potrzebował, nie martw się. +Zapewnię mu wszystko, co będzie potrzebne, nic się nie martw. I will give you @@gp. Dam ci @@gp. @@ -366,7 +366,7 @@ It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it? To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi? It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that. -Rozgrzejesz nieco kości, przyda ci się, bo na innych częściach statku nie ma na to miejsca. +Rozruszasz nieco kości, przyda ci się, bo na statku nie ma zbyt wiele wolnej przestrzeni. It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry! To największe miasto handlowe Andorry, dziwi mnie że o tym nie wiesz, przecież to jedno z najsłynniejszych miast na świecie... No, ale nie zbaczaj mi tu z tematu! JESTEM GŁODNY! @@ -420,7 +420,7 @@ No problem, do you have an other question for me? Nie ma sprawy, masz jeszcze jakieś pytania? No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. -Nieee, ja tu sobie siedzę i przemierzam morza dla zabawy. +No bo wiesz, ja tu sobie siedzę i przemierzam morza dla zabawy. No, thanks. Nie, dziękuję. @@ -438,7 +438,7 @@ Nobody! *burp* Nikt! *bek* Nothing, sorry. -Nic, przykro mi. +Dziękuję, wiem już wszystko. OK, I think he's waking up, go see to him. OK, chyba się budzi. chodźmy go zobaczyć. @@ -603,7 +603,7 @@ Thank you so much! Here, have some berries... Dzięki, dzięki, dzięki! O, a tu jagódki dla ciebie... Thank you, I'll take them. -Dzięki, wezmę. +Dziękuję za pomoc, skorzystam. Thanks for helping me! Dzięki za pomoc! @@ -699,10 +699,10 @@ What is Artis? Co to jest Artis? What should I do after taking these clothes?#0 -A jak wezmę już to ubrania, to co mam zrobić? +A jak wezmę już te ubrania, to co mam zrobić? What should I do after taking these clothes?#1 -A jak wezmę już to ubrania, to co mam zrobić? +A jak wezmę już te ubrania, to co mam zrobić? What yeye could I do for you today? W czym mogę blublać? @@ -768,7 +768,7 @@ Yes, Arpan gave me these clothes. Tak, Arpan dał mi te ciuchy. Yes, please! -Tak, chętnie! +No jasne! Yes. Tak. |