summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pt_BR.old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.old')
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old9
1 files changed, 9 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index bf0775ea..8c55302a 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -436,6 +436,9 @@ Err, sério, eu só queria chegar em Artis e eu não tenho o dinheiro para pagar
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry!
Err, sério, eu só queria chegar em Artis, mas eu não tinha dinheiro suficiente para pagar a passagem!
+Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
+Embora eles não tenham escutado sobre os outros grupos, eles decidiram começar uma nova vida nesta terra cheia de animais perigosos.
+
Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
Me desculpe, mas o que você disse? Fale mais alto!
@@ -679,6 +682,9 @@ Eu não quero apontar o dedo para alguém. Eu depositei confiança em você. Est
I don't need any help right now, come back later.
Eu não preciso de ajuda agora, volte depois.
+I don't see anything else than... water?
+Eu não vejo nada além de... água?
+
I don't understand!!
Eu não entendo!
@@ -1633,6 +1639,9 @@ Estas caixas são muito pesadas para serem carregadas até o navio.
These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
Estas crocoárvores estão cheias de yayi @@, mas elas são tão difíceis de bater.
+These heavy boxes are killing me, I don't feel my arms anymore!
+Estas caixas pesadas estão me matando, eu já não sinto meus braços!
+
They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Eles são ambos válidos e eu preciso deles. No passado, eu provavelmente cometi erros dos quais eu me arrependo. Eu estava pensando se você poderia investigar e... clarear esta situação.