diff options
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.old')
-rw-r--r-- | langs/lang_pt_BR.old | 9 |
1 files changed, 9 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old index bf0775ea..8c55302a 100644 --- a/langs/lang_pt_BR.old +++ b/langs/lang_pt_BR.old @@ -436,6 +436,9 @@ Err, sério, eu só queria chegar em Artis e eu não tenho o dinheiro para pagar Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry! Err, sério, eu só queria chegar em Artis, mas eu não tinha dinheiro suficiente para pagar a passagem! +Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. +Embora eles não tenham escutado sobre os outros grupos, eles decidiram começar uma nova vida nesta terra cheia de animais perigosos. + Excuse me, but what did you say?? Speak louder!! Me desculpe, mas o que você disse? Fale mais alto! @@ -679,6 +682,9 @@ Eu não quero apontar o dedo para alguém. Eu depositei confiança em você. Est I don't need any help right now, come back later. Eu não preciso de ajuda agora, volte depois. +I don't see anything else than... water? +Eu não vejo nada além de... água? + I don't understand!! Eu não entendo! @@ -1633,6 +1639,9 @@ Estas caixas são muito pesadas para serem carregadas até o navio. These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit... Estas crocoárvores estão cheias de yayi @@, mas elas são tão difíceis de bater. +These heavy boxes are killing me, I don't feel my arms anymore! +Estas caixas pesadas estão me matando, eu já não sinto meus braços! + They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation. Eles são ambos válidos e eu preciso deles. No passado, eu provavelmente cometi erros dos quais eu me arrependo. Eu estava pensando se você poderia investigar e... clarear esta situação. |