summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.old')
-rw-r--r--langs/lang_pl.old2298
1 files changed, 0 insertions, 2298 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old
deleted file mode 100644
index f88694b6..00000000
--- a/langs/lang_pl.old
+++ /dev/null
@@ -1,2298 +0,0 @@
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-'To' jak to ty nazywasz, jest @@. Sporo tego na wyspie!
-
-*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
-*uf*... i kolejna skrzynia @@ dla naszych wygłodniałych kolegów jest już gotowa.
-
-*hic*
-*hik*
-
-*hick*
-*hep*
-
-*uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
-*uf*... i kolejna skrzynia @@ dla naszych wygłodniałych kolegów jest już gotowa.
-
-- 2 @@
-- 2 @@
-
-.
-.
-
-...
-...
-
-... And 1 @@.
-... i 1 @@.
-
-... and 1 @@.
-... i 1 @@.
-
-1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
-1. Nie używaj botów. To oznacza zakaz używania jakichkolwiek programów automatyzujących grę. Każda aktywność podczas Twojej nieobecności przy komputerze, oprócz stania nieruchomo, będzie uznana za botting.
-
-2, Do not spam (includes trade spam)
-2, Nie spamuj (dotyczy również handlu)
-
-2. Do not spam. This also concerns trade spam.
-2. Nie spamuj. To również dotyczy handlu.
-
-3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active character logged in at a time. You are not allowed to use more than one active client at a time to attack in groups.
-3. Nie stosuj \"multi-boxu\". Oznacza to, że możesz mieć zalogowaną jednocześnie tylko jedną postać. Zabronione jest korzystanie z więcej niż jednego aktywnego klienta gry by działać w grupach.
-
-4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in the chat, except for role play purposes.
-4. Nie gadaj głupot, nie wyłudzaj ani nie używaj ordynarnego języka zarówno wobec imienia swej postaci jak i w czacie, za wyjątkiem \"roleplayu\".
-
-5, Don't speak any other language other than English in the public areas. You are free to speak any language you want in private chats and when alone with groups of friends.
-5, W miejscach publicznych obowiązuje język angielski. W prywatnych konwersacjach (szept) dozwolony jest każdy język, jak rownież w przypadku, kiedy znajdujesz się sam na sam z przyjaciółmi.
-
-5. Do not speak any other language than English in public areas. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
-5. Nie posługuj się w miejscach publicznych żadnym innym językiem niż angielski. Możesz posługiwać się dowolnym językiem w trakcie rozmów na prywatnych kanałach (szept) lub gdy jesteś sam na sam z przyjaciółmi.
-
-5. Do not speak any other language than English in public. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
-5. W miejscach publicznych obowiązuje język angielski. W prywatnych konwersacjach (szept) dozwolony jest każdy język, jak rownież w przypadku, kiedy znajdujesz się sam na sam z przyjaciółmi.
-
-6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
-6. Postępuj z wytycznymi towarzyskimi zawartymi w artykule RFC1855.
-
-@@ is helping me.
-@@ mi już pomaga.
-
-@@? Welcome my dear!#0
-Witaj kochana!#0
-
-@@? Welcome my dear!#1
-Witaj kochany!#1
-
-A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
-Przed chwilą słyszałem twoją rozmowę z Darlinem.
-
-A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the single island, Aurora, where everyone lived.
-Wielkie miasto, obecnie stolica tych wysp, zwane Esperią, powstało na jednej z nich, wtedy jedynej zamieszkanej.
-
-ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO LOOK AT THIS!
-MOŻE, GDY BĘDZIESZ SZUKAŁ POŻYWIENIA Z GUGLIM ZNAJDZIESZ CZAS ABY SIĘ TEMU PRZYJRZEĆ!
-
-Aboard stand sailors trying to talk to you.
-Na zewnątrz stoi żeglarz próbujący nawiązać z Tobą rozmowę.
-
-About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
-Co do gildii z Esperii, szczerze mówiąc, nie jestem do nich przekonany. Chodzą pogłoski, że dopuszczają się haniebnych czynów, i ukrywają zbyt wiele przed naszymi oczami.
-
-About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly.
-Jak chodzi o tą Gildię Esperii, to nie jestem pewien, co o nich sądzić, szczerze mówiąc.
-
-About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly.
-Jeśli chodzi o tą Gildię Wojowników z Esperii, to nie jestem pewien, co o nich sądzić, szczerze mówiąc.
-
-Acorn
-Żołądź
-
-Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.
-Właściwie to Gugli poprosił mnie czy mógłbym tobie pomóc w transporcie kilku z nich.
-
-Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0
-Właściwie to Gugli poprosił mnie czy mógłbym pomóc Ci w transporcie kilku z nich.#0
-
-Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
-Właściwie to Gugli poprosił mnie czy mógłbym pomóc Ci w transporcie kilku z nich.#1
-
-Aemil is a magnificent world unknown to us all.
-Aemil jest cudownym nieznanym nam światem.
-
-Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
-Ah... Gugli Gugli... On jest za mały żeby zrozumieć naszą rozmowę.
-
-Ale
-Ale.
-
-Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
-Ale i Tibbo powinni przynieść 2 skrzynie @@s, Astapolos i Gulukan 2 skrzynie @@s oraz Jalad i Q'Muller skrzynie @@s.
-
-Alige
-Alige
-
-AligeTrigger
-AligeTrigger
-
-All I can do is tell you that...
-Wszystko co mogę zrobić to powiedzieć Ci....
-
-All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
-Wszystko, co miałem do jedzenia, to były te jagódki... Jagódki... Jagódki...
-
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
-W porządku, idę do jego pokoju, miej na nią oko, bo nadal nie wiemy czy jest naszym sprzymierzeńcem lub wrogiem...
-
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
-W porząku, idę do jego pokoju, pilnuj go, ciągle nie wiemy, czy jest naszym sprzymierzeńcem, czy też wrogiem...
-
-Alright, bye!
-Dobrze, cześć!
-
-Also, there was this inscription on your raft, one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world, does that make you remember something?
-Poza tym, na twojej tratwie były wyryte oznaczenia Gildii Wojowników z Esperii, największej i najpotężniejszej organizacji na znanym świecie, może to ci coś przypomina?
-
-Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#0
-Poza tym, wzięliśmy twoje ubranie, bo było, bleblli... w złym stanie, sprawdź skrzynię koło twojego łóżka, w środku powinno być jakieś świeże.
-
-Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#1
-Poza tym, wzięliśmy twoje ubranie, bo było, bleblli... w złym stanie, sprawdź skrzynię koło twojego łóżka, w środku powinno być jakieś świeże.
-
-An unexpected help is always welcome!
-Nieoczekiwana pomoc jest zawsze mile widziana!
-
-And please, no berries.
-I proszę, tylko nie jagódełki!
-
-And please, no berries. No more!
-I błagam, żadnych jagódek. Nigdy więcej jagódek!
-
-And what do you give me in exchange for these informations?
-A co mi dasz w zamian za te informację ?
-
-And what kind of help do you need?
-Jak mogę ci pomóc?
-
-Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
-W kazdym razie, gdy będziesz chętny to sprawdź moją torbię!
-
-Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!!
-W każdym razie - może w trakcie poszukiwania żywności z Gugli'm będziesz miał czas aby zerknąć na to!!
-
-Aquada
-Akwada
-
-Aquada Box
-Pudło Aquady
-
-AreaBottom
-AreaBottom
-
-AreaMiddle
-AreaMiddle
-
-AreaNPC
-AreaNPC
-
-AreaTop
-AreaTop
-
-Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ... stupid ... stupid!
-Arrr, nie, tylko nie jagódki! Nie chcę ich widzieć, złe jagódki, ZŁE ZŁE ZŁE!!!
-
-Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
-Arrr, nie dawaj mi już jagód! Nie chcę ich, głupie jagody, głupie... Głupie... Głupie!
-
-As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land.
-Gdy płynęli przez Oceanię, wielkie wody Aemilu, jedna z grup znalazła ląd.
-
-As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
-Ty możesz sobie chodzić wolno, to będzie dla ciebie łatwizna. Zamorduj parę dla mnie!
-
-As you may know, we are long distance travelers and our whole crew needs to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
-Pewnie wiesz, że jesteśmy długodystansowymi podróżnikami a nasza ekipa potrzebuje przechowywać jak najwięcej jedzenia. Niewiesz jak niebezpieczne może być życie na morzu.
-
-As you open your eyes and look around, you see a large ship.
-Twoje oczy otwierają się z trudem. Rozglądasz się. Widzisz wielki statek.
-
-As you open your eyes, you see a large ship before you.
-Otwierasz oczy i widzisz duży okręt.
-
-Astapolos
-Apostolos
-
-At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
-W tym momencie nasza załoga jest zajęta zbieraniem @@s. @@s i @@s
-
-At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
-Tego czasu sprzedawaliśmy żarcie z krabów na naszej muchomorowej wyspie.
-
-Bag
-Torba.
-
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Trochę więcej cierpliwości, za kilka dni będziemy w porcie Artis...
-
-Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
-Zanim pójdziesz, powiem Ci jak zdobyć @@s, ponieważ nie wyglądasz na domyślną osobę.
-
-Billy Bons
-Billy Bons
-
-BillyBons
-Bill Trupek
-
-Box
-Skrzynia
-
-Bread
-Chleb
-
-But I can't, I need to keep an eye on the sea, to warn the crew if there happen to be some pirates around!!
-Ale nie mogę, musze wypatrywać piratów aby ostrzec załogę w razie czego!!
-
-But I need to go, bye!
-Ale muszę iść, żegnaj!
-
-But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
-Ale przede wszystkim, to ona zaopiekowała się tobą w najgorszych chwilach twojej choroby.
-
-But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
-Ale do tego czasu musisz zostać tutaj... I tak nic innego ci nie zostaje.
-
-But you won't *hick* me this time...
-Ale tym razem *hep* ci się nie uda...
-
-But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
-Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się o nic martwić.
-
-But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-Ale... Jeżeli ma amnezję jak wspominała Julia... To nie musimy się martwić o nią.
-
-But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
-Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się nim martwić.
-
-But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
-Ale... Jeśli on naprawdę cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się o nic martwić.
-
-But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się nią martwić.
-
-But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
-Ale... Jeśli ona naprawdę cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się o nic martwić.
-
-Bye.
-Do widzenia.
-
-Can you bring me something which isn't a vegetable?
-Możesz mi przynieść coś, co nie jest warzywem?
-
-Cap'tain has locked the door, you should go see him.
-Kapitan zamknął drzwi, powinieneś się z nim spotkać.
-
-Cap'tain is waiting for you! Hurry up.
-Kapitan czeka na Ciebie! Pośpiesz się.
-
-Carrot
-Marchewka
-
-Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#0
-Użycie przedmiotu może wywołać różne efekty. Niektore wyleczą Cię, inne moga być użyte jako broń lub zbroja, a niektore mogą być sprzedane.
-
-Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
-Użycie przedmiotu może wywołać różne efekty. Niektore wyleczą Cię, inne moga być użyte jako broń lub zbroja, a niektore mogą być sprzedane.
-
-Cheese
-Ser
-
-Chef Gado
-Szef Gado
-
-Chest
-Skrzynia
-
-Click on the NPCs around you to continue the introduction.
-Kliknij NPC wokół siebie, aby kontynuować wstęp.
-
-Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
-No dalej, Sap! Tylko straszysz naszego gościa, swoimi opowieściami.#0
-
-Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
-No dalej, Sap! Tylko straszysz naszego gościa, swoimi opowieściami.#1
-
-Common, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
-No dalej nie bądź taki i rozluźnij się! Nie chcesz wiedzieć, kto stoi za tym wszystkim ?!
-
-Congrats!
-Gratulacje!
-
-Cookie Master
-Mistrz Ciastek
-
-Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
-Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził, że to rosyjski, inny że francuski... Pogubiłam się. Zaraz po tym zarejestruję cię na statku.
-
-Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1
-Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził, że to rosyjski, inny że francuski... Pogubiłam się. Zaraz po tym zarejestruję cię na statku.
-
-Could you help me please?
-Pomożesz?
-
-Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries!
-Możesz mi przynieść coś, co nie jest warzywem? I błagam cię, żadnych jagódek !
-
-Couwan
-Couwan
-
-Couwan hands you a box full of fish.#0
-Couwan wręcza Ci skrzynkę pełną ryb.
-
-Couwan hands you a box full of fish.#1
-Couwan wręcza Ci skrzynkę pełną ryb.
-
-Croc Claw
-Pazur Kłapa
-
-Croconut Box
-Skrzynia z krokosami
-
-DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?!
-WIESZ JUŻ CZYM BYŁO TO ŚWIATŁO?!
-
-Damn @@.
-Cholerny @@.
-
-Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
-A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!
-
-Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
-A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!
-
-Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!#0
-
-Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!#1
-
-Dan
-Dan
-
-Dan closes the conversation and he continues to write his letter.
-Dan kończy rozmowę i kontynuuje pisanie listu.
-
-Darlin
-Darlin
-
-Delicious Cookie
-Pyszne ciastko
-
-Devis
-Devis
-
-Did you find out what the light is?!
-Dowiedzialeś się czym jest to światło?
-
-Did you say reward? I want it!
-Powiedziałeś "nagroda"? Wchodzę w to!
-
-Do you feel better??
-Lepiej się czujesz??
-
-Do you have an other question for me?
-Czy masz jeszcze jakieś pytania?
-
-Do you hear me??
-Słyszysz mnie?
-
-Do you want to cut this @@?
-Chcesz ściąć ten @@?
-
-Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
-Czy ktoś zna przyjemne, zabawowe miejsce w Esperii? - M. Arpan
-
-Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
-Czy ktoś zna jakieś ciekawe miejsca do obejrzenia w Esperii? - M. Arpan
-
-Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
-Nie przeszkadzaj jej Silvio, albo jej powiem że płaczesz jak dzieciak podczas burzy w nocy.
-
-Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
-Nie przeszkadzaj mu Silvio, albo mu powiem że płaczesz jak dzieciak podczas burzy w nocy.
-
-Don't do do theee... *hick* with me eh!
-Nawet nie próbuj *hep* ze mną!
-
-Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
-Nie udostepniaj nikomu hasła do Twojego pokoju! Zachowaj je w tajemnicy i postaraj się nie używać go w żadnym innym pokoju. - Julia
-
-Don't mock me, my work is admirable.
-Nie wyśmiewaj mnie, moja praca jest godna podziwu.
-
-Don't say it too loud, other people could hear us.
-Nie mów za głośno, mogą nas podsłuchać.
-
-Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
-Zrobione. Masz, weź to! Oto plan. Idź pogadaj z nią i zaproponuj naszej pięknej pani kęsa jej arogancji!
-
-DoorUpwards
-Piotr
-
-Duty calls me, *hic*, see you later dude.
-Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później kolego.
-
-Duty calls me, *hic*, see you later honey.
-Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia kochanie.
-
-Duty is calling me, *hic*, see you later dude.
-Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później.
-
-Duty is calling me, *hic*, see you later honey.
-Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później, kochanie.
-
-Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live.
-Każda z grup otrzymała rozkaz płynięcia w innym kierunku celem znalezienia nowego terytorium do życia.
-
-Elfen Voice
-Głos Elfa
-
-Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
-Elmo opowiedział mi o starciach pomiędzy starymi i nowymi zastępcami. Pewnie już spotkałeś Julię i Gado, szefa kuchni.
-
-Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
-Elmo powiedział mi że uznawany jesteś już jako jeden z naszych na wyspie. Ja również doceniam twe starania które wykonałeś tam na dole.
-
-Elven Voice
-Elfi Głos
-
-Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
-Eee, tak naprawdę, to tylko chciałem popłynąć do Artis, ale nie miałem pieniędzy na opłatę za prom!
-
-Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry!
-Ech, matołku, chciałem dojechać do Artis, ale nie miałem kasy na przejazd.
-
-Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry!
-Eee, tak naprawdę, to tylko chciałem popłynąć do Artis, ale nie miałem pieniędzy na opłatę za prom!
-
-Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
-Ponieważ nie było wieści o innych grupach, postanowili zacząć nowe życie na tej wyspie, pełnej groźnych zwierząt.
-
-FINE, BYE!
-W PORZĄDKU, CZEŚĆ!
-
-Fexil
-Fexil
-
-Fine, bye!!
-W porządku, do widzenia!!
-
-Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
-Dobrze, powiedz mi, kim są ci tajemniczy obcy ?
-
-From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
-Z tego co wiem, Gugli, mój brat, potrzebuje pomocy możliwie jak największej liczby ludzi, aby zebrać wszelkie nowe znaleziska na wyspie.
-
-Fungus
-Grzyb
-
-Ggrmm grmmm...
-Ggrmm grmmm...
-
-Give me a kiss before you say goodbye!
-Daj mi całusa zanim pożegnasz się ze mną!
-
-Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island.
-Idź i weź jeden. Dobry nóż pomoże ci w polowaniu na kreatury tej wyspy.
-
-Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need.
-Wyjdź na zewnątrz i porozmawiaj z Gugli, on Ci powie, czego potrzebujemy.
-
-Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
-Wyjdź na zewnątrz i porozmawiaj z Guglim, on Ci powie, czego potrzebujemy.
-
-Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will be back onboard!
-Powodzenia! Nie zapomnij odwiedzić Piotra i naszych małych przyjaciół gdy będziesz w drodze powrotnej na pokład!
-
-Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
-Dobrze wiedzieć. Z tego co zaraportował mi Darlin, niedługo przepłyniemy koło małej wysepki, znajdującej się tuż przed Artis.
-
-Good, good!
-Dobrze, dobrze.
-
-Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0
-Gugli zapytał mnie czy pomogę marynarzom zbierać żywność. Czy wiesz gdzie mogę ich znaleźć?#0
-
-Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1
-Gugli zapytał mnie czy pomogę marynarzom zbierać żywność. Czy wiesz gdzie mogę ich znaleźć?#1
-
-Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
-Gugli poprosił mnie bym pomógł ci w transporcie jednej z tych skrzyń, które napełniasz.
-
-Gugli sent me down here to help you.
-Gugli przysłał mnie tutaj by ci pomóc.
-
-GugliBarrierCheck
-GugliBarrierCheck
-
-Gulukan
-Gulukan.
-
-HEY
-HEJ
-
-HEY @@!
-HEJ @@!
-
-Half Croconut
-Pół Krokosa
-
-He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
-He he... Dobrze, pójdę na górny pokład i zawiadomię kapitana.
-
-He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!!
-On jest na najniższym pokladzie, nie możesz go przegapić!!
-
-Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Warrior Guild of Esperia won't let it get public.
-Słuchaj sso mówię *hip* no, cobyśś *hep* nie mówił... uhm... że co!? Sam widziałeś, Gildia Esperii wyciszy sprawę.
-
-Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
-Słuchaj mnie *hep* baaardzo uwasznie, bo cowo... cokow... cokolwiek nie powiesz to...Do diaska, Gildia Eps.. *hep* Esperii i tak nie piśnie ni słówka.
-
-Hehe, no. But I'm sure a boy like you would like to meet a gentleman like me.
-Hehe, nie. Ale jestem pewien, że chłopiec taki jak Ty chciałby spotkać dżentelmena takiego jak ja.
-
-Hehe, no. But I'm sure a lady like you would love to meet a charmer like me!
-Hehe, nie. Ale jestem pewien, iż dama taka jak pani byłaby zachwycona spotkaniem takiego czarusia, jak ja!
-
-Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me.
-Hehe, nie. Ale jestem pewien, że chłopiec taki jak ty chciałby spotkać dżentelmena takiego jak ja.
-
-Hehe, no. But I'm sure that a lady like you would love to meet a charmer like me!
-Hehe, nie. Ale jestem pewien, iż dama taka jak pani byłaby zachwycona spotkaniem takiego czarusia, jak ja!
-
-Hehe... Ok, I'm going to inform the captain up there.
-Hehe... W porządku, powiadomię kapitana.
-
-Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we get a new member in the crew!
-Hehehe, troszkę się zdenerwował, proszę mu wybaczyć, nie co dzień mamy nowych członków załogi!
-
-Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
-Hehehe, troszkę się zdenerwował, proszę mu wybaczyć, nie co dzień mamy nowych członków załogi!
-
-Hello sir!
-Witam Pana!
-
-Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship.
-Witam. Chciałbym się przedstawić; jestem kapitan Nard, dowódca tego statku.
-
-Hello, boy!
-Witaj!
-
-Hello, girl!
-Witaj!
-
-Hello... Should I know you?
-Witam... Znamy się?
-
-Hey
-Hej
-
-Hey Max, it's @@!
-Hej Max to jest @@!
-
-Hey hey
-Hej hej
-
-Hey you! Do you hear us? Are you okay?
-Ej! Ty! Słyszysz nas? Wszystko w porządku?
-
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
-Hej, przepraszam, że tak szybko wyszedłem z pokoju, ale musiałem... porozmawiać z kapitanem o... zapasach. Wiesz, teraz, kiedy mamy nową gębę do wyżywienia, musimy sprawdzić, co mamy.
-
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
-Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia!
-
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the captain about... The reserve. You know, now that we got a new mouth to feed, we need to check what we have.
-Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia!
-
-Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-Hej! Uważaj. Nie możesz przebywać w tej piwnicy zbyt długo, albo się pochorujesz. Wychodź na zewnątrz i odpocznywaj, możesz później spróbować jeszcze raz.
-
-Hey, girl!
-Hej, panienko!
-
-Hey, how do you know my name?
-Hej, skąd znasz moje imię?
-
-Hey, man!
-Hej, chłopaczku!
-
-Hey, you can't sleep here, it's my room.
-Hej, ale tutaj się nie rozkładaj, to mój pokój.
-
-Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
-Hej, lepiej zobacz się z Julią w sprawie zameldowania się na pokładzie!
-
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
-Cześć @@, słyszałem że kapitan zesłał tu Ciebie, prawda?#0
-
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
-Cześć @@, słyszałem że kapitan zesłał tu Ciebie, prawda?#1
-
-Hi @@.
-Cześć @@.
-
-Hi, nice to see you!
-Hej, miło cię widzieć!
-
-Hi, nice to see you!#0
-Hej, miło cię widzieć!
-
-Hidden person
-Ukryta osoba
-
-Hidden person doesn't answer
-Ukryta osoba nie odpowiada.
-
-How are you doing, cutie?
-Jak leci ślicznotko?
-
-How are you doing, dude?
-Jak leci kolego?
-
-How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better?
-Jak się teraz czujesz, mogąc chodzić po twardym gruncie? Lepiej?
-
-How could you... We said we wouldn't talk about this again...
-Jak możesz... Powiedzieliśmy że nie będziemy o tym rozmawiać...
-
-How do you know my name?
-Skąd wiesz, jak się nazywam?
-
-How is *hick* possible??
-Asz jakższ to *hep* możliwe?
-
-How is it going cutie?
-Jak leci laluniu?
-
-How is it going dude?
-Jak leci chłopcze?
-
-How was the cookie? Tasty, wasn't it?
-I jak smakowało ciastko? Smaczne było nie ?
-
-However, drought came with summers while winters became colder than ever.
-Jednakże, wraz z latem nadeszła suza a zima była mroźniejsza niż kiedykolwiek.
-
-Hurry, hurry! We need to check his teeth!
-Szybko, szybko! Musimy sprawdzić jego ząb!
-
-I also watch for dangerous animals...
-Wypatruję również niebezpiecznych zwierząt...
-
-I am not worried about rewards. I just want to help.
-Nie obchodzą mnie nagrody. Chcę po porstu pomóc.
-
-I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual.
-Jestem zaskoczony że ktoś został przysłany do pomocy. To jest.. nietypowe.
-
-I am, who are you?
-Oczywiście, a ty, kim jesteś?
-
-I beg you, please, pleeeease...
-Błagam... Błagam... Błaaagam...
-
-I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free.
-Nie mogę ci pomóc dostać się na moją listę, nie mogę dać ci też ciastka za darmo.
-
-I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem.
-Nie chcę wskazywać na nikogo palcami. Powierza ci swe zaufanie. Jestem pewien że będziesz w stanie osądzić i rozwiązać ten irytujący problem.
-
-I don't have anything good for you today.
-Nie mam dla ciebie niczego.
-
-I don't need any help right now, come back later.
-Nie potrzebuję pomocy w tej chwili, przyjdź później.
-
-I don't need your help right now, come back later.
-W tej chili nie potrzebuję pomocy, ale możesz pytać się później.
-
-I don't see anything else than... water?
-Nie widzę nic poza... wodą?
-
-I don't understand!!
-Nie rozumiem!!!
-
-I don't want this, give me something else.
-Nie chcę tego świństwa, na pewno chowasz coś lepszego, nie?
-
-I feel better!
-Czuję się lepiej!
-
-I forgot where it was.
-Zapomnialem gdzie to bylo.
-
-I forgot where it was...
-Zapomniałem, gdzie to było...
-
-I give you this key, it opens any doors on this ship.
-Dam ci ten klucz, otwiera on wszystkie drzwi na tym statku.
-
-I hope that answers your question...
-Mam nadzieję, że to wystarczy jako odpowiedź na Twoje pytanie.
-
-I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
-Mam nadzieję, że nie przeszkadza Ci, że użyliśmy twojej tratwy do budowy rampy.
-
-I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
-Właśnie do mnie dotarło, że potrzebuję wyśmienitych składników by urządzić... wyjątkowy przepis.
-
-I like this answer!
-Podoba mi się ta odpowiedź !
-
-I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
-Przydałby mi się ktoś do wyczyszczenia statku, ale nie wyglądasz mi na osiłka.#0
-
-I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
-Przydałby mi się ktoś do wyczyszczenia statku, ale nie wyglądasz mi na osiłka.#1
-
-I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#0
-Potrzebuję kogoś do szorowania klinów, ale ty na razie jesteś na to za słaba.
-
-I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#1
-Potrzebuję kogoś do szorowania klinów, ale ty na razie jesteś na to za słaby.
-
-I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you help me?
-Potrzebuję kogoś, kto by się odważył oczyścić dolny pokład od tych Szczurzydeł, pomożesz mi?
-
-I need somebody who can clean the bottom of the ship of these rattos. Can you help me?
-Potrzebuję kogoś kto oczyści dół statku z tych rattów. Czy mógłbyś mi pomóc?
-
-I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
-Potrzebuję tylko 2 @@, 1 @@, 1 @@ i...
-
-I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and...
-Potrzebuję tylko 2 @@, 2 @@, 1 @@ i...
-
-I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
-Potrzebuję tylko 2 @@, 2 @@, 1 @@
-
-I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
-Pamiętam, widziałem kilku opuszczających wcześnie rano statek, do pracy.
-
-I said see you later!!
-Powiedzialem do zobaczenia!!
-
-I said... Why don't you come down to talk??
-Powiedziałem... czemu nie zejdziesz na dół, aby porozmawiać?
-
-I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-Widzę, że pozbycie się Szczurzydeł nie jest takie łatwe... Wracasz tam?
-
-I see it's not easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
-Widzię że nie łatwo jest pozbyć się tych rattów. Chcesz spróbowac ponownie?
-
-I see it's not easy to get rid of those Rattos. Do you want to try again?
-Widzę, że niełatwo pozbyć się tych Szczurzydeł. Chcesz spróbować ponownie?
-
-I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
-Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli on jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszym sojusznikiem.
-
-I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
-Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli ona jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszą sojuszniczką.
-
-I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our ally.
-Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli on jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszym sojusznikiem.
-
-I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our ally.
-Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli ona jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszą sojuszniczką.
-
-I speak Dutch.
-Mówię po holendersku.
-
-I speak English
-I speak English
-
-I speak English.
-Mówię po angielsku.
-
-I speak Flemish
-'k klappe Vloams
-
-I speak Flemish.
-Mówię po flamandzku.
-
-I speak French
-Je parle Français
-
-I speak French.
-Mówię po francusku.
-
-I speak German
-Ich spreche Deutsch
-
-I speak German.
-Mówię po niemiecku.
-
-I speak Italian.
-Mówię po włosku.
-
-I speak Polish
-Mówię po polsku
-
-I speak Polish.
-Mówię po polsku.
-
-I speak Portuguese
-Eu falo Português
-
-I speak Portuguese.
-Mówię po portugalsku.
-
-I speak Russian
-Я говорю по-русски
-
-I speak Russian.
-Mówię po rosyjsku.
-
-I speak Spanish
-Yo hablo Español
-
-I speak Spanish.
-Mówię po hiszpańsku.
-
-I think that I'm done, I've got a box full of
-Myślę, że skończyłem, mam pudełko pełne
-
-I think that I'm done, do you have a question now?
-Myślę, że skonczyłem - jakieś pytania?
-
-I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s!
-Myślę że wkrótcę skończę, bo mam już pełną skrzynię @@!
-
-I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-Uważam że moje wino jest wspaniałej jakości! Zacząłem drugą butelkę a już... O czym to my rozmawialiśmy?
-
-I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-Moje wino jest doskonałej jakości! Własnie piję drugą butelke i już...\nO czym to my rozmawialiśmy?
-
-I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
-Myślę że będzie to szybko zrobione. Niedługo będzie skrzynka pełna @@s!
-
-I was here when they rescued you!!
-Bylem tu kiedy cię uratowano!!
-
-I will give her everything she needs, don't worry.
-Zapewnię jej wszystko, co będzie potrzebne, nic się nie martw.
-
-I will give him everything he needs, don't worry.
-Zapewnię mu wszystko, co będzie potrzebne, nic się nie martw.
-
-I will give you @@GP.
-Dam ci @@GP.
-
-I will give you @@gp.
-Dam ci @@gp.
-
-I would love to!!
-Z dziką rozkoszą!!
-
-I'M CALLED, @@!
-WZYWAJĄ MNIE, @@!
-
-I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
-Złapałbym sobie jednego, ale odlatują, gdy tylko się zbliżę...
-
-I'll give her everything she needs, don't worry.
-Zapewnię jej wszystko, co jest jej potrzebne, nie martw się.
-
-I'll give him everything he needs, don't worry.
-Zapewniam mu wszystko, czego potrzebuje, nie martw się.
-
-I'll look at it.
-Przyjżę się temu.
-
-I'll share my berries with you, if you help me.
-Podzielę się z tobą jagódkami, tylko mi pomóż!
-
-I'm a bit sick.#0
-Jestem troszkę chora.
-
-I'm a bit sick.#1
-Jestem troszkę chory.
-
-I'm called
-Wezwano mnie.
-
-I'm called Alige, and I've been hiding here for few weeks.
-Jestem Alicjusz, chowam się tu od tygodni.
-
-I'm called Julia, it's me who took care of you some days ago, when we found you back on the sea, I'm very happy to see that you seem okay now!
-Jestem Julia, to ja opiekowałam się tobą przez ostatnie dni. Bardzo się cieszę, że wyglądasz już dobrze!
-
-I'm doing fine!!
-Mam się dobrze!!
-
-I'm losing my mind, I need something else to eat!
-Zaczynam wariować, muszę zjeść coś innego!
-
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
-Ja taki głupi to nieestemm... *hep* cożście tam naodkrywli, i tak mnie *hep* nie dorwiecie!
-
-I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
-Ja taki głupi to nieestemm... *hep* cożście tam naodkrywli, i tak mnie *hep* nie dorwiecie!
-
-I'm not.
-Nie.
-
-I'm not.#0
-Nie.
-
-I'm not.#1
-Nie.
-
-I'm sick, I'm going back to bed.#0
-Trochę mi słabo, wracam do łóżka.
-
-I'm sick, I'm going back to bed.#1
-Trochę mi słabo, wracam do łóżka.
-
-I'm sorry for your situation. They should alternate you with another sailor sometime.
-Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu podmieniać ciebie z innym marynarzem.
-
-I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0
-Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu zamieniać Cię z innym marynarzem.#0
-
-I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
-Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu zamieniać Cię z innym marynarzem.#1
-
-I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
-Na pewno Tibbo jest sam w południowo-zachodnim rogu wyspy. Wierzy że to najlepsze miejsce do zbierania @@s.
-
-I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
-Jestem pewny że będzie zdolny do walki, z każdą zwierzyną żyjącą tutaj bez żadnego problemu.
-
-I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
-Jestem pewny że będzie zdolna do walki, z każdą zwierzyną żyjącą tutaj bez żadnego problemu.
-
-I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
-Jestem pewien, że chciałbyś mi zadać jakieś pytania i chętnie na nie odpowiem, ale najpierw muszę Cię zapoznać z regułami zachowania na pokładzie.
-
-I'm very happy to see you're okay now!
-Cieszę się, że masz się dobrze!
-
-I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more info.
-Widziałem go w głębi wyspy, spytaj Jalada jeśli chcesz się dowiedzieć czegoś więcej.
-
-I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information.
-Widziałem go w głębi wyspy, spytaj Jalada jeśli chcesz się dowiedzieć czegoś więcej.
-
-IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
-JEŚLI COŚ ZNALAZŁEŚ, TO WSPANIALE!
-
-IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY!
-W PORZĄDKU, ZADANIA ZAŁOGI SĄ WAŻNIEJSZE OD CIEKAWOŚCI!
-
-If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you!
-Jak bym się skapnął *hep* kim ty jestśśś... *hep* to wgóle śmybyśmy cię nie uratowali!
-
-If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case.
-Jeśli będziesz nas tam szukał, zazwyczaj będziemy w restauracji Pedra lub w hotelu w sprawie Silvia.
-
-If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
-Jeśli czujesz się znudzony, lub masz uczucie, że kręcisz się w kółko, możesz porozmawiać z innymi żeglarzami, aby znaleźć sobie jakieś zajęcie.
-
-If you see weird things, or things that shouldn't be here, or even things that you would like to see there...
-Jeśli widzisz te dziwne rzeczy, lub rzeczy których nie powinno tutaj być albo nawet rzeczy które chciałbyś tutaj zobaczyć...
-
-If you want another one, you know what to do!
-Jeśli chcesz kolejne, wiesz co robić !
-
-If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#0
-W celu otwarcia inwentarza wciśnij F3 lub użyj myszki - kliknij w przycisk inwentarz w górnym menu.
-
-If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#1
-W celu otwarcia inwentarza wciśnij F3 lub użyj myszki - kliknij w przycisk inwentarz w górnym menu.
-
-If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case...
-Jeżeli chcesz nas tam znaleźć, to większość z nas będzie w restauracji Pedro i w Zajeździe z powodo Silvio...
-
-In this cave, you see, I have a lot of fun.
-Bo widzisz, w tej piwnicy doskonale się bawię.
-
-In this cave, you see, I have lots of fun.
-Widzisz, siedzenie w tej dziurze to zabawa, wręcz ubaw po pachy.
-
-Interested?
-Zainteresowany?
-
-It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#0
-Dobrze, żeś się obudził i do tego ozdrowiał. Elmo był tu i uprzedził mnie o dobrejnowinie!#0
-
-It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#1
-Dobrze, żeś się obudził i do tego ozdrowiał. Elmo był tu i uprzedził mnie o dobrejnowinie!#1
-
-It is them who tell me to whom I can give cookies.
-To oni mi powiedzą, komu mogę dać ciastka.
-
-It looks like madam is curious, am I right?
-Wygląda że jest pani zaciekawiona, mam rację ?
-
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-Wygląda na to, że jesteś ekspertem, w życiu na pokładzie "La Johanne". Znasz jakieś sekrety ?#0
-
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-Wygląda na to, że jesteś ekspertem, w życiu na pokładzie "La Johanne". Znasz jakieś sekrety ?#1
-
-It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
-To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi?
-
-It seems mister is curious, are you not?
-Wygląda że jest pan zaciekawiony, mam rację ?
-
-It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
-Zdaje się, że jesteśmy blisko wyspy, powinniśmy przyjrzeć się jej z pokładu.
-
-It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
-Rozruszasz nieco kości, przyda ci się, bo na statku nie ma zbyt wiele wolnej przestrzeni.
-
-It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
-To będzie odpowiedni moment abyś poćwiczył, statek jest na to za mały.
-
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
-To największe miasto handlowe Andorry, dziwi mnie że o tym nie wiesz, przecież to jedno z najsłynniejszych miast na świecie... No, ale nie zbaczaj mi tu z tematu! JESTEM GŁODNY!
-
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
-To największe miasto handlowe Andorry, dziwi mnie że o tym nie wiesz, przecież to jedno z najsłynniejszych miast na świecie... No, ale nie zbaczaj mi tu z tematu! JESTEM GŁODNY!
-
-It's a nice place... There are some nice chicks...
-To miłe miejsce... Są tam fajne laski...
-
-It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#0
-Dobrze widzieć, że wyszłaś z tego cało i zdrowiejesz, Elmo już mnie zdążył uprzedzić o dobrych wieściach!
-
-It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
-Dobrze widzieć, że wyszedłeś z tego cało i zdrowiejesz, Elmo już mnie zdążył uprzedzić o dobrych wieściach!
-
-It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception.
-Tam właśnie każdy statek handlowy kończy swoją podróż i nie będziemy wyjątkiem.
-
-Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#0
-Przedmioty posiadają różnorakie właściwości. Niektóre Cię wyleczą, inne mogą być użyte jako zbroja lub broń, lub sprzedane.
-
-Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#1
-Przedmioty posiadają różnorakie właściwości. Niektóre Cię wyleczą, inne mogą być użyte jako zbroja lub broń, lub sprzedane.
-
-Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
-Jego mieszkańcy nie zmagali się z tego typu okropieństwami bo żyjąc pokojowo otrzymywali od Ziemii wszystko to czego potrzebowali od życia.
-
-Jalad
-Jalad.
-
-Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
-Palnij to, a wypluje ci @@.
-
-Just leave me alone.
-Po prostu zostaw mnie w spokoju.
-
-Knife
-Nóż
-
-Knifes on the table
-Noże na stole
-
-Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#0
-Ostatni raz jak cię widziałem, byłaś zagubiona na morzu w swojej tratwie.#0
-
-Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1
-Ostatni raz jak cie widziałem, byłeś zagubiony na morzu w swojej tratwie.#1
-
-Lean
-Lean
-
-LeftBarrierCheck
-LeftBarrierCheck
-
-LeftDoor
-Lewe Drzwi
-
-LeftDoorCheck
-LeftDoorCheck
-
-Let me see your work...
-Zobaczmy...
-
-Lettuce
-Sałata
-
-Lettuce Leaf
-Liść Sałaty
-
-Look, he's there!
-Patrz, on jest tutaj!
-
-MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?!
-MOŻE MÓGŁBYŚ NA TO ZERKNĄĆ?!
-
-Max
-Max
-
-Max and Sapartan for example?
-Na przykład Max i Sapartan?
-
-Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
-Może nadużył dziś swojej butelki oblewając czapkę!
-
-Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
-Może jest jedną z osób, które zaginęły miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników!
-
-Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
-Może jest jednym z tych, którzy zaginęli miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników!
-
-Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
-Może jest jedną z osób, które zaginęły miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników!
-
-Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
-Może jest jedną z osób, które zaginęły miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników!
-
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0
-Może... Ale wole mieć dobrze wyszkolonych ludzi wokół mnie, kiedy dojdzie do walki z niebezpiecznymi zwierzętami.\nCzy czujesz się już ekspertem jak walczyć z wrogiem?#0
-
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1
-Może... Ale wole mieć dobrze wyszkolonych ludzi wokół mnie, kiedy dojdzie do walki z niebezpiecznymi zwierzętami.\nCzy czujesz się już ekspertem jak walczyć z wrogiem?#1
-
-Mickael
-Michał
-
-My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
-Moja śliczna, nie zawsze byłem żeglarzem, bylem raz ważną personą!
-
-My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
-Przyjacielu, nie zawsze bylem marynarzem, wiesz, byłem raz ważną osobistością!
-
-My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
-Nazywam się Alige, ukrywałem się tu od tygodni.
-
-My name is Astapolos, Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
-Nazywam się Astapolos, Q'Muller i ja przyłączyliśmy się do załogi Narda kilka lat temu, kiedy to jeszcze był po prostu mały handlowy statek.
-
-My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea.
-Nazywam sie Julia, to ja zadbałam o Ciebie kiedy wyłowiliśmy Cię z morza.
-
-NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#0
-NIE i *hep* NIE, ty i ty, i ta twoja... *bek* głup*hep* gildia!
-
-NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#1
-NIE i *hep* NIE, ty... ty, i ta twoja... *bek* głup*hep* gildia!
-
-New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
-Nowe technologie dopomogły rzezi zamiast ustanowić pokój. Konflikt wyłonił dwa stronnictwa - dwóch wrogów.
-
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-Nie i *hik*... Nie, ty i ta twoja... *bek* głupi*hik* gildia!#0
-
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-Nie i *hik*... Nie, ty i ta twoja... *bek* głupi*hik* gildia!#1
-
-No problem, I can help you anyway.
-Nie ma problemu, i tak ci pomogę.
-
-No problem, do you have an other question for me?
-Nie ma sprawy, masz jeszcze jakieś pytania?
-
-No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell...
-Nie, tutaj nie ma żadnych sekretów ukrytych pod deskami statku. Część żeglarzy przysięga że widziało ukrytych ludzi gdzieś ładowni. Tylko opowieści, żeglarze kochają opowiadać...
-
-No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
-No bo wiesz, ja tu sobie siedzę i przemierzam morza dla zabawy.
-
-No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
-Nieee, ja tu sobie siedzę i przemierzam morza dla zabawy. W tej dziurze, jak widzisz, mam dużo zabawy.
-
-No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
-Nie, faktycznie. Byłem tu by pomóc Ci z tymi skrzyniami. Czy mogę przynieść jedną z nich Gugliemu?
-
-No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
-Nie, faktycznie. Byłem tu by pomóc Ci z tymi skrzyniami. Czy mogę przynieść jedną z nich Gugliemu?#0
-
-No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
-Nie, faktycznie. Byłem tu by pomóc Ci z tymi skrzyniami. Czy mogę przynieść jedną z nich Gugliemu?#1
-
-No, sorry.
-Nie, przykro mi.
-
-No, thanks.
-Nie, dziękuję.
-
-Nobody will know about the existence of the Mercurians
-Nikt nigdy się nie dowie o istnieniu członków załogi Merkurii.
-
-Not to kill your dream, but... Julia is mine!
-Nie żebym chciał zabić twoje marzenie, ale... Julia jest moja!
-
-Note
-Liścik
-
-Nothing
-Nic
-
-Nothing, I need to go!
-Nic, muszę iść!
-
-Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
-Wyjdź na zewnątrz i porozmawiaj z Guglim, powie ci czego oczekujemy.
-
-OH, OK!
-OCH, W PORZĄDKU!
-
-OK, I think he's waking up, go see to him.
-OK, chyba się budzi. chodźmy go zobaczyć.
-
-OK, I think she's waking up, go see to her.
-OK, chyba się budzi. chodźmy ją zobaczyć.
-
-ON THE TOP OF THE CLIFF!
-NA SZCZYCIE URWISKA!
-
-Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#0
-Oczywiście, że tak! Wystarczy uważnie słuchać tych słów, moi drodzy. # 0
-
-Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#1
-Oczywiście, że tak! Wystarczy uważnie słuchać tych słów, moi drodzy. # 1
-
-Of course, there is a reward for your task.
-Oczywiscie jest nagroda za twoja pracę.
-
-Of course, they are on the left wall, go get a look at them.
-Oczywiście, są na ścianie po lewej, idź tam i zobacz.
-
-Oh look there!!
-Oh popatrz tam!!
-
-Oh look, there is a piou behind you.
-Oh popatrz, tam za tobą jest kurczak!
-
-Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be...
-O nie, zauważyłem dziwne światło na drugim brzegu wyspy, zastanawiam się co to może być...
-
-Oh ok, I said nothing then.
-No dobrze, nic nie mówiłem.
-
-Oh really? How could I forget a topic as important as that?
-Doprawdy? Jak mógłbym zapomnieć o tak ważnym temacie?
-
-Oh really? I'll put some more foods on the next box then.
-Doprawdy? Zatem załaduję więcej jedzenia do następnego pudła.
-
-Oh well. I'll also give you one of these hats from the box around you, but only after you complete your task!
-No cóż. Dam Ci również jedną z czapek z tych skrzynek wokół Ciebie, ale dopiero po wykonaniu zadania!
-
-Oh well. I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
-A niech mi tam. Dam ci również jesden z tych kapeluszy ze skrzyni w pobliżu, ale tylko wtedy gdy wykonasz swe zadanie!
-
-Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#0
-Bliiiblu, zjeść ich nie zjesz, spróbuj je założyć!
-
-Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1
-Bliiiblu, zjeść ich nie zjesz, spróbuj je założyć!
-
-Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
-Oh! I w jednym z pomieszczeń na drugim pokładzie możesz znaleźć noże Gado. Nasz szef trzyma tam najostrzejsze...\nPrawdopodobnie nie do siekania marchewki....
-
-Oh, I was going to ask you if you want to help the crew search for some food and explore the island out there.
-Oh, właśnie miałem zapytać, czy chciałbyś pomóc załodze w poszukiwaniu pożywienia i eksploracji wyspy.
-
-Oh, and Olga from the market place as well!
-Oh, Olga z placu targowego również!
-
-Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even worse condition that the ones we have!
-A, i dajcie jej jakiekolwiek ciuchy, biedaczka była tak obszarpana, że nawet nasze szmaty jej się przydadzą!
-
-Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had were in even worse condition that the ones we have!
-Oh, dajcie jej jakieś ubranie, biedaczka, jej własne było w gorszym stanie, niż nasze!
-
-Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition that the ones we have!
-A, i dajcie jej jakiekolwiek ciuchy, biedaczka była tak obszarpana, że nawet nasze szmaty jej się przydadzą!
-
-Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even worse condition that the ones we have!
-A, i dajcie mu jakiekolwiek ciuchy, biedak był tak obszarpany, że nawet nasze szmaty mu się przydadzą!
-
-Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had were in even worse condition that the ones we have!
-Oh, daj mu jakieś ubranie, biedak, jego własne było w gorszym stanie, niż nasze!
-
-Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
-A, i dajcie mu jakieś ciuchy, biedak był tak obszarpany, że nawet nasze szmaty mu się przydadzą!
-
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-O, na tratwie był jeszcze zapis. Opisywał on jednego z wojowników gildii Esperia, największej i najpotężniejszej gildii znanej całemu nowemu światu. Czy mów to coś tobie? Pamiętasz już?
-
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Poza tym, na twojej tratwie były wyryte oznaczenia Gildii Wojowników z Esperii, największej i najpotężniejszej organizacji na znanym świecie, może to ci coś przypomina?
-
-Oh, he's still alive!
-O, on jeszcze żyje!
-
-Oh, hey you.
-Oh, hej ty.
-
-Oh, it was nothing important!
-Och, to nie bylo nic ważnego!
-
-Oh, not everything, don't worry, but your name came up at least twice in the conversation.
-Oh, nie wszystko, nie martw się, ale Twoje imię wypłynęło conajmniej dwukrotnie w rozmowie.
-
-Oh, not everything, don't worry, but your name came up twice in the conversation.
-Oh, nie wszystko, nie martw się, ale twoje imię wypłynęło dwa razy w konwersacji.
-
-Oh, nothing important.
-Oh, nic ważnego.
-
-Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#0
-Och, przypomniałem sobie, znaleźliśmy nieco pieniędzy w twoich kieszeniach, łap!
-
-Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#1
-Och, przypomniałem sobie, znaleźliśmy nieco pieniędzy w twoich kieszeniach, łap!
-
-Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#0
-Ach, przypominam sobie, że znaleźliśmy pieniądze w twoich kieszeniach - oto one!#0
-
-Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#1
-Ach, przypominam sobie, że znaleźliśmy pieniądze w twoich kieszeniach - oto one!#1
-
-Oh, she's still alive!
-Och, jeszcze żyje!
-
-Ok, Done.
-W porządku, zrobione.
-
-Ok, Done. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them!
-Dobra. Zrobione. Pewno masz jeszcze do mnie jakieś pytania, nie krępuj się!
-
-Ok, I think he's waking up, go see him.
-W porządku, myślę, że on się budzi, pójdź go zobaczyć.
-
-Ok, I think she's waking up, go see her.
-Odnoszę wrażenie, że ona się budzi, pójdź ją zobaczyć.
-
-Ok, I'll help you.
-Dobrze, pomogę ci.
-
-Ok, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
-Dobrze, zajrzę do niej, miej na nią oko, nie wiemy jeszcze czy to przyjaciel, czy wróg...
-
-Ok, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
-Dobrze, zajrzę do niego, miej na niego oko, nie wiemy jeszcze czy to przyjaciel, czy wróg...
-
-Ok, ok. Come back if you change your mind.
-Dobra dobra. Jak zmienisz zdanie, będę tutaj.
-
-Okay, I'm ready to work!#0
-Dobrze, jestem gotowa do roboty!
-
-Okay, I'm ready to work!#1
-Dobrze, jestem gotowy do roboty!
-
-Okay, but what can you offer me?
-No dobrze, ale co będę z tego mieć?
-
-OldBook
-StaraKsięga
-
-On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position.
-Generalnie bronie dystansowe są słabsze od broni do walki w zwarciu, ale oczywiście wszystko zależy od poziomu danej broni. Jednak atakowanie z dystansu jest bezpieczniejsze.
-
-On the edge of this island!!
-Na brzegu tej wyspy !!!
-
-Once the monster is dead, click with your mouse on the dropped item to add it to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well.
-Jak tylko potwór umrze, kliknij na upuszczony przez niego przedmiot lub naciśnij Z aby dodać go do inwentarza.
-
-Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#0
-Otwórz swój inwentarz (F3), wybierz części ubrania jedną po drugiej i załóż je.
-
-Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
-Otwórz swój inwentarz (F3), wybierz części ubrania jedną po drugiej i załóż je.
-
-Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-Jeżeli chciałbyś jedno i czujesz się na siłach, spróbuj powalczyć z tortugami lub kłapaczami. Jestem pewien, że zdobędziesz jedno lub dwa @@.
-
-Orc Voice
-Głos Orka
-
-People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose.
-Ludzie zaczęli się okradać nawzajem by przeżyć. Miasta się rozwijały, potrzeby rosły. Nasiliły się zatem walki o żyzne ziemie.
-
-Perfect, which food did you get for me today?#0
-Wspaniale, co mi tam przyniosłaś?
-
-Perfect, which food did you get for me today?#1
-Wspaniale, co mi tam przyniosłeś?
-
-Peter
-Piotr
-
-Piberries
-Jagódełki
-
-Pink Blobime
-Różowy Blobim
-
-Piou Legs
-Piuskowe Udka
-
-Piou Slayer
-Zabójca Piou
-
-Pious legs
-Piouskowe udka
-
-Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
-Proszę nie mów nikomu, że mnie widziałeś. Nie chcę znów być wrzucony do morza w charakterze żarcia dla rekinów, albo ścięty. Jeden raz wystarczy!
-
-Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again!
-Proszę nie mów nikomu, że mnie widziałeś. Nie chcę znów być wrzucony do morza w charakterze żarcia dla rekinów, albo ścięty. Jeden raz wystarczy!
-
-Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
-Proooszę, nię mów nikomu że tu jestem, nie chcę być wrzucony do morza na pożarcie rekinom lub pozbawiony głowy, tylko znowu nie to!
-
-Plushroom
-Plushroom
-
-Plushroom Box
-Pudło Plushroom.
-
-Pumpkin Seeds
-Pestki Dyni
-
-QMuller.
-QMuller.
-
-RattosControl
-RattosControl
-
-Right! Sailors are pretty quick with their job. They just take too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
-Racja! Marynarze szybko się uwijają ze swoją robotą. Mimo to tracą dużo czasu na transporcie prowiantu z powrotem na statek. Może mogłbyś im pomóc.
-
-RightBarrierCheck
-RightBarrierCheck
-
-RightDoorCheck
-RightDoorCheck
-
-Ronan
-Ronan
-
-Rrrr pchhhh...
-Rrrr pchhhh...
-
-Rrrr... Pchhhh...
-Rrrr... Pchhhh...
-
-Rules began to rise in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
-Reguły powstały w celu zapewnienia pokoju, ale niezbyt się to udało i nie trwało długo.
-
-SORRY, BUT WHAT DID YOU SAY? SPEAK LOUDER!
-PRZEPRASZAM, ALE CO POWIEDZIAŁEŚ? MÓW GŁOŚNIEJ!
-
-Sailors
-Marynarze
-
-Sapartan
-Sapatran
-
-Sea Drop
-Morska Kropla
-
-Sea Drops
-Morskie Krople.
-
-Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example.
-Po drugie, wybierz która broń lepiej do ciebie pasuje. Niektórzy lubią walkę z bliska, przy użyciu ciężkiego topora, a inni wolą walkę na dystans, przy użyciu łuku.
-
-She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
-Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie. No, teraz oprócz ciebie, blololo!
-
-She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew.
-Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie.
-
-She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cook!
-Jest pielęgniarką i pomocą na tym statku, a także wspaniałą kucharką!
-
-She said she will accept me when Pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
-Powiedziała, że zaakceptuje mnie, jak Piuski będą miały zęby. To tylko kwestia czasu - widzisz?
-
-She said that she will accept my application when Piou have teeth. It's just a matter of time, you see?
-Powiedziala, ze przyjmie moje podanie, jak tylko Piouskom wyrosną zęby. To tylko kwestia czasu, rozumiesz?
-
-She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
-Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie. No, teraz oprócz ciebie, blololo!
-
-She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
-Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie.
-
-Silvio
-Silvio
-
-Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation.
-Silvio zaczyna rozmowę z butelką, wyłączasz się z rozmowy.
-
-Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation.
-Silvio wdał się w rozmowę ze swoją butelką, wyłaczasz się z dyskusji.
-
-Simply contact them, help them and be kind. They might surely add you to my cookie list!
-Po prostu spotkaj się, pomóż im i bądź miły. Oni mogą na pewno dodać cie do mojej ciasteczkowej listy.
-
-So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
-To dlatego chcieliśmy cię ostrzec, podejrzewamy że on pochodzi z tamtej gildii, na jego tratwie był ich znak.
-
-So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.
-To dlatego chcieliśmy cię ostrzec, podejrzewamy że ona pochodzi z tamtej gildii, na jej tratwie był ich znak.
-
-So we are looking for some new merchandise that we could trade at our next destination.
-Tak więc szukamy towaru który moglibyśmy sprzedać w następnym porcie.
-
-So what's up?? What are you doing??
-Co jest?? Co robicie?
-
-So you finally woke up? We all thought that you were in something like... You know, one of those long comas.
-Więc w koncu się obudziłeś? Wszyscy mysleliśmy że byłeś pogrążony w... Wiesz, w jednej z tych długich śpiączek.
-
-So you're under the control of dictators, that's... reassuring.
-Więc jesteś pod kontrolą dyktatorów, to.. uspokajające.
-
-So, do you still want a cookie now?
-Więc, ciągle chcesz to ciastko?
-
-So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look in good health now.
-Więc, jak się czujesz? Julii nieźle się udało! Wyglądasz teraz o wiele lepiej.
-
-So, what's your name??
-Więc jak się nazywasz?
-
-So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or because you've heard of my feats on Artis?
-Tak więc jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Płynąłeś na tratwie by mnie spotkać? A może słyszałeś o moich wyczynach w Artis?
-
-So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats on Artis?
-Tak więc, jaki dobry wiatr cię tu przywiał? Celem podróży było spotkanie ze mną? A może słyszałeś o moich wyczynach w Artis?
-
-So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
-Tak więc jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Płynąłeś na tratwie by spotkać moją Julię? A może chciałeś zobaczyć piękną kelnerkę w Artis?
-
-So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
-Tak więc, jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Byłeś na tratwie by spotkać mą Julię? A może chciałeś zobaczyć piękne kelnerki w Artis?
-
-So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.
-A więc w końcu się obudziłeś? Wszyscy myśleliśmy, że jesteś w... Wiesz, jednej z tych długich śpiączek.
-
-Some more things are written down but it's not legible.
-Coś jeszcze jest napisane, ale nieczytelnie.
-
-Some sailors are looking for goods we could trade in our next destination.
-Kilkoro żeglarzy szuka dóbr które moglibyśmy sprzedać w następnym porcie.
-
-Some sailors are trying to talk to you..
-Paru marynarzy próbuje z Tobą rozmawiać...
-
-Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
-Czasami pragnę by kogoś przysłano nam na pomoc.
-
-Sorry but I can't tell you anything about that.
-Przykro mi, ale nie mogę udzielić ci takiej informacji.
-
-Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
-Przykro mi, ale nie jestem w nastroju by stoczyć kolejną walkę z tymi ratto.
-
-Sorry, I am not in the mood for another fight with those Rattos.
-Przykro mi, ale nie jestem w nastroju do kolejnej walki ze Szczurzydłami.
-
-Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
-Przykro mi, nie mam siły na uganianie się za Szczurzydłami.
-
-Sorry, I don't need any help right now. Come back later.
-Przepraszam, ale obecnie nie potrzebuję obecnie jakiejkolwiek pomocy. Wpadnij później.
-
-Sorry, but I'm busy right now.#0
-Przykro mi, nie mam teraz czasu.
-
-Sorry, but I'm busy right now.#1
-Przykro mi, nie mam teraz czasu.
-
-Suddenly, you hear a voice from the sky.
-Nagle słyszysz głos rozlegający się z nieba.
-
-Suddenly, you hear a voice up in the sky.
-Nagle słyszysz głos rozlegający się z nieba.
-
-Sure, Cap'tain.
-Jasne, Kapitanie.
-
-Sure, but Gugli needs my help first.
-Pewnie, ale najpierw muszę pomóc Gugli.
-
-Sure, but what can you give me in exchange?
-Pewnie, ale co możesz dać mi w zamian?
-
-Sure, there is a reward for your task.
-Oczywiście wykonanie zadania będzie nagrodzone.
-
-Surely. Take this box full of @@s.
-Jasne. Weź tę skrzynię pełną @@.
-
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy.
-Weź @@ i spróbuj otworzyć przy pomocy czegoś ostrego! Wątpię, że ci się uda, jesteś słaby, biedny chłopiec
-
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl.
-Weź @@ i spróbuj otworzyć przy pomocy czegoś ostrego! Wątpię, że ci się uda, jesteś słaba moja biedna dziewczynko.
-
-Take a Bandana
-Weź Bandanę
-
-Take a nap
-Zdrzemnij się
-
-Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
-Weź te pieniądze za swój mądry wybór. Nie próbuj tego ponownie. Woda była łaskawa wobec ciebie... Nie kuś już więcej losu!
-
-Tarlan
-Tarlan
-
-Tell him that everything went fine and that we're almost done with the food.
-Powiedz mu że obeszło się bez problemów i prawie skończyliśmy z prowiantem.
-
-Thank you my friend.
-Dziękuję, przyjacielu.
-
-Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
-Dziękuję Sir za te miłe słowa. Czuję się teraz lepiej.
-
-Thank you so much! Here, have some berries...
-Dzięki, dzięki, dzięki! O, a tu jagódełki dla ciebie...
-
-Thank you, I'll take them.
-Dziękuję za pomoc, skorzystam.
-
-Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-Dziękuję jeszcze raz za pomoc. Ratty są jednak nieprzemijającym problemem a twoja pomoc jest zawsze mile widziana. Jedynym problemem jest to, że mogę cię nagrodzić wyłącznie raz.
-
-Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-Jeszcze raz dziękuję za pomoc. Niestety, te szkodniki prędzej czy później znowu się tam pojawią... Możesz pomagać kiedy tylko zechcesz, ale nie mam już kasy na kolejną nagrodę.
-
-Thanks for helping me!
-Dzięki za pomoc!
-
-That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
-To dobry pomysł, idź się przespać i zobaczymy się jutro!
-
-That's a nice name!!
-Ładne imię!!
-
-That's right.
-Slusznie.
-
-That's where you go as well, right?
-Ty rownież tam się udajesz, prawda?
-
-The adventure begins!
-Przygoda się rozpoczyna!
-
-The door is closed.
-Drzwi są zamknięte.
-
-The door is locked.
-Drzwi są zamknięte.
-
-The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the Warrior Guild.
-Elf z biblioteki zerkał na mnie chwilę temu, jak rownież Enora z gildii wojowników.
-
-The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the warrior guild.
-Elf z biblioteki zerkał na mnie chwilę temu, jak rownież na Enorę z gildii wojowników.
-
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
-Zakończenie historii jest zamazane, prawdopodobnie z powodu morskiej wody. Niektórych stron brakuje więc nie poznasz imienia autora.
-
-The giant bogeyman!
-Ogromne straszydło!
-
-The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast.
-Wielki lud Aemilu podzielił się na trzy grupy po osiągnięciu wybrzeża.
-
-The hidden person doesn't answer.
-Ukryta osoba nie odpowiada.
-
-The sailor chugs his beer
-Marynarz pociągnął z kufla.
-
-The sailor is turning his back to you.
-Marynarz odwrócił się do Ciebie tyłem.
-
-The sailors take you aboard their ship to help you.
-Marynarze zabrali Cię na swój statek aby Ci pomóc.
-
-Then I can give you some tips about fights.
-Wtedy mogę dać CI kilka wskazówek jak walczyć.
-
-Then just leave me alone.
-Zostaw mnie zatem w spokoju.
-
-There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
-Jest kilka grup @@s na całej wyspie .Wystarczy zebrać kilka, spróbuj.
-
-There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
-Krążą pogłoski, że popełnili jakieś potworności i że wiele przed nami ukrywają.
-
-There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
-Jest kilka grup @@s na całej wyspie .Wystarczy zebrać kilka, spróbuj.
-
-There are some knifes on the table, do you want to take one?
-Na stole leżą noże, czy chcesz zabrać jeden z nich?
-
-There are some knifes on the table. Would you like to take one?
-Na stole leży trochę noży. Weźmiesz sobie jeden?
-
-There are still some Rattos left! Do you want to abort the quest?
-Nie zabiłeś wszystkich Szczurzydeł! Chcesz przerwać zadanie?
-
-There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
-Jeszcze kilka rattów zostało przy życiu! Chcesz przerwaćzadanie?
-
-There is a nice place to stay beside you.
-Za tobą jest miłe miejsce, w którym można zostać.
-
-There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos.
-Tutaj zawsze możesz coś pomóc, na przykład zabijać tortugi lub pomuc Peterowi oczyścić statek z rattatów.
-
-There is some flying yellow plush around you, they're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
-Wokół latają te żółte puszki, to piouski. Zamordowałbym za jedno pieczone udko...
-
-There is some knifes on the table, do you want to take one?
-Na stole leżą noże, czy chcesz zabrać jeden z nich?
-
-There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island.
-6 marynarzy potrzebuje twej pomocy. Znajdziesz ich na wyspie.
-
-There's nothing to say, don't worry miss.
-Nie musi pani nic mówić, proszę się nie martwić.
-
-There's nothing to say, don't worry sir.
-Cóż można powiedzieć, niech się Pan nie martwi.
-
-Therefore, starvation stroke on the people of Aemil.
-Dlatego głód dosięgnął ludność wioski Aemil.
-
-These boxes are way too heavy to be brought alone onto the ship.
-Te skrzynie są zbyt ciężkie, by mogłyby być wciągnięte samemu na statek.
-
-These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
-Krokodrzewa mają w bród @@, ale weź traf chociaż jedno...
-
-These heavy boxes are killing me, I don't feel my arms anymore!
-Te ciężkie skrzynie mnie dobijają, nie czuję już swych ramion!
-
-They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
-Obydwa są poprawne i ich potrzebuję. W przeszłości, prawdopodobnie uczyniłem błędy których teraz żałuję. Zastanawiałem się czy nie mógłbyś się rozejrzeć i ... rozwiązać tę sytuację.
-
-They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
-Są tak smaczne gdy przyrządzi się je z odrobiną @@. Nie wyrzucaj żadnego z nich!
-
-This box is locked
-Pudełko jest zamknięte na klucz.
-
-This box is locked.
-Skrzynka jest zamknięta.
-
-This door seems locked
-Drzwi są zamknięte na klucz.
-
-This door seems locked.
-Drzwi są zamknięte na klucz.
-
-This girl is lucky that we found her before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on her raft?
-Ma szczęście, że znaleźliśmy ją zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia skąd pochodzi. A w ogóle, to zauważyliście ten symbol na jej tratwie?
-
-This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
-Dziewczyna ma szczęście, że znaleźliśmy ją, zanim zrobiły to rekiny. Nie mam pojęcia skąd ona jest. Przy okazji - widzieliście herb na jej tratwie?
-
-This girl needs help, let's rescue her!
-Potrzebuje pomocy, musimy ją ratować!
-
-This girl needs help, we need to rescue her!
-Ta dziewczyna potrzebuje pomocy, powinniśmy ją uratować!
-
-This guy is lucky that we found him before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on his raft?
-Ma szczęście, że znaleźliśmy go zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia skąd pochodzi. A w ogóle, to zauważyliście ten symbol na jego tratwie?
-
-This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?
-Ten koleś ma szczęście, że znaleźliśmy go zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia, skąd on może być. Przy okazji - widziałeś herb na jego tratwie?
-
-This guy needs help, let's rescue him!
-Potrzebuje pomocy, musimy go ratować!
-
-This guy needs help, we need to rescue him!
-Ten facet potrzebuje pomocy, musimy go uratować!
-
-This is a nice place... There are some nice chicks...
-To miłe miejsce... Fajne laski...
-
-This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
-To jest @@, jasnoniebieski morski owoc. Są bardzo porządane w archipelagu.
-
-This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online!
-To jest właśnie to, zakończenie drugiego wydania wersji beta Evol Online!
-
-This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
-Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na nią oko.
-
-This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
-Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na niego oko.
-
-This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
-To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi?
-
-This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
-Nowy kontynent, a raczej archipelag, zwał się Andorra.
-
-Tibbo
-Tibbo.
-
-Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
-Tibbo poszedł na południowy-wschód wyspy, reszta przepadła na północy, i myślę że Gulukan nie jest gdzieś niedaleko.
-
-To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#0
-Inwentarz otwiera się klawiszem F3 lub myszką w menu klienta.
-
-To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#1
-Inwentarz otwiera się klawiszem F3 lub myszką w menu klienta.
-
-Too bad I'm not hungry enough right now for these... cookies. I'll maybe come back later.
-Szkoda, nie jestem wystarczająco głodny teraz na te.... ciastka. Może wróć później.
-
-Too bad that you do not want to help me.
-Nie chcesz pomóc? Szkoda.
-
-Too bad... Come back when you'll have some fine food for me.
-Szkoda... Wróć do mnie jak będziesz miał jakieś dobre jedzenie.
-
-True but now he seems pretty fine! Am I right?
-Prawda, ale teraz wygląda całkiem dobrze! Mam rację ?
-
-True but now she seems pretty fine! Am I right?
-Prawda, ale teraz wygląda całkiem dobrze! Mam rację ?
-
-Try to ask Max. He's an early riser.
-Spróbuj zapytać Maxa. Jest rannym ptaszkiem.
-
-UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
-AHAHAHAHA! Jestem kucharzem tej zgrai osłów i mogę być chamski wobec każdego, od gburowatego kapitana po tę harpią panienkę!
-
-Wait, why do you still have the dish on you?!
-Czekaj, czemu ciągle masz na sobie jedzenie ?!
-
-Wait... That's not the place for a chef, what are you doing here?
-Czekaj ... To nie jest miejsce dla kucharza, co ty tu robisz?
-
-Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
-Przejdź się odrobinę, łatwo złapiesz jednego. Proszę, złap też jednego dla mnie.
-
-We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
-Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie również w przyszłości!
-
-We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0
-Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie również w przyszłości!#0
-
-We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
-Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie również w przyszłości!#1
-
-We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
-Przed przybiciem do portu Artis zatrzymaliśmy się przy małej wyspie.
-
-We need manpower on the island.
-Potrzebujemy ludzi na wyspie.
-
-We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.
-Potrzebujemy mężczyzn na wyspie... Oh wybacz, kobiety też się przydadzą, oczywiście.
-
-We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
-Za parę dni dotrzemy do celu, a na miejscu powiadomię Gildię Wojowników o tym, co się stało. Na pewno ci pomogą.
-
-We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Warrior Guild about what happened, I'm sure they can help.
-Powinniśmy tam być za kilka dni, jak tylko przybijemy, Poinformuję gildię wojowników o tym, co się wydarzyło - jestem pewien, że mogą pomóc.
-
-We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the warrior guild about what happened, I'm sure they can help.
-Powinniśmy tam być za kilka dni, jak tylko przybijemy, poinformuję gildię wojowników o tym, co się wydażyło - jestem pewien, że mogą pomóc.
-
-We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
-Myśleliśmy że będziesz w stanie nam wszystko wyjaśnić, wiemy tylko że znaleźliśmy cię na morzu.
-
-We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#0
-Chcieliśmy je jakoś pozszywać, ale morska woda okropnie je przeżarła. Dlatego daliśmy ci te wdzianko, niezbyt gustowne, ale tylko to mamy.
-
-We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#1
-Chcieliśmy je jakoś pozszywać, ale morska woda okropnie je przeżarła. Dlatego daliśmy ci te wdzianko, niezbyt gustowne, ale tylko to mamy.
-
-We usually dock around these small pieces of land because they provide us some of the best food of all the archipelago.
-Przeważnie dokujemy w pobliżu tych niewielkich przestrzeni lądu gdyż zapewniają nam one najlepsze pożywienie na całym archipelagu.
-
-We usually don't stop in such places, but the capt'ain let us stay here while he writes the location of this new island on his map!
-Zazwyczaj nie zatrzymujemy się w takich miejscach, ale kapitan zezwolił na postój do czasu zanotowania pozycji tej nowej wyspy na swojej mapie!
-
-We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#0
-Będziemy blablić jeszcze parę dni, a potem cię podrzucimy na ląd. Tamtejsi obywatele są bardzo mili i pomocni, w dodatku możesz liczyć na pomoc Gildii Wojowników. Na pewno znajdą dla ciebie jakieś zajęcie, no i pomogą wyjaśnić co wydarzyło się wtedy, na morzu!
-
-We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
-Będziemy blablić jeszcze parę dni, a potem cię podrzucimy na ląd. Tamtejsi obywatele są bardzo mili i pomocni, w dodatku możesz liczyć na pomoc Gildii Wojowników. Na pewno znajdą dla ciebie jakieś zajęcie, no i pomogą wyjaśnić co wydarzyło się wtedy, na morzu!
-
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
-Świetnie! Zbierz wszystkie składniki a następnie wróć tutaj. Zostaniesz nagrodzony jak tylko zrozumieją, kto rządzi tym statkiem!
-
-Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
-Nawet jeżeli zostałeś przez nas uratowany, nie czyni to z ciebie zaawansowanego żeglarza, mam rację?
-
-Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#0
-Więc jeśli chcesz być jednym z tych co dostaną ciastko...#0
-
-Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#1
-Więc jeśli chcesz być jednym z tych co dostaną ciastko...#1
-
-Well, thanks for the box. But... he was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
-Dziękuję za skrzynkę. Ale... on miał przynieść ją osobiście. Nigdy nie prosiłem go aby dał ją tobie!
-
-Well... Welcome aboard, cutie!#0
-Więc... Witaj na pokładzie, złotko!#0
-
-Well... Welcome aboard, cutie!#1
-Więc... Witaj na pokładzie, złotko!#1
-
-What I sell comes from every corner of this archipelago.
-To co sprzedaję pochodzi z każdego zakątka tego archipelagu.
-
-What am I suposed to say?
-I co ja mam powiedzieć?
-
-What are you saying guys, it's a yoiis!#0
-Co wy mówicie, toż to Bublina!
-
-What are you saying guys, it's a yoiis!#1
-Co wy, przecież widać że to Bublak!
-
-What are you talking about? Which guild?
-Ale o co chodzi? Jaka gidlia?
-
-What did Gugli said about the box? Was it ok?
-Co mówił Gugli o skrzyni? Była w porządku?
-
-What did you say??
-Co powiedziałeś?
-
-What if I give you 1000 Esperin for that job, is it ok?
-A co jeśli dam ci 1000 Esperin za tą pracę, ok ?
-
-What's the deal with these Aquada?
-O co chodzi z tą Aquadą?
-
-What's this fruit?
-Co to za owoc?
-
-What? It's not a good reward?
-Co? To nie jest dobra nagroda?
-
-What? This reward is too small!
-Coo!? Ta nagroda to jakiś żart!
-
-What? This tritan is the worse shirker I ever met.
-Co? Ten trytan to najgorszy nierób, jakiego znam.
-
-What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them?
-Co? Czemu? Nie są bardziej sexy niż ja, dlaczego chcesz je zobaczyć?
-
-When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#0
-Ledwie co gadać potrafisz, więc słuchaj: jak tylko ujrzysz swój inwentarz, to by zarzucić na siebie cokolwiek, naciśnij 'Załóż'. Jak cię będzie uwierać, to naciśnij 'Zdejmij.#0
-
-When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#1
-Ledwie co gadać potrafisz, więc słuchaj: jak tylko ujrzysz swój inwentarz, to by zarzucić na siebie cokolwiek, naciśnij 'Załóż'. Jak cię będzie uwierać, to naciśnij 'Zdejmij.#1
-
-Where?
-Gdzie?
-
-Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
-Której z broni chcesz użyć do rozcięcia @@a?
-
-While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
-Kiedy Jalad i Ale lubią pracować razem, tak jak na statku. Ostatnim razem jak ich widziałem, byli niedaleko dużego jeziora na północ stąd.
-
-Who are you searching?
-Kogo szukasz?
-
-Who is this Julia?
-Kim jest ta Julia?
-
-Who of them two has the 'good' on his side?
-Kto z tych dwóch ma \"dobro\" po swojej stronie ?
-
-Why don't you go outside?
-Czemu nie wyjdziesz na zewnątrz?
-
-Why not, but who are you?
-Czemu nie... ale kim ty jesteś?
-
-Why not... but, who are you?
-Czemu nie... ale kim ty jesteś?
-
-YOU NEED TO WALK NORTH!
-MUSISZ IŚĆ NA PÓŁNOC!
-
-Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
-Blololo, wreszcie ktoś występuje w gorszym wdzianku od nas!
-
-Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us!
-Blub blub blub, po raz pierwszy ktoś jest ubrany gorzej od nas!
-
-Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
-Ta, wy szyscy eseście *hep* w tej Esperii, ale mnie, MNIE NIE DORWIECIE! *bek*
-
-Yeah, nice indeed!
-Tak, w rzeczy samej ładnie!
-
-Yes! @@ is written on my cookie list.
-Tak! @@ jest napisane na mojej ciasteczkowej liście.
-
-Yes, it's a chest!
-Tak, to jest skrzynia!
-
-Yes, it's a chest.
-Tak, to jest skrzynia.
-
-Yes, please!
-No jasne!
-
-Yes, why not.
-Tak, czemu nie.
-
-Yeye @@!
-Yeye @@!
-
-Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
- Bulb gadasz wiele, a mało co robisz. Bierz to pudło i nie marudź.#0
-
-Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ta bubla robiła tak daleko od wybrzeża.#0
-
-Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ta bubla robiła tak daleko od wybrzeża.#1
-
-Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ta bubla robiła tak daleko od wybrzeża.
-
-Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ten bublak robił tak daleko od wybrzeża.
-
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Bluuui, nadal się nie ubrałaś!
-
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Bluuui, nadal się nie ubrałeś!
-
-You already took a Bandana, please put this one back in the box.
-Już wziąłeś Bandanę, prosze odłóż tą spowrotem do pudełka.
-
-You already took a Bandana, put this one back please.
-Już masz jedną bandanę, proszę, odłóż tą...
-
-You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
-W tej chwili jesteś na statku, zmierzamy do portu handlowego Artis.
-
-You are now part of the crew! Thanks again for your help.
-Jesteś teraz członkiem załogi! Jeszcze raz dziękuję za twoją pomoc...
-
-You are now part of the crew. Thanks again for your help.
-Jesteś teraz członkiem załogi. Jeszcze raz dziękuję za pomoc.
-
-You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#0
-Wbublałaś się na nasz statek tuż pod koniec naszej wyprawy handlowej do wybrzeży miasta Artis.
-
-You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#1
-Wbublałeś się na nasz statek tuż pod koniec naszej wyprawy handlowej do wybrzeży miasta Artis.
-
-You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
-Możesz zaatakować potwora klikając na niego, lub naciskając \"A\" w celu wybrania potwora, a następnie 'Ctrl' aby zaatakować.
-
-You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
-Możesz zaatakować potwora klikając na niego, lub naciskając A w celu wybrania potwora, a następnie 'Ctrl' aby zaatakować.
-
-You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try to swim there.
-Możesz je znaleźć w oceanie, w pobliżu korali i innych morskich stworzeń. Ale morze jest dziś zbyt wzburzone, nie powinieneś tam pływać.
-
-You can go to your right to go to the upper level.#0
-Na prawo są schody na wyższy poziom.
-
-You can go to your right to go to the upper level.#1
-Na prawo są schody na wyższy poziom.
-
-You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
-Możesz zauważyć Q'Mullera na klifie na zachód, zajętego zbieraniem @@s.
-
-You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
-Możesz zwinąć nieco @@ uderzając o krokodrzewa
-
-You can't go there!
-Ej! Gdzie ty się wybierasz?
-
-You close your eyes a few seconds...
-Zamykasz oczy na parę sekund...
-
-You don't remember anything before this.
-Nie pamiętasz niczego sprzed tych wydarzeń.
-
-You have an awful amnesia.
-Cierpisz na straszliwą amnezję.
-
-You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady.
-Musisz wiedzieć że był czas bez sprzeciwu załogi wobec porucznika. Wtedy pewnego dnia jeden z przeklętych żeglarzy przyprowadził tutaj tą \"miłą\" panią.
-
-You have very bad amnesia.
-Cierpisz na ciężką amnezję.
-
-You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
-Słyszysz jakby krzyk, pewnie to trzeszczenie drewnianych drzwi...
-
-You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
-Uderzasz za mocno i tracisz @@.
-
-You hit too hard with your fist, you lost your @@.
-Uderzasz za mocno i tracisz @@a.
-
-You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
-Schlebiasz mi ślicznotko, ale moje serce należy do Julii.
-
-You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal!
-Lubisz je, nieprawdaż? Pogadaj więc z Piotrem. Znajduje się na drugim pokładzie statku. Pokieruje cię do miejsca, gdzie znajdziesz nasz futrzasty posiłek!
-
-You mentioned the quality of your wine
-Wspomniałeś o jakości twego wina
-
-You need to walk north!!
-Musisz iść na północ!!
-
-You open the treasure chest.
-Otwierasz skrzynię ze skarbem.
-
-You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
-Rozdzieliłeś @@, ale tylko jedna część jest jadalna.
-
-You opened the @@, but only one side is edible.
-Rozdzieliłeś @@, ale tylko jedna część jest jadalna.
-
-You perfectly cut your @@ in two edible parts.
-Rozciąłeś swojego @@ na dwie jadalne części.
-
-You perfectly cut your @@ into two edible parts.
-Idealnie przeciąłeś swojego @@ na dwie jadalne części.
-
-You realize you can't remember anything.
-Uświadamiasz sobie, że niczego nie pamiętasz.
-
-You really are quite amnesic.
-Chyba mocno ci dokucza ta amnezja...
-
-You really have a bad amnesia.
-Amnezja musi bardzo ci doskwierać...
-
-You receive 25GP!
-Otrzymujesz 25GP!
-
-You receive @@ E!
-Otrzymujesz @@ E!
-
-You receive a @@!
-Otrzymujesz @@ !
-
-You see some items in the box. Take them out?
-Na stole leżą noże, czy chcesz wziąć jeden?
-
-You see these Pious around?
-Widziałeś te Piuski tutaj?
-
-You see, my cookies are restricted to a certain type of people...
-Widzisz, moje ciastka są zastrzeżone dla konkretnego typu ludzi....
-
-You should come back when you'll have some free space.
-Powinieneś wrócić kiedy będziesz miał trochę wolnego miejsca.
-
-You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-Powinieneś poinformować Narda o trwającym postępie załadunku na statek. Ucieszy się z dobrych nowin!
-
-You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-Powinieneś poinformować Nard o trwającym postepie załadunku na statek. Ucieszy się z dobrych nowin!
-
-You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the ship. He will be pleased to hear that good news.
-Daj cynk Nard o postępie załadunku na statek. Ucieszy się z dobrych wieści.
-
-You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
-Powinieneś im się przyjrzeć jak zawiniemy do portu, są tego warte, hehe...
-
-You should try to kill some Tortugas, or some Croc if you're strong enough.
-Powinieneś spróbowac zabic Tortugi, albo Kłapa, jeśli masz dość sił.
-
-You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you.
-Nie powinieneś wierzyć we wszystkie pijackie historyjki, które opowiadają pijani marynarze.
-
-You still haven't completed your task.
-Ciągle nie wykonałeś zadania.
-
-You stupid, he's english, look at the shape of his head.
-Przygłupie, on jest Anglikiem, spójrz na kształt jego głowy.
-
-You stupid, he's english, look at the shape of the head.
-Przygłupie, on jest Anglikiem, spójrz na kształt jego głowy.
-
-You stupid, it's an english, look at her head form.
-Matołki, popatrzcie na jej buźkę, typowy Angielka...
-
-You stupid, it's an english, look at his head form.
-Matołki, popatrzcie na jego buźkę, typowy Anglik...
-
-You stupid, she's english, look at the shape of her head.
-Przygłupie, ona jest Angielką, spójrz na kształt jej głowy.
-
-You stupid, she's english, look at the shape of the head.
-Przygłupie, ona jest Angielką, spójrz na kształt jej głowy.
-
-You take the clothes from the chest.
-Bierzesz ubrania ze skrzyni.
-
-You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there....
-Chieśće się mnie pozbyć?! A to zdziwko dla was! Jessstm tu! *hep* Albo tam...
-
-You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#0
-Twoje położenie nie było różowe, masz szczęście że znaleźliśmy cię zanim pochłonęło cię morze.
-
-You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#1
-Twoje położenie nie było różowe, masz szczęście że znaleźliśmy cię zanim pochłonęło cię morze.
-
-You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#0
-Wyblabliście spałaś przez dobrych parę dni, Julia się tobą opiekowała, nieźle się natrudziła żeby wyleczyć twoje obrażenia.
-
-You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
-Wyblabliście spałeś przez dobrych parę dni, Julia się tobą opiekowała, nieźle się natrudziła żeby wyleczyć twoje obrażenia.
-
-You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#0
-Dosyć długo bubliłaś śpiąc, nasza pielęgniarka Julia czuwała przy Tobie - zrobiła, co mogła aby Cię wyleczyć.
-
-You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
-Dosyć długo bubliłeś śpiąc, nasza pielęgniarka Julia czuwała przy Tobie - zrobiła, co mogła aby Cię wyleczyć.
-
-You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
-Zobaczysz, obywatele są mili a poza tym możesz poprosić o pomoc w gildii wojowników. Mogą pomóc Ci znaleźć pracę a być może są w stanie wyjaśnić co Ci się przydarzyło na morzu!
-
-You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
-Zobaczysz, obywatele są mili a poza tym możesz poprosić o pomoc w gildii wojowników. Mogą pomóc Ci znaleźć pracę a być może są w stanie wyjaśnić co Ci się przydarzyło na morzu!
-
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!
-Świetnie! Teraz już jesteś jednym z nas. Gdy zobaczyłem cię po raz pierwszy wiedziałem że jesteś dobrym człowiekiem!
-
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!
-Świetnie! Teraz już jesteś jedną z nas. Gdy zobaczyłem cię po raz pierwszy wiedziałem że jesteś dobrą kobietą!
-
-You're right, it's about Julia.
-Masz rację, chodzi o Julię.
-
-You're right, it's about you.
-Masz rację, chodzi o Ciebie.
-
-You?? Here??
-Ty?? Tutaj??
-
-Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
-Twoje ręce są zbyt słabe, nie otworzyłeś @@
-
-Your hands are too weak, you didn't open the @@.
-Twoje ręce są zbyt słabe, nie otworzyłeś @@
-
-Your position has been saved.
-Twoja pozycja została zapisana.
-
-Your position is saved.
-Twoja pozycja jest zapisana.
-
-Zzzzzzzzzz
-Chrrrrrrrr
-