summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_it.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_it.txt')
-rw-r--r--langs/lang_it.txt14980
1 files changed, 0 insertions, 14980 deletions
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt
deleted file mode 100644
index 6296dc15..00000000
--- a/langs/lang_it.txt
+++ /dev/null
@@ -1,14980 +0,0 @@
-Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
- BLvl: %d | Job: %s (Lvl: %d)
-
-
- Party: '%s' | Guild: '%s'
-
-
- Users: %d/%d | Password: %s | Public: %s
-
-
- <identify_flag> <refine> <attribute> <card1> <card2> <card3> <card4> <bound_type>).
-
-
- <identify_flag> <refine> <attribute> <card1> <card2> <card3> <card4>).
-
-
- @send <packet hex number> {<value>}*
-
-
- @send len <packet hex number>
-
-
- Value: <type=B(default),W,L><number> or S<length>"<string>"
-
-
- - Available in shops only.
-- Acquistabile esclusivamente nei negozi.
-
- - Common mobs with highest drop chance (only max %d are listed):
-
-
- - Item is not dropped by any mobs.
-- L'oggetto non è droppato da nessun mob.
-
- - Maximal monsters drop chance: %02.02f%%
-
-
- - Monsters don't drop this item.
- - I mostri non droppano questo oggetto.
-
- -- Duel has been created (Use @invite/@leave) --
--- Un duello è stato creato (Usa @invite/@leave) --
-
- -- Duels: %d/%d, Members: %d/%d --
-
-
- -- Duels: %d/%d, Members: %d/%d, Max players: %d --
-
-
- -- Player %s has rejected the duel --
--- Il giocatore %s ha rifiutato di battersi in duello --
-
- -- Player %s invites %s to duel --
--- Il giocatore %s sfida %s a duello --
-
- -> (card(s):
--> (carta(e):
-
- -> (crafted item, creator id: %u, star crumbs %d, element %d)
-
-
- -> (pet egg, pet id: %u, named)
-
-
- -> (pet egg, pet id: %u, unnamed)
-
-
- -> (produced item, creator id: %u)
-
-
- -> Player %s has accepted the duel --
--> Il giocatore %s ha accettato la sfida a duello --
-
- <- Player %s has left the duel --
-<- Il giocatore %s ha abbandonato il duello --
-
- ATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d)
-
-
- ATK:%d~%d MATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d)
-
-
- DEF:%d MDEF:%d STR:%d AGI:%d VIT:%d INT:%d DEX:%d LUK:%d
-
-
- Drops:
-
-
- Lv:%d HP:%d Base EXP:%u Job EXP:%u HIT:%d FLEE:%d
-
-
- MVP Bonus EXP:%u
-
-
- MVP Items:
-
-
- and %d second
-
-
- and %d seconds
-
-
- | equipped:
-Ho equipaggiato:
-
-"@@", I like this name!
-
-
-"@alootid reset" will clear your autolootitem list.
-
-
-"Mister Piou, good day to you.
-
-
-"My good Sir,
-
-
-##BWARNING:##b you are about to permanently empty the quote database.
-
-
-% 10s
-% 10s
-
-% 5d
-% 5d
-
-%%
-%%
-
-%+5d
-%+5d
-
-%-10s
-%-10s
-
-%-5d
-%-5d
-
-%05d
-%05d
-
-%10s
-%10s
-
-%5d
-%5d
-
-%d - void
-
-
-%d GMs found.
-%dGM trovato(i).
-
-%d commands found.
-%d comandi trovati.
-
-%d day
-%d giorno
-
-%d days
-%d giorni
-
-%d hour
-%d ora
-
-%d hours
-%d ore
-
-%d item(s) found in %d %s slots.
-%doggetti trovati negli slot %d %s.
-
-%d item(s) removed by a GM.
-%doggetto rimosso da un GM.
-
-%d item(s) removed from the player.
-%doggetto rimosso dal giocatore.
-
-%d item(s) removed. Player had only %d on %d items.
-%doggetto rimosso. Il giocatore ha solo %dsu %doggetti.
-
-%d items are dropped!
-
-
-%d items have been refined.
-%doggetti sono stati migliorati.
-
-%d minute
-%d minuto
-
-%d minutes
-%d minuti
-
-%d monster(s) summoned!
-% mostro/i evocato/i !
-
-%d players found in map '%s'.
-%d giocatori trovati nella mappa '%s'.
-
-%d players found.
-%d giocatori trovati.
-
-%d results found.
-% risultati trovati.
-
-%d%%
-%d%%
-
-%d: Accessory (Left)
-
-
-%d: Accessory (Right)
-
-
-%d: Body Armor
-%d: Armatura
-
-%d: Costume Garment
-
-
-%d: Costume Headgear (Low)
-
-
-%d: Costume Headgear (Mid)
-
-
-%d: Costume Headgear (Top)
-
-
-%d: Garment
-%d: Indumento
-
-%d: Hand (Left)
-
-
-%d: Hand (Right)
-
-
-%d: Headgear (Low)
-
-
-%d: Headgear (Mid)
-
-
-%d: Headgear (Top)
-
-
-%d: Refine All Equip (Costume)
-
-
-%d: Refine All Equip (General)
-
-
-%d: Refine All Equip (Shadow)
-
-
-%d: Shadow Accessory (Left)
-
-
-%d: Shadow Accessory (Right)
-
-
-%d: Shadow Armor
-
-
-%d: Shadow Shield
-
-
-%d: Shadow Shoes
-
-
-%d: Shadow Weapon
-
-
-%d: Shoes
-%d: Calzature
-
-%s
-%s
-
-%s %d %s
-%s %d %s
-
-%s %s %s
-%s %s %s
-
-%s %s allows you to send a private message to the player. if [name] contains spaces, it must be enclosed in quotation marks.
-
-
-%s :Main: %s
-%s: Principale: %s
-
-%s People usually doesn't shout, they talk. Because this, if you are too far, an NPC won't hear you.
-
-
-%s allows you to change game language, anytime, anywhere.
-
-
-%s and %s will show this informative and absurdely big tutorial book.
-
-
-%s clears the text box.
-
-
-%s data type is not supported :%u
-Il tipo %s non è supportato: %u
-
-%s determines how many blows you can take before you die. It also affects status effects, like poison.
-
-
-%s displays amount of currently connected players.
-
-
-%s drains his mug in one long sip, then hesitates.
-%s svuota il suo boccale in un lungo, unico sorso, quindi si ferma.
-
-%s explains how to use all client commands.
-
-
-%s failed
-%s fallito
-
-%s failed.
-%s fallito.
-
-%s failed. Player not found.
-%s fallito. Giocatore non trovato.
-
-%s has bought your item(s).
-%s ha comprato la tua merce.
-
-%s helps you carry more items and also gives you a more forceful blow, but ends up not being very interesting if you focus on weapons that use projectiles, such as the bow.
-
-
-%s in jail for %d years, %d months, %d days, %d hours and %d minutes
-%s imprigionato per %d anni, %d mesi, %d giorni, %d ore e %d minuti
-
-%s is Unknown Command.
-%s è un Comando Sconosciuto.
-
-%s is empty
-%s è vuoto
-
-%s is very useful for alchemy and magic, but nowadays there are few opportunities to use it.
-
-
-%s lists even more advanced commands, but some of them can only be used by admins or GM's.
-
-
-%s recalled!
-%s richiamato!
-
-%s revision '%s' (src) / '%s' (scripts)
-
-
-%s shows the name of the map you are in.
-
-
-%s shows the number of people in the neighbourhood.
-
-
-%s spawns in:
-%s comparirà in:
-
-%s takes a sip.
-%s fa un sorso.
-
-%s value is now :%d
-il valore %sè ora: %d
-
-%s value is now :%s
-Il valore %s è ora: %s
-
-%s will help when the client starts lagging. If you see an attack but no monsters, that's the cause.
-
-
-%s will tell you all the rules once again.
-
-
-%s: %d
-%s:%d
-
-%s??? What a ripoff!
-%s??? Che fregatura!
-
-'%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> <password>)
-Il canale '%s' è protetto da password (digita %s <#channel_name> <password>)
-
-'%s' and his/her partner are now divorced.
-'%s' e il/la suo/a partner sono ora divorziati.
-
-'%s' channel color updated to '%s'
-il colore del canale '%s' è stato cambiato in '%s'
-
-'%s' is not a known channel option
-'%s' non è una opzione per il canale conosciuta
-
-'%s' is not a known costume
-'%s' non è un cotume conosciuto
-
-'%s' is not a known permission.
-'%s' non è un permesso conosciuto.
-
-'%s' is not married.
-'%s' non è sposato.
-
-'%s' skill and stat points have been reset.
-Le abilità e i punti statistica di '%s' sono stati resettati.
-
-'%s' skill points reset.
-
-
-'%s' stats points reset.
-
-
-'%s' stats:
-
-
-'Hey anyone there?'
-
-
-'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
-'Questa cosa', come dici tu, e' un @@. L'isola ne e' piena!
-
-(%s)
-(%s)
-
-(@request): %s
-
-
-(All items must be placed exactly in this order for cooking work.)
-
-
-(CID:%d/AID:%d)
-
-
-(Click on us to continue the introduction.)
-
-
-(You hear a faint sound in distance, but can't say what sound it was.)
-
-
-* :%s %s: *
-*:%s%s:*
-
-* @@ @@
-
-
-* Skill ID: @@
-
-
-*Bang bang*
-*Bang bang*
-
-*Hic*
-*Hic*
-
-*Imitate a thunder's sound.*
-*Imita il rombo di un tuono.*
-
-*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help?
-*Uff*, *Argh*, perche' non mi dai una mano?
-
-*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
-*uff*... E un'altra cassa di @@ per i nostri colleghi affamati e' pronta.
-
-*ahem*
-
-
-*burp*
-*burp*
-
-*sniff sniff*
-
-
-*snores*
-*russa*
-
-- #%s ( %d users )
-
-
-- %s
-
-
-- %s (%d)
-
-
-- 2 @@es
-- 2 @@es
-
-- Ale
-- Ale
-
-- Astapolos
-- Astapolos
-
-- Available Costumes
-Costumi Disponibili
-
-- Gulukan
-- Gulukan
-
-- I currently need your help with @@.
-
-
-- Jalad
-- Jalad
-
-- Q'Muller
-- Q'Muller
-
-- Tibbo
-- Tibbo
-
-- adds or removes <option name> with <option value> to <channel name> channel
-- aggiunge o rimuove <option name> con <option value> al canale <channel name>
-
-- bans <character name> from <channel name> channel
-- banna <character name> dal canale <channel name>
-
-- binds your global chat to <channel name>, making anything you type in global be sent to the channel
-- collega la tua chat globale al canale , inviando tutto ciò che scrivi nella chat globale al canale <channel name>
-
-- changes <channel name> color to <color name>
-- cambia il colore del canale <channel name> in <color name>
-
-- creates a new channel
-- crea un nuovo canale
-
-- leaves <channel name>
-- abbandona il canale <channel name>
-
-- lists all banned characters from <channel name> channel
-- elenca tutti i personaggi bannati dal canale <channel name>
-
-- lists colors available to select for custom channels
-- elenca i colori disponibili per i canali personalizzati
-
-- lists public channels
-- elenca i canali pubblici
-
-- unbans <character name> from <channel name> channel
-- rimuove il ban a <character name> per il canale <channel name>
-
-- unbans everyone from <channel name>
-- rimuove a tutti il ban per il canale <channel name>
-
-- unbinds your global chat from its attached channel (if bound)
-
-
--- %s
--- %s
-
--- %s ban <channel name> <character name>
-
-
--- %s banlist <channel name>
-
-
--- %s bindto <channel name>
-
-
--- %s create <channel name> <channel password>
-
-
--- %s leave <channel name>
-
-
--- %s list
-
-
--- %s list colors
-
-
--- %s setcolor <channel name> <color name>
-
-
--- %s setopt <channel name> <option name> <option value>
-
-
--- %s unban <channel name> <character name>
-
-
--- %s unbanall <channel name>
-
-
--- %s unbind
-
-
--- '%s' ban list
-
-
--- Available options
--- Opzioni disponibili
-
--- Continues on Volume II --
--- Continua nel Volume II --
-
--- Continues on Volume III --
--- Continua nel Volume III --
-
--- Continues on Volume IV --
--- Continua nel Volume IV --
-
--- Displaying first %d partial matches
--- Mostra i primi %d risultati parziali
-
--- Permission List
--- Lista dei Permessi
-
--- Public Channels
--- Canali Pubblici
-
--- User '%s' Permissions
--- Permessi dell'utente '%s'
-
---- Available options:
--- Opzioni Disponibili:
-
------ Chats in Map -----
------ Chats nella Mappa -----
-
------ NPCs in Map -----
------ NPCs nella Mappa -----
-
------ Players in Map -----
------ Giocatori nella Mappa -----
-
------- %s items list of '%s' ------
-
-
------- Map Flags ------
------- Flag nella Mappa ------
-
------- Map Info ------
------- Info sulla Mappa------
-
-...
-...
-
-... and 1 @@.
-... e 1 @@.
-
-...And if you're still trying to check your pet stats, just hover it with your mouse. Thanks.
-... e se stai ancora provando a controllare le statistiche del tuo animaletto, passaci sopra con il puntatore del mouse. Grazie.
-
-...I mean log! Made of log!
-...Intendo tronco! Fatto con un tronco!
-
-...It'll most likely attack you, instead.
-
-
-...it might be because of Don... he is the master blacksmith of this place and a model to me!
-...può essere a causa di Don... È il fabbro più esperto nei paraggi ed è a lui che mi ispiro!
-
-...who knows if there isn't a secret in that?
-
-
-/q [Player Name]
-
-
-1 GM found.
-1 GM trovato.
-
-1 item has been refined.
-1 oggetto è stato migliorato.
-
-1 player found in map '%s'.
-1 giocatore trovato nella mappa '%s'.
-
-1 player found.
-1 giocatore trovato.
-
-1. ##BDo not bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle.
-1. ##BDo not bot##b, Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi da tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting.
-
-1: The type of item yoiis want to dye.
-1: Il tipo di oggetto che Yoiis vuole tingere.
-
-1x @@, 3x @@, 2x @@, and the ingredient of your choice.
-
-
-2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s).
-2. ##BNon usare un linguaggio offensivo o scortese##b nelle chat o nel nome dei tuoi personaggi.
-
-2: What material it is made from.
-2: Il materiale di cui è fatto.
-
-3. ##BDo not spam/flood other players.##b This includes chat spam and spam by trade requests.
-3. ##BNon fare spam o flood nei confronti degli altri giocatori##b Questa regola si applica alla chat e alle richieste di scambio/compravendita.
-
-3: Which colorants can dye it.
-3: Quale colorante può tingerlo.
-
-4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language.
-4. ##BParla esclusivamente in Inglese nelle aree pubbliche.##b Puoi parlare qualsiasi lingua tu voglia nei sussurri o quando tutti nell'area possono parlare quella lingua.
-
-4: How many cards your item can contain.
-4: Quante carte il tuooggetto può contenere.
-
-5 Piberries Infusions
-5 Infusi di Pibacche
-
-5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
-5 scatole... Perfetto, @@ sono le mie specialità!
-
-5. ##BDo not beg others##b for money, items or favours of any kind. If you want to ask for something, do it politely and only once. Try not to annoy other players.
-5. ##BNon fare richieste pressanti##b di soldi, oggetti o favori agli altri giocatori. Se vuoi chiedere qualcosa, fallo educatamente ed una volta sola. Cerca di non infastidire gli altri giocatori.
-
-6. ##BFollow the [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Evol Social Convention).
-6. ##BSegui [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Convenzioni Sociali di Evol).
-
-7. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time.
-7. ##BNon ricorrere al multiboxing##b Non sei autorizzato a combattere mentre controlli più di un personaggio contemporaneamente.
-
-<MSG>2949</MSG>
-
-
-<MSG>2950</MSG>
-
-
-<MSG>3455</MSG>
-
-
-<MSG>3456,%d</MSG>
-
-
-???
-
-
-???: Hey! Is someone there? Please, help, it's so dark down here!
-
-
-@@
-@@
-
-@@ @@ @@
-@@ @@ @@
-
-@@ and @@ just got married!
-@@ e @@ si sono appena sposati!
-
-@@ divorced!
-@@ hanno divorziato!
-
-@@ registered for marriage and accepted partner @@!
-@@ si è registrato per il matrimonio e ha accettato @@ come partner!
-
-@@ registered for marriage. Waiting for partner...
-@@ si è registrato per il matrimonio. In attesa del partner...
-
-@@ skillfully cuts the bread in half, throws the ingredients in air, and they land in the sandwich!
-
-
-@@/@@ pages used.
-
-
-@@? Welcome my dear!#0
-@@? Benvenuta mia cara!
-
-@@? Welcome my dear!#1
-@@? Benvenuto mio caro!
-
-@discord allows you to setup Discord integration settings.
-
-
-@request sent.
-@richiesta inviata.
-
-@resyncall is the more powerful version of @resync. It'll reload everything, even the clouds if needed.
-
-
-@toevent will warp you to event island, if an event is happening, of course.
-
-
-@ucp allows you to manage your account, eg. recover lost email.
-
-
-A GM has discharged you from jail.
-Un GM ti ha liberato dal carcere.
-
-A band of adventurers formed in Argaes from those who had lost their homes and families. They visited the three permanent human settlements: Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.
-Una banda di avventurieri formata ad Argaes da coloro che hanno perso casa e famiglia. Hanno raggiunto i tre luoghi in cui gli umani si sono stabiliti permanentemente: Tulimshar, Hurnscald e Nivalis.
-
-A cookie!
-Un biscotto!
-
-A critical hit deals added damage and disregards defense. A critical always hit, although it can be blocked just fine.
-
-
-A few minutes passed, and suddenly I was practically surrounded by a dozen or more of these living trees!
-Passarono pochi minuti e all'improvviso mi ritrovai praticamente circondato da una dozzina, o anche più, di quegli alberi viventi!
-
-A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
-Una grande città, col tempo destinta a diventare più grande delle città di Ancea, cresciuta sulla costa di Aemil. Il nome di questa città è Esperia.
-
-A headache hits you and you lose your concentration.
-Il mal di testa ti colpisce e perdi la concentrazione.
-
-A large tree was found in a deep cave underneath the island of Candor. Despise the darkness of the cave and absence of leaves, the tree grew strong. It gave light off itself and its energy empowered the wizards.
-Un enorme albero si trovava in una profonda caverna nel sottosuolo dell'isola di Candor. A dispetto dell'oscurità della caverna e dell'assenza di foglie, l'albero cresceva forte. Emetteva luce da sè e la sua energia dava potenza ai maghi.
-
-A rabbit!
-Un coniglio!
-
-A small lie is really just a fib, and I could really use some cash...
-In fondo è solo una piccola bugia, e un po'di soldi mi farebbero comodo...
-
-A stat card works on different pieces of equipment.
-Una carta statistica ha effetto su diversi componenti dell'equipaggiamento.
-
-A strange voice seems to be calling out your name.
-
-
-A sunny and hot day,
-Una giornata calda e assolata,
-
-A week ago, I was going to chop down one of those twigleaf trees in the forest to the southwest.
-Una settimana fa, stavo per tagliare uno di quegli alberi di ramofoglia nel sud-ovest della foresta.
-
-A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
-Un giovane apprendista chiamato Chelios dovrebbe essere fuori ad aspettare, parlagli e riportami il pacco.
-
-A-hoy matey!
-A-hoy compagno!
-
-ATK: %d - MATK: %d~%d
-
-
-Aaaaaahhhhhh!
-Aaaaaahhhhhh!
-
-Aaah!
-Aaah!
-
-Able to write a poem
-Capace di scrivere un poema
-
-Aboard stand sailors trying to communicate with you.
-A bordo dei marinai sono in piedi. Cercano di parlarti.
-
-Abort
-Annulla
-
-Abort!
-Stop!
-
-About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
-A proposito della Legione di Aemil... detto fra noi non sono sicuro sul loro conto.
-
-Accepted the quest
-Quest accettata
-
-Acolyte
-Accolito
-
-Acorn
-Ghianda
-
-Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
-In realta' Gugli mi ha chiesto se posso aiutarti portandogli una delle tue casse.
-
-Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1
-In realta' Gugli mi ha chiesto se posso aiutarti portandogli una delle tue casse.
-
-Actually, I came here to work on my task.#0
-A dir la verita', sono venuto qui per un compito specifico.
-
-Actually, I came here to work on my task.#1
-A dir la verita', sono venuta qui per un compito specifico.
-
-Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
-In realta' ne so abbastanza a riguardo.
-
-Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
-No, infatti. Ero qui per aiutarti con quelle casse. Posso portarne una a Gugli se vuoi?
-
-Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
-No, infatti. Ero qui per aiutarti con quelle casse. Posso portarne una a Gugli se vuoi?
-
-Actually, it's been a long day.
-In realtà è stata una lunga giornata.
-
-Actually, you just took a bounty, right?
-
-
-Add a new line
-Aggiungi una nuova riga
-
-Aemil was once a magnificent land unknown to us all.
-Aemil è stata una terra magnifica a noi tutti sconosciuta.
-
-Aemilean Era. Tulimshar, Hurnscald and Nivalis held power of their surrounding lands, except for the Land Of Fire and Keshlam City.
-Era Aemiliana. Tulimshar, Hurnscald e Nivalis detenevano il potere sulle terre circostanti, fatta eccezione per la Terra del Fuoco e Keshlam City.
-
-Aesop
-Esopo
-
-After I chopped off a few branches, the whole tree started to move!
-Dopo aver tagliato qualche ramo, l'intero albero ha iniziato a muoversi!
-
-After I shook it off and struck the tree again with my axe, another branch hit me!
-Dopo essermelo scrollato di dosse e aver colpito di nuovo l'albero con la mia ascia, sono stato colpito da un altro ramo!
-
-After a tiring, yet fast, travel by Koga, you arrive at @@.
-
-
-After all this time, it was still there!
-Dopo tutto questo tempo era ancora qui!
-
-After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
-Dopo tutto questa è la Legione di Aemil! Vuoi diventare un grande guerriero? Qui potrai diventarlo!
-
-After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
-Dopo tutto questa è la Legione di Aemil! Vuoi diventare una grande guerriera? Qui potrai diventarlo!
-
-After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
-Dopo aver scelto la tua arma, e' bene tu sappia anche come usarla.
-
-After that, stay still and be patient, but also alert!
-Dopo questo, stai fermo e sii paziente, ma anche all'erta!
-
-After the Mana War, the Ancea continent was mostly destroyed. It would take years to nature start repairing the damage of the event.
-Dopo la Guerra del Mana, il continente di Ancea si ritrovò quasi completamente in rovina. La natura avrebbe impiegato anni per riparare i danni conseguenti a quella catastrofe.
-
-After this small overview of Artis, what do you think of our city?
-Dopo questa piccola panoramica di Artis, cosa ne pensi della nostra città?
-
-After this war, the Raijin race was born. A race born of Magic. Humans encapsulated in a Mana storm and altered forever.
-Dopo la guerra, nacque la razza dei Raijin. Una razza nata dalla magia. Umani rinchiusi in una tempesta di Mana e cambiati per sempre.
-
-After you have confirmed the negotiation, a window with a vertical split will appear. The left side are the items you intend to offer in trading. The right side are the items that the other citizen intends to offer in trading.
-
-
-Aggressors always know when they are in danger! Therefore, they are always on standby, attacking anyone who appears ahead.
-
-
-Agi: %d (%d~%d)
-
-
-Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-L'agilità accresce di molto la tua velocità di attacco e le possibilità di schivare i colpi dei nemici.
-
-Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
-Ah, non ho dormito abbastanza, È possibile.
-
-Ah, seagulls. We are arriving.
-Ah, gabbiani. Stiamo Arrivando.
-
-Ah, the locals like keeping them as pets.
-Ah, gli abitanti del posto adorano averli come animali domestici.
-
-Ah, well, never mind.
-
-
-Ah, whom did you bring here?
-
-
-Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
-Ah... Gugli... E' troppo giovane per capire questa conversazione.
-
-Ah... Sorry, I forgot, again.
-Ah...Scusa, l'ho dimenticato di nuovo.
-
-Ahoi.
-Ahoi.
-
-Ahoy, @@!
-Ahoy, @@!
-
-Airlia#008-2-8
-
-
-Alan
-
-
-Alan asks to find wood
-
-
-Alan bends the log over his knee.
-
-
-Alan tries as hard as he can but the log won't bend.
-
-
-Alan wants to ask Jack
-
-
-Alchemical studies are prohibited in every city of the Archipelagos, do not dare to practice it in a public zone!
-L'alchimia è vietata in tutte le città dell'Arcipelago, non azzardarti a praticarla in una zona pubblica!
-
-Alchemist
-Alchimista
-
-Alchemist's Laboratory
-Laboratorio dell'Alchimista
-
-Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
-Ale e Tibbo dovrebbero portare 2 casse di @@s, Astapolos e Gulukan 2 di @@s e Jalad e Q'Muller le casse di @@s.
-
-Ale#000-1
-
-
-Ale.
-Ale.
-
-Alige
-Alige
-
-Alige asks for food
-Alige chiede del cibo
-
-Alige#000-2-4
-
-
-Alige#Artis
-
-
-AligeTrigger
-AligeTrigger
-
-AligeTrigger#Artis
-
-
-Alizarin Herb
-
-
-Alizarin Plant
-
-
-All I need is %d %s.
-
-
-All characters recalled!
-Tutti i personaggi richiamati!
-
-All dropped items have been cleaned up.
-Tutti gli oggetti lasciati sono stati rimossi.
-
-All items have been repaired.
-Tutti gli oggetti sono stati riparati.
-
-All items stored.
-Tutti gli oggetti sono stati stivati.
-
-All monsters killed!
-Tutti i mostri sono stati uccisi!
-
-All monsters summoned!
-Tutti i mostri sono stati evocati!
-
-All of a sudden, you hear voices from above.
-D'improvviso, senti delle voci dall'alto.
-
-All of my money.
-Tutti i miei denari!
-
-All of your items have been removed.
-Tutti i tuoi oggetti sono stati rimossi.
-
-All online characters of the %s guild have been recalled to your position.
-Tutti i personaggi online della gilda %s sono stati richiamati alla tua posizione.
-
-All online characters of the %s party have been recalled to your position.
-Tutti i personaggi online del party %s sono stati richiamati alla tua posizione.
-
-All players have been kicked!
-Tutti i giocatori sono stati espulsi!
-
-All races were in peace until the Humans set forth to discover the Source of Magic, based on Ukar scholars studies.
-Tutte le razze vivevano in pace, fino a quando gli Umani non decisero di scoprire la Fonte della Magia, basata sugli studi dei dotti Ukar.
-
-All skills have been added to your skill tree.
-Tutte le abilità sono state aggiunte al tuo albero delle abilità.
-
-All stats changed!
-Tutte le statistiche sono state modificate!
-
-All this seems unimportant to you right now.
-Tutto ciò ti sembra poco importante in questo momento.
-
-All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
-Tutto ciò che devi fare dopo aver prenotato è scegliere in qualsiasi momento un letto al piano superiore.
-
-All you need is a bit more exercise and fresh fruit in your diet!
-
-
-All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
-Tutti i tuoi... freschi ingredienti sono pronti per essere cucinati.
-
-Alliances cannot be broken during Guild Wars!
-Le alleanze non possono essere infrante durante la Guerra delle Gilde!
-
-Alliances cannot be made during Guild Wars!
-Le alleanze non possono essere strette durante la Guerra delle Gilde!
-
-AllowKS |
-
-
-Almost all creatures drop useful items when defeated. To get the dropped item press the '###keyPickup;' key next to the item or click the primary button on the item.
-
-
-Almost got it!
-Quasi!
-
-Already using this font.
-Font già in uso.
-
-Alright! Yoyone more box and it'll be good.
-Bene! Yoyun'altra cassa e avere finito.
-
-Alright, I'll take one.
-Perfetto, ne prenderò uno.
-
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0
-Va bene, andrò nella sua camera e la terrò d'occhio, non sappiamo ancora se possa essere una minaccia o no...
-
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1
-Va bene, andrò nella sua camera e lo terrò d'occhio, non sappiamo ancora se possa essere una minaccia o no...
-
-Alright, but... You only have @@ @@, and I need @@ to do the status reset for you!
-
-
-Alright, take your time we are not in a hurry.
-Va bene, fai con calma, non abbiamo fretta.
-
-Alright, well...
-
-
-Alright, you will need this shovel.
-Va bene, avrai bisogno di questa vanga.
-
-Alright. I will go looking for them now.
-Va bene. Allora anro' a cercarli.
-
-Alright... Bye.
-Va bene... Ciao.
-
-Also note that if you are in overweight, your natural regen will halt. 90% in weight, and you won't be able to attack.
-
-
-Also, build a reputation with the Legion. Talk to everyone. Help everyone. Prove me your worth!
-
-
-Also, most monsters get enraged and will attack whoever is closest to them, regardless of anything else.
-
-
-Also, status point reset can't be undone. Do you really want this?
-
-
-Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
-Abbiamo anche yeyato via tuoi vestiti dato che erano... Yeyeye... brutto, brutto. Vai a controllare il baule vicino al tuo letto, dovrebbero esserci dei vestiti puliti.
-
-Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1
-Abbiamo anche yeyato via tuoi vestiti dato che erano... Yeyeye... brutto, brutto. Vai a controllare il baule vicino al tuo letto, dovrebbero esserci dei vestiti puliti.
-
-Also, you'll get more experience by killing monsters stronger than you, and less experience by killing monsters weaker than you.
-
-
-Alternative clouds appeared.
-
-
-Alternative clouds have disappeared.
-
-
-Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
-Considera che più sei potente, più plushroom saranno necessari.
-
-Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
-Comunque, se vuoi visitare un posto nei paraggi, potremmo portartici.
-
-Altough you can't get rid of the feeling someone is listening on the other side, you don't get any replies
-
-
-Amethyst
-
-
-Amethyst Shard
-
-
-Amethyst Vein
-
-
-Amount?
-Quanti?
-
-An explorer left behind some incomplete manuscripts about the people and dangers in the land of Kaizei.
-Un esploratore ha abbandonato alcuni manoscritti incompleti che descrivono la gente e i pericoli della terra di Kaizei.
-
-An invalid number was specified.
-È stato specificato un numero non valido.
-
-And I bet you don't know who is in charge of monitoring the security of this place?
-E scommetto che non sai chi è incaricato di garantire la sicurezza in questo posto?
-
-And I have no mention of a so called "@@" on it!
-
-
-And by last, to speak to everyone online, besides whoever might be idling on IRC, select the '#irc' tab.
-
-
-And by the way. I know nothing about this book. And I don't know how to get more pages either.
-
-
-And get out of here, I'm not a map!
-E fuori di qui, non sono una mappa!
-
-And now I want to see you run!
-E adesso voglio vederti correre!
-
-And now I'm a sailor, as you can see!
-E ora sono un marinaio, come vedi.
-
-And only the best logs of living wood are good enough for them.
-
-
-And rhyming is not too
-E neanche fare rime lo è.
-
-And so far, the Merchant Guild helped me find this appartment so I can't complain!
-E finora, la Gilda dei Mercanti mi ha aiutato a trovare questo alloggio quindi non posso lamentarmi!
-
-And sure enough I ask the witch, and she has a look at it.
-
-
-And then she turns to me!
-
-
-And then what happened?
-E dopo cos'e' successo?
-
-And to demonstrate his beautiful voice,
-E mettere in mostra la sua bella voce.
-
-And tried to attract him thus.
-E provò quindi ad attaccarlo.
-
-And what would you give me in exchange for that information?
-E cosa mi darai in cambio per queste informazioni?
-
-And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
-E quando avremo abbastanza sodi per noi senza aver bisogno di nessun altro.
-
-And where can I find these potions?
-E dove posso trovare queste pozioni?
-
-And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugger was to catch!
-E con il mio Piou. È fantastico. Posso solo immaginare quanto sia stato difficile acchiappare quella piccola peste!
-
-And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
-E hai vinto! Questo vuol dire che d'ora in poi dovresti esere in grado di cavartela da solo in battaglia.
-
-And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
-E hai vinto! Questo vuol dire che d'ora in poi dovresti esere in grado di cavartela da solo in battaglia.
-
-And you, how are you doing?
-E tu come stai?
-
-And you? How's it going on your side?
-E tu? Come va?
-
-And you? How's it yaying on your side?
-E tu? Come andare?
-
-AngryCrafty
-
-
-Angus#008-2-17
-
-
-Animals Protection Agency of Aemil
-Agenzia Protezione Animali di Aemil
-
-Any boss which was previously unhittable, can be hit with appropriate number of attackers.
-
-
-Any clue on where Astapolos may be hidden?
-Qualche idea su dove possa essere Astapolos?
-
-Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
-Qualsiasi contributo al gioco (traduzioni, creazioni/modifiche grafiche, idee, codice/programmazione etc...) verrà ricompensato!
-
-Any ideas on who might have taken it?
-
-
-Any work in progress (NPC dialog, manufacturing ...) quit and try again.
-
-
-Anything else you want me to do?
-
-
-Anything else?
-Qualcos'altro?
-
-Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
-Comunque sono contento di poterti dare qualcuna di queste yoyasse.
-
-Anyway, can I help you in any way?
-Comuque, posso aiutarti in qualche maniera?
-
-Anyway, he forgot his permit when he left the building.
-Comunque, ha dimenticato il suo permesso quando ha lasciato il palazzo.
-
-Anyway, here, have a cookie!
-Comunque, qui, abbiamo un biscotto!
-
-Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
-In ogni caso, se fossi interessato, puoi semplicemente guardare nella mia borsa!
-
-Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
-In ogni caso, se fossi interessato, puoi semplicemente guardare nella mia borsa!
-
-Anyway, let me know if you change your mind.
-In ogni caso, fammi sapere se cambi idea.
-
-Anyway, the guild creation is perfect for both!
-In ogni caso, la creazione della gilda è perfetta per entrambi!
-
-Anyway, the last time I stole something I was almost caught.
-Comunque, l'ultima volta che ho rubato qualcosa sono stato quasi preso.
-
-Anyway, to make a sandwich, you'll need to place, in this order:
-
-
-Anyway.
-Comunque.
-
-Appearance Debug
-
-
-Appearance Debug - Barber
-
-
-Appearance Debug - Race
-
-
-Appearance Debug - Sex Change
-
-
-Appearance changed.
-Sembianze cambiate.
-
-Applying some strong-smelling liquid, he tans them to a darker hue.
-
-
-Aquada
-Aquada
-
-Aquada Box
-Cassa di Aquada
-
-Arch Bishop
-Arcivescovo
-
-Arch Bishop T
-Arcivescovo T
-
-Archer
-Arciere
-
-Are the fish biting today?
-Abboccano oggi?
-
-Are you a good blacksmith?
-Sei un bravo fabbro?
-
-Are you a native from Artis?
-Sei nato ad Artis?
-
-Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
-Sei forse cieco? Davvero credi queste casse siano leggere e morbide come piume di Piou?!
-
-Are you crazy?
-
-
-Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
-Vuoi restare li' impalato per tutto il giorno? Fai i piatti o vattene.
-
-Are you in need of some flowers?
-
-
-Are you mad?!
-Cos'e' questa pazzia?!
-
-Are you ok?
-Stai bene?
-
-Are you sure about this?#0
-Sei sicuro di questo?
-
-Are you sure about this?#1
-Sei sicuro di questo?
-
-Are you sure one of your troupe members didn't hide it and commit those robberies?
-
-
-Are you sure that these are my potions?#0
-Sei sicuro che queste siano le mie pozioni?
-
-Are you sure that these are my potions?#1
-Sei sicuro che queste siano le mie pozioni?
-
-Are you sure?#0
-Sei sicuro?
-
-Are you sure?#1
-Sei sicuro?
-
-Are you yaying here to explore the island?#0
-Sei qui per esployaaaye l'isola?
-
-Are you yaying here to explore the island?#1
-Sei qui per esployaaaye l'isola?
-
-AreaNPC
-AreaNPC
-
-AreaNPC#Artis
-
-
-AreaNPC#doors1
-
-
-AreaNPC#doors2
-
-
-AreaTop
-AreaTop
-
-Argaes
-
-
-Argh!
-
-
-Armbands
-Bracciali
-
-Arpan gave money
-
-
-Arpan is waiting for you
-Arpan ti sta aspettando
-
-Arpan told you to open the chest
-Arpan ti ha detto di aprire lo scrigno
-
-Artaxe
-Artaxe
-
-Artis
-Artis
-
-Artis Backsword
-
-
-Artis Tank Top
-
-
-Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
-Artis è veramente un bel posto. Ci sono delle belle pollastrelle...
-
-Artis legion progress
-
-
-Artis of course!
-Artis ovviamente!
-
-As captain of this ship, I officially name this newly discovered land the ##BDrasil Island##b!
-Come capitano di questa nave, nomino ufficialmente questa terra appena scoperta ##BDrasil Island##b!
-
-As on anvil strikes the hammer
-Come sull'incudine batte il martello.
-
-As promised, here's my old scythe.
-
-
-As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
-Come saprai, siamo esploratori impegnati in un lungo viaggio ed i nostri marinai sempre pronti all'arrembaggio hanno bisogno di conservare abbastanza cibo per poter sopravvivere. Non hai idea di quanto posa essere pericolosa la vita sul mare.
-
-As you want!
-Come desideri!
-
-Ask other merchants, they might know where he is.
-Chiedi agli altri mercanti, potrebbero sapere dove si trova.
-
-Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
-Chiedi ai marinai qui attorno, non dovrebbero essere troppo lontani.
-
-Assassin
-Assassino
-
-Assassin Cross
-
-
-Astapolos
-Astapolos
-
-Astapolos.
-Astapolos.
-
-Astapolos... That guy is shy like a piou!
-Astapolos... Quel ragazzo e' timido come un Piou!
-
-At first, I thought it fell down or the wind blew it, but it hurt!
-
-
-At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
-A quei tempi vendevamo cibo per granchi sulla nostra vecchia isola fungo.
-
-At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
-Al momento, la nostra ciurma e' occupata a raccogliere @@, @@ e @@.
-
-Atropos Mixture
-Miscuglio di Atropo
-
-Auction is disabled
-L'asta è disbilitata
-
-Auldsbel discretly stuffs a book on your backpack.
-
-
-Auldsbel#008-1
-
-
-Auto loot item are disabled on this map.
-
-
-Autoloot is now off.
-La raccolta automatica è disabilitata.
-
-Autolooting item type: '%s'
-Raccogli automaticamente gli oggetti del tipo '%s'
-
-Autolooting item: '%s'/'%s' {%d}
-
-
-Autolooting items with drop rates of %0.02f%% and below.
-Raccogli automaticamente gli oggetti che hanno un drop rate pari a %0.02f%% o inferiore.
-
-Autorejected alliance request from %s.
-Richiesta di alleanza da parte di %s rifiutata automaticamente.
-
-Autorejected friend request from %s.
-Richiesta di amicizia da parte di %s rifiutata automaticamente.
-
-Autorejected guild invite from %s.
-Invito alla gilda da parte di %s rifiutato automaticamente .
-
-Autorejected opposition request from %s.
-Richiesta di opposizione da parte di %s rifiutata automaticamente.
-
-Autorejected party invite from %s.
-Invito al gruppo da parte di %s rifiutato automaticamente .
-
-Autorejected trade request from %s.
-Richiesta di scambio da parte di %s rifiutata automaticamente.
-
-Autorejecting is activated.
-Il rifiuto automatico è attivato.
-
-Autorejecting is deactivated.
-Il rifiuto automatico è disattivato.
-
-Autotrade Disabled
-Scambio automatico disattivato
-
-Autotrade Enabled
-Scambio automatico attivato
-
-Autotrade is not allowed in this map.
-Gli scambi automatici non sono permessi in questa mappa.
-
-Available Flags:
-Flag disponibili:
-
-Available aliases:
-Alias Disponibili:
-
-Available commands:
-Comandi disponibili:
-
-Aw, what will I do now?
-Aw, cosa farò ora?
-
-Awesome!
-Meravigioso!
-
-Awesome! I will wait for you here.
-Grandioso! Ti aspetterò qui!
-
-Awesome, come back if you ever want to create a larger group!
-Grandioso, torna se vorrai creare un gruppo più grande!
-
-Awesome. How many of those do you want to give me?
-Grandioso. Quanti me ne vuoi dare?
-
-Axe
-
-
-Axe Hat
-
-
-Ayouyouch! My head...
-Ayayayaouch! La mia testa...
-
-BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND!
-NON POSSO, DEVO TENER D'OCCHIO IL MARE PER AVVISARE L'EQUIPAGGIO IN CASO AVVISTASSI PIRATI!
-
-Baby Acolyte
-Baby Accolito
-
-Baby Alchemist
-Baby Alchimista
-
-Baby Arch Bishop
-Baby Arcivescovo
-
-Baby Archer
-Baby Arciere
-
-Baby Assassin
-Baby Assassino
-
-Baby Bard
-Baby Bardo
-
-Baby Blacksmith
-Baby Fabbro
-
-Baby Crusader
-Baby Crociato
-
-Baby Dancer
-Baby Ballerino
-
-Baby Genetic
-
-
-Baby Guillotine Cross
-
-
-Baby Hunter
-Baby Cacciatore
-
-Baby Knight
-Baby Cavaliere
-
-Baby Magician
-Baby Mago
-
-Baby Mechanic
-Baby Meccanico
-
-Baby Merchant
-Baby Mercante
-
-Baby Minstrel
-Baby Menestrello
-
-Baby Monk
-Baby Monaco
-
-Baby Novice
-Baby Novizio
-
-Baby Priest
-Baby Prelato
-
-Baby Ranger
-Baby Ranger
-
-Baby Rogue
-Baby Rogue
-
-Baby Royal Guard
-Baby Guardia Reale
-
-Baby Rune Knight
-Baby Cavaliere della Runa
-
-Baby Sage
-Baby Sapiente
-
-Baby Shadow Chaser
-Baby Cacciatore di Ombre
-
-Baby Sorcerer
-Baby Stregone
-
-Baby Sura
-
-
-Baby Swordsman
-Baby Spadaccino
-
-Baby Thief
-Baby Ladro
-
-Baby Wanderer
-Baby Nomade
-
-Baby Warlock
-Baby Stregone
-
-Baby Wizard
-Baby Mago
-
-Bad Bee
-
-
-Bag#000-1
-
-
-Bag#001-1
-
-
-Ban failed, it is not possible to ban this user.
-Ban fallito, non è posibile bannare questo utente.
-
-Bandana
-Bandana
-
-Bandit
-
-
-Bandit Boots
-
-
-Bandit Gloves
-
-
-Bandit Hood
-
-
-Bandit Lord
-
-
-Bandit Shawl
-
-
-Bandit Trousers
-
-
-Banking is disabled
-La banca è disabilitata.
-
-Banu#008-1
-
-
-Barber
-Barbiere
-
-Bard
-Bardo
-
-Bare Hands
-Mani nude
-
-Barrel
-Barile
-
-Barron#008-2-2
-
-
-Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
-Livello Base: %d (%.3f %%) | livello Lavoro: %d (%.3f %%)
-
-Base level can't go any higher.
-Il livello base non può salire ulteriormente.
-
-Base level can't go any lower.
-Il livello base non può scendere ulteriormente.
-
-Base level lowered.
-Livello base diminuito.
-
-Base level raised.
-Livello base aumentato.
-
-Bat Teeth
-Denti di Bat
-
-Battle configuration has been reloaded.
-La configurazione di battaglia è stata ricaricata.
-
-Battlegrounds ON
-Campi di battaglia ATTIVATI
-
-Be a friend and bring me @@ @@.#0
-Dimostrati un amico e portami @@ @@.
-
-Be a friend and bring me @@ @@.#1
-Dimostrati un amico e portami @@ @@.
-
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
-Sii paziente ancora per un po', nei prossimi giorni arriveremo nel porto di Artis...
-
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Sii paziente ancora per un po', nei prossimi giorni arriveremo nel porto di Artis...
-
-Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
-Siccome sono un Kralog non posso leggere queste cose? È una stupidaggine!
-
-Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
-Quegli alberi sono pieni di foglie! Devi avvicinarti molto altrimenti non riuscirai a vederlo!
-
-Because the voices of death sing a sweet song
-Perchè le voci di morte cantano una dolce canzone
-
-Because you are not authorized to warp from some maps, %d player(s) have not been recalled.
-Dato che non sei autorizzato a teletrasportarti da alcune mappe, il giocatore %dnon è stato richiamato.
-
-Becoming a Sorcerer? I want that too!
-
-
-Bee
-
-
-Beehive
-
-
-Beer
-
-
-Beer is life!
-
-
-Before I joined Nard, I used to be a thief.
-Prima di unirmi a Nard ero un ladro.
-
-Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
-Prima della fine della Guerra dei Mana, una banda di avventurieri, composta da coloro che avevano perso le loro case e famiglie, si formò ad Argaes, nella regione Ancea.
-
-Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
-Prima che te ne vada, lascia che ti dica come prendere questi @@.
-
-Before...
-Prima...
-
-Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
-Dietro di me? È la Fucina del Fabbro, la più rinomata di tutta Aemil.
-
-Bent trees whistling with the beat of the drum
-Alberi curvi che fischiano sul battere del tamburo
-
-Bernard
-
-
-Bernard sent me to get %d %s from the %s in the fields, but they scare me so bad!
-
-
-Bernard wants maggot slime
-
-
-Bernard wants roasted maggot
-
-
-Besides this, there is Seasons. You know, summer, autumn, winter and spring.
-
-
-Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
-Oltretutto, devo rimanere qui per tenere alla larga i ladri mentre La Johanne è ormeggiata.
-
-Better stay away from my basement, you may end up like the poor guys down there.
-
-
-Better take it back to Q'Onan.
-Meglio riportarlo a Q'Onan.
-
-Beuss
-Beuss
-
-Beware of falling stones from the cliff!
-Attento ai massi che cadono dalla scogliera!
-
-Beware you have a limited number of pages. Do not let the Legion or the Brotherhood find out you have one.
-
-
-Billy Bons
-Billy Bons
-
-Black Cotton Dye
-Tinta Nera Per Cotone
-
-Black Scorpion
-
-
-Black iron... That is a very specific request that you have for me!
-Ferro Nero... È una richiesta molto particolare!
-
-Blacksmith
-Fabbro
-
-Blossom#008-1
-
-
-Blub
-Blub
-
-Blue -- Player %s invites you to PVP duel (Use @accept/@reject) --
-Blue -- Il giocatore %s ti invita ad un duello PVP (Usa @accept/@reject) --
-
-Blue Coral
-Corallo Blu
-
-Blue Cotton Dye
-Tinta per Cotone Colore Blue
-
-Blue Gray Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Grigio-Blu
-
-Blue Rose
-
-
-Blue Tulip
-
-
-Bobo
-Bobo
-
-Boss Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
-
-
-Bottle of Water
-
-
-Bowler Hat
-
-
-Box
-Cassa
-
-Bread
-Pane
-
-Break the door.
-Sfonda la porta.
-
-Brimmed Feather Hat
-Cappello a falde larghe con Piuma
-
-Brimmed Flower Hat
-Cappello a falde larghe con Fiore
-
-Brimmed Hat
-Cappello a falde larghe
-
-Bring it to me, and you will get your reward.
-Portamelo e avrai la tua ricompensa.
-
-Bring me a %s.
-
-
-Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works!
-Portami alcuni di quei PiumaFunghi e ti mostrerò come funziona!
-
-Bring them to me, and I'll give you something nice.
-
-
-Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
-Porta questa cassa a Gugli. Ne sara' felice!
-
-Brotherhood
-
-
-Brown Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Marrone
-
-Brown Trousers
-Pantaloni Marroni
-
-Bug Leg
-
-
-Bury.
-Seppellisci.
-
-But I can't leave to catch it, so I'm asking you.
-Ma non posso muovermi per prenderlo, perciò lo chiedo a te.
-
-But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
-Ma non posso dirti niente, mi dispiace.
-
-But I didn't give up!
-
-
-But I got an old scythe laying around.
-
-
-But I hate alcohol, so thats not an option for me.#0
-
-
-But I hate alcohol, so thats not an option for me.#1
-
-
-But I need to go, see you!
-Ma ora devo andare, ci vediamo!
-
-But I still have some spikes left in my foot.
-Ma sono rimaste ancora delle spine nel mio piede.
-
-But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
-Ma giuro che un giorno... Oh la mia gustosa vendetta. Hhmm, in realta' stavo pensando che se... Forse...
-
-But I wasn't there that night.
-
-
-But I'll no longer chop those twigleafs, I'll tell you that.
-Ma non taglierò più quei ramifoglia, puoi giurarci.
-
-But I'm almost out of @@...
-Ma ho quasi finito le mie scorte di @@...
-
-But all she says is, “had you stayed inside, you wouldn't be wet now”.
-
-
-But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
-Comunque, prendi la strada che va a Nord e troverai tutti.
-
-But be careful: do not scream by using a lot of capital letters, do not repeat yourself over and over, and above all DO NOT SPAM, or you may be severely penalized.
-
-
-But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think?
-Ma scoprire nuove terre è probabilmente la miglior cosa che possa capitare ad un marinaio, non pensi?
-
-But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
-Ma non preoccuparti! Non so come renderti la memoria, ma possiamo lavorare sui tuoi muscoli perora!
-
-But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
-Ma per ora, puoi rilassarti sulla nave, o visitare l'isola la fuori! È una piccola isola, ma un buon posto per fare esercizio e sgranchirti le gambe.
-
-But he just told me to leave him alone.
-
-
-But he never returned.
-Ma non è mai più tornato.
-
-But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
-Ma hey, torna qui. Ricordi che stavo dicendo di essere affamaaaaaatooooo!
-
-But how I got there is kind of scary...
-
-
-But if you and other players surrounds the monster instead, they'll suffer the same penalties!
-
-
-But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
-Ma se fallisci, dovrai procurarteli dall'alchimista.
-
-But if you need to deal with more burocratic stuff, go talk to Q'Anon. He is the boss here.
-
-
-But if you really want to accomplish something, you should consider joining us.
-Ma se davvero vuoi conlcudere qualcosa, dovresti prendere in considerazione l'idea di unirti a noi.
-
-But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
-Ma se dici a mia sorella che non mi hai trovato, posso stare qui tutto il giorno a mangiare mele e godermi il panorama.
-
-But in the future I might be able to help you create some of your own.
-Ma in futuro potrei aiutarti a crearne di tuoi.
-
-But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
-Ma parliamo piuttosto di quest'isola. Siamo approdati qui per fare scorta di cibo genuino.
-
-But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
-Ma, cosa piu' importante, e' stata lei a prendersi cura di te quando eri incoscente.
-
-But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
-Ma, cosa piu' importante, e' stata lei a prendersi cura di te quando eri incoscente.
-
-But my luck left me, because as soon as I left his house, the guards started chasing me.
-Ma la fortuna mi ha abbandonato, perchè non appena lasciata questa casa, i gendarmi hanno iniziato a braccarmi.
-
-But rare are those that receive grants from the Legion itself. For anybody else only a hard work can pay your bills!
-Ma sono rari coloro che ricevono denari dalla Legione stessa. Tutti gli altri devono ricorrere al duro lavoro per sopravvivere!
-
-But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
-Ma ricordati che non tutti i posti di questa terra sono sicuri al giorno d'oggi. Anche le bianche spiagge su cui ti trovi possono celare creature pericolose.
-
-But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
-Ma dato che non saranno dei manichini a braccart lì fuori, questo allenamento non sarà sufficiente.
-
-But something like “Nanaj princino”, I think.
-
-
-But still, you open your eyes and see a large ship before you!
-Tuttavia apri gli occhi, e vedi una grande nave davanti a te!
-
-But thank you anyway! I can refund him now!
-Ma grazie comunque! Posso rimborsarlo ora!
-
-But the last time I asked him for a new delivery he said that he would never again get any for me.
-
-
-But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
-Ma i plushroom che mi hai portato erano veramente eccezionali sai.
-
-But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
-Ma i plushroom che mi hai portato erano veramente eccezionali sai.
-
-But there is no skill to be learnt from this boss.
-
-
-But they are too fast.
-
-
-But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia.
-Tutto sommato siamo abbastanza forunati, ad eccezione di alcuni viandanti un po'brilli non abbiamo grandi problemi da queste parti, non è come nella capitale Esperia.
-
-But who am I?
-Ma chi sono io?
-
-But you are out of the boss level range.
-
-
-But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0
-Ma puoi resettare le tue caratteristiche di nuovo se mi porti altri plushroom!
-
-But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
-Ma puoi resettare le tue caratteristiche di nuovo se mi porti altri plushroom!
-
-But you do not have enough Magic Ink. (You need: @@ @@)
-
-
-But you ran out of empty pages on this book.
-
-
-But you should've seen that gaze!
-
-
-But you won't *hic* me this time...
-Ma tu non mi *hic* questa volta...
-
-But...
-Ma...
-
-But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
-Ma, se ha un'amnesia come ha detto Julia... Non dovremmo preoccuparci di lui. Perlomeno non ancora.
-
-But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
-Ma, se ha un'amnesia come ha detto Julia... Non dovremmo preoccuparci di lei. Perlomeno non ancora.
-
-But... something is missing to make the soup creamy.
-
-
-Butterfly
-
-
-By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
-A proposito, sono Lozerk. Il Luogotenente Lozerk.
-
-By the way, did you ever talk with Don?
-A proposito, hai mai parlato con Don?
-
-By the way, stay sharp! I may call upon you again.
-
-
-Bye for now.
-Addio per ora.
-
-Bye then!
-Ciao allora!
-
-Bye!
-Ciao!
-
-Bye.
-Ti saluto.
-
-C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
-
-
-CAN YOU HEAR ME?!
-RIESCI A SENTIRMI?!
-
-Calypsan#001-1
-
-
-Camel Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Cammello
-
-Can I be of any help?
-Posso esserti d'aiuto?
-
-Can I craft them myself?
-Posso farli da solo?
-
-Can I read the rules again?
-Posso leggere di nuovo il regolamento?
-
-Can I read these rules again?
-Posso leggere il regolamento nuovamente?
-
-Can create guild
-
-
-Can create party
-
-
-Can do the quest
-
-
-Can you do something with my color?
-
-
-Can you make me a really good bow?
-
-
-Can you please go away?
-
-
-Can you please go there and find him? He is probably hiding in one of those trees, like always.
-Ti prego potresti andare lì e cercarlo? Probabilmente si sta nascondendo in uno di quegli alberi, come al solito
-
-Can you reset my stats please?
-
-
-Can you verify that with his wife?
-
-
-Can't create chat rooms in this area.
-
-
-Can't show boss mobs!
-
-
-Can't talk right now, I'm on patrol duty.
-
-
-Can't talk right now.
-
-
-Can't walk without stopping after every step
-
-
-Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
-
-
-Can't you see I am reading? If you need something, tell me the secret password.
-
-
-Can't you see I am reading? Please go, please.
-
-
-Can't you see I'm busy?
-
-
-Can't you see I'm working?!
-Non vedi che sto lavorando?!
-
-Candle Helmet
-
-
-Cannot clone a player of higher GM level than yourself.
-
-
-Cannot create bound pet eggs or pet armors.
-
-
-Cannot do the quest
-
-
-Cannot mount while in disguise.
-
-
-Cannot send mails too fast!!
-
-
-Cannot transform into monster while in disguise.
-
-
-Captain Nard
-Capitano Nard
-
-Captain Nard is in the room to your right.
-Il Capitano Nard è nella stanza alla tua destra.
-
-Carmie#001-1
-
-
-Carp Sandwich
-
-
-Carrot
-Carota
-
-Cart Added.
-
-
-Cash Shop is disabled in this map
-
-
-Cashmere
-
-
-Cashmere#Dye001-1
-
-
-Cat got your tongue?
-
-
-Catching a piou
-
-
-Caul#008-2-17
-
-
-Cave
-
-
-Cave Maggot
-
-
-Celestia
-
-
-Ch 1 — Fishing apparatus
-Cap. 1 — Sistema di pesca
-
-Ch 1 — How to make money.
-
-
-Ch 10 — How I see my items?
-
-
-Ch 11 — How trade with other players?
-
-
-Ch 12 — How hunt monsters?
-
-
-Ch 13 — How talk with someone?
-
-
-Ch 14 — Change your appearing.
-
-
-Ch 15 — Commands.
-
-
-Ch 16 — Shortcuts.
-
-
-Ch 2 — Baits
-Cap. 2 — Esche
-
-Ch 2 — Everything about monsters.
-
-
-Ch 3 — Location
-Cap. 3 — Luoghi
-
-Ch 3 — Quests.
-
-
-Ch 4 — Casting
-Cap. 4 — Lancio
-
-Ch 4 — Status.
-
-
-Ch 5 — NPC's.
-
-
-Ch 5 — Reeling
-Cap. 5 — Recupero
-
-Ch 6 — Magic.
-
-
-Ch 7 — Rules.
-
-
-Ch 8 — Weather & Seasons.
-
-
-Ch 9 — Experience.
-
-
-Chair#Chair1-001-2-41
-
-
-Chair#Chair2-001-2-41
-
-
-Chair#Chair3-001-2-41
-
-
-Chair#Chair4-001-2-41
-
-
-Chair#Chair5-001-2-41
-
-
-Chair#Chair6-001-2-41
-
-
-Champion
-
-
-Change my appearance
-
-
-Change my level
-
-
-Change my quests
-
-
-Change my skills
-
-
-Change my stats
-
-
-Changed your mind, uh?#0
-
-
-Changed your mind, uh?#1
-Ci hai ripensato eh?
-
-Channel '%s' has no banned players
-
-
-Channel '%s' is not available
-
-
-Channel length must be between 3 and %d
-
-
-Channel name must start with a '#'
-
-
-Channel password may not contain spaces
-
-
-Char-server has been asked to %s the character '%.*s'.
-
-
-Character cannot be disguised while in monster form.
-
-
-Character cannot be disguised while mounted.
-
-
-Character does not have the specified item.
-
-
-Character killed.
-
-
-Character not found.
-
-
-Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
-
-
-Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-
-
-Check out this one.
-
-
-Cheers!
-
-
-Cheese
-Formaggio
-
-Chef Gado
-Chef Gado
-
-Chef Gado#Artis
-
-
-Chef? He is Don's apprentice, he works on his hammering skill day and night.
-
-
-Chelios
-
-
-Chelios asked me to get it.
-Chelos mi ha chiesto di prenderlo!
-
-Chelios asks to visit Lloyd
-
-
-Chelios made sword
-
-
-Chelios managed to do excellent work.
-
-
-Chelios was stubborn in his youth, he never stopped annoying me with his questions while I was working at the forge.
-
-
-Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
-
-
-Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
-Chelios... Fa parte della Fucina del Fabbro, giusto?
-
-Cherry Cake
-
-
-Cherry tree leaves have begun to fall.
-
-
-Cherry tree leaves no longer fall.
-
-
-Chest opened.
-
-
-Chest#000-1
-
-
-Chest#000-2-1
-
-
-Chest#Artis
-
-
-Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest.
-
-
-Chill out I won't say anything.
-
-
-Chocolate Cashmere Dye
-Tinta per Cashmere Color Cioccolato
-
-Choose desired quest state:
-
-
-Chopstick
-
-
-Chorus of the Woods
-Coro dei Boschi
-
-Christmas
-
-
-Christopher
-
-
-Christopher is surrounded by the sunlight from the window.
-
-
-City Hall
-Municipio
-
-Click here for instructions on how to use the test server.
-
-
-Click on the NPCs (Non-Player Characters) around you to continue the introduction.
-Clicca sugli NPC (personaggi non giocanti) vicino a te per proseguire con l'introduzione.
-
-Clone spawned.
-
-
-Clotho Liquor
-Succo di Clòto
-
-Clouds appeared.
-
-
-Clouds have disappeared.
-
-
-Clouds |
-
-
-Clouds2 |
-
-
-Clover Patch
-
-
-Clown
-
-
-Coal
-
-
-Coal Vein
-
-
-Cobalt Herb
-
-
-Cobalt Plant
-
-
-Coin Bag
-
-
-Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away.
-
-
-Come after a little while.
-
-
-Come back later if you changed your mind!
-
-
-Come back later!
-
-
-Come back later, perhaps I can find it.#0
-
-
-Come back later, perhaps I can find it.#1
-
-
-Come back later.
-
-
-Come back later.#0
-
-
-Come back later.#1
-
-
-Come back soon, and bring @@s!
-
-
-Come back when you do.
-
-
-Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
-
-
-Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
-
-
-Come closer dear, I can't hear you.
-
-
-Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
-Andiamo, stupido! La stai spaventanfdo con le tue storie.
-
-Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1
-Andiamo, stupido! Lo stai spaventanfdo con le tue storie.
-
-Come on, don't be a coward!
-
-
-Come, come and see!
-
-
-Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while.
-Un'impugnatura confortevole è importante specialmente per i neofiti, dato che dovranno tenre in mano la canna per diverso tempo.
-
-Commands are disabled in this map.
-
-
-Common Carp
-Carpa Comune
-
-Communication Theory
-Teoria della Comunicazione
-
-Complete Quest
-
-
-Completed
-Completato
-
-Completed Gugli's task
-
-
-Completed, Gado wins
-
-
-Completed, Julia wins
-
-
-Completed, Julia wins (returned poison)
-
-
-Completed, got reward
-
-
-Concentration Potion
-
-
-Confused Tree
-
-
-Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
-
-
-Congratulations!
-Congratulazioni!
-
-Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
-
-
-Contacted by Sopiahalla
-
-
-Cookie Master
-
-
-Cookies
-
-
-Cookies are a source of life.
-
-
-Cookies are awesome, so am I.
-I biscotti sono fantastici, proprio come me!
-
-Cookies provide you strength, health and cuteness.
-I biscotti ti danno forza, salute e bellezza.
-
-Cooking
-
-
-Cooking is an art. You need to know how to cook something. You can use my stove to prepare.
-
-
-Copper Armbands
-
-
-Copper Necklace
-
-
-Coral
-Corallo
-
-Costume '%s' removed.
-
-
-Cotton
-
-
-Cotton Boots
-
-
-Cotton Gloves
-
-
-Cotton Skirt
-
-
-Cotton#Dye001-1
-
-
-Cotton, cashmere, leather, ...
-
-
-Could I ask a favor of you?
-
-
-Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0
-Posso chiederti qual è la tua lingua madre? Un marinaio mi ha detto che sei russa, ma un altro mi ha detto che sei francese... sono un po'confusa. Ne ho bisogno per registrarti sulla lista dei passeggeri.
-
-Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#1
-Posso chiederti qual è la tua lingua madre? Un marinaio mi ha detto che sei russo, ma un altro mi ha detto che sei francese... sono un po'confusa. Ne ho bisogno per registrarti sulla lista dei passeggeri.
-
-Could I lodge here for a while?
-
-
-Could you bleach my clothes?
-
-
-Could you bring it to him?
-Potresti portarglielo?
-
-Could you do a small favor for me?
-
-
-Could you explain to me where I am?
-Puoi spiegarmi dove sono?
-
-Could you interrogate him for me?
-
-
-Could you please bring me 2 new knives?
-
-
-Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins!
-Potresti portarmi qualcosa che non sia una bacca? E non mi piacciono tanto neanche le verdure. Ho bisogno di proteine!
-
-Could you tell me where I am?#0
-Puoi dirmi dove mi trovo?
-
-Could you tell me where I am?#1
-Puoi dirmi dove mi trovo?
-
-Couwan
-Couwan
-
-Couwan asks to deliver box
-Couwan chiede di consegnare la cassa
-
-Couwan gave me this box, it is for you.
-Couwan mi ha dato questa cassa, e' per te.
-
-Couwan hands you a box full of fish.
-Couwan ti porge una cassa piena di pesce.
-
-Crafty
-
-
-Creased Shirt
-Camicia sgualcita.
-
-Creased Shorts
-Pantaloni sgualcita.
-
-Create items
-
-
-Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
-
-
-Creator
-
-
-Crimson Cashmere Dye
-
-
-Croc
-Croc
-
-Croc Claw
-Chela di Croc
-
-Croconut
-Croconut
-
-Croconut Box
-Cassa di Croconut
-
-CroconutMob
-
-
-Crocotree
-Crocotree
-
-Crude Amethyst
-
-
-Crude Diamond
-
-
-Crude Emerald
-
-
-Crude Ruby
-
-
-Crude Sapphire
-
-
-Crude Topaz
-
-
-Crusader
-
-
-Cuco
-
-
-Curious Hole
-
-
-Current amount of zeny changed.
-
-
-Current exp rate is set to @@% (default value).
-
-
-Current exp rate is set to @@%, and will reset to @@% (default value) in @@.
-
-
-Curshroom
-
-
-CvC ON |
-
-
-CvC is already Off.
-
-
-CvC is already On.
-
-
-CvC: Off
-
-
-CvC: On
-
-
-DO YOU FEEL BETTER?!
-TI SENTI MEGLIO?!
-
-Daddy asked me to give you some money as a thank you for looking out for me.
-
-
-Daddy finally came back home! He grabbed a snack and said he would be returning to the sewers.
-
-
-Daddy never came back home... He said that he would be back for lunch but it has already been two days!
-
-
-Dagger
-
-
-Damn @@.
-Dannato @@.
-
-Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
-Dan smette di parlare e torna a scrivere la sua lettera.
-
-Dan keeps silent since your last question.
-Dan rimane in silenzio dopo la tua domanda.
-
-Dan#000-2-1
-
-
-Dance for me
-
-
-Dancer
-
-
-Dang, I scared it! More patience, @@, more patience.
-
-
-Dark
-
-
-Dark Collector
-
-
-Dark Red Cotton Dye
-Tinta per Cotone Colore Rosso Scuro
-
-Darlin
-Darlin
-
-Database erased.
-
-
-Day Mode Activated.
-
-
-Day Mode is activated
-
-
-Day mode is already enabled.
-
-
-Deal, I offer you @@ E!
-
-
-Deal?
-
-
-Dear angel, can you hear my voice?
-
-
-Dear sister,
-
-
-Death Knight
-
-
-Debug
-Debug
-
-Debug - Change level
-
-
-Debug - Change stats
-
-
-Debug - Reset
-
-
-Debug Forest Bow
-
-
-Debug Gado quest
-Debug Gado quest
-
-Debug Gugli quest
-
-
-Debug Nard quest
-Debug Nard quest
-
-Debug Narrator
-Debug Narrator
-
-Debug Wooden Shield
-
-
-Defeated by
-
-
-Delicious Cookie
-Delizioso Biscotto
-
-Delivered box, got reward
-Cassa consegnata, ottieni una ricompensa
-
-Deposit.
-
-
-Devis
-Devis
-
-Devis#001-1
-
-
-Dex: %d (%d~%d)
-
-
-Dexterity increases your bow damage and your accuracy.
-La destrezza aumenta la tua accuratezza ed i danni inflitti con l'arco.
-
-Diamond
-
-
-Diamond Shard
-
-
-Diamond Vein
-
-
-Did you already ask Jack why he won't deliver me any more living wood?
-
-
-Did you ask him why?
-
-
-Did you bring me any wood?
-
-
-Did you bring me the %d %s I need?
-
-
-Did you brought me 2 new knives?
-
-
-Did you fight it?
-
-
-Did you fight them too?
-
-
-Did you find my brother?
-Hai trovato mio fratello?
-
-Did you hear about the Bandit's attacks? They must have a hideout somewhere outside Hurnscald.
-
-
-Did you look over the basement?
-
-
-Did you run away?
-
-
-Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
-
-
-Did you see anyone in a mask come by here at night?
-
-
-Did you see anyone with a large satchel come by here at night?
-
-
-Did you see my daughter Rossy, by chance?
-
-
-Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
-
-
-Dig.
-
-
-Disable
-
-
-Discard
-
-
-Disconnecting to perform change-sex request...
-
-
-Disguise applied.
-
-
-Disguise removed.
-
-
-Displaying first %d out of %d matches
-
-
-Displays Night |
-
-
-Divorce error!
-
-
-Do I look like a tree? I feel like one.
-
-
-Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Jenna
-
-
-Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
-Non dare la chiave di accesso della tua stanza a nessuno! Tienila segreta e non usare la stessa per altre stanze in futuro. - Julia
-
-Do not learn
-
-
-Do not let intimacy and hunger get to zero. If any of those get to zero, it'll leave you forever.
-Non lasciare che la confidenza e la fame raggiungano il livello zero, perchè in questo caso ti abbandonerebbe per sempre.
-
-Do note that Job Level gives you skill points, and the status bonuses are really minor.
-
-
-Do nothing
-
-
-Do we have a deal?
-
-
-Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
-
-
-Do you have @@s for me?
-
-
-Do you have any other questions for me?
-Hai altre domande per me?
-
-Do you have anything else for me?
-Hai qualcosaltro per me?
-
-Do you have anything for me today?
-Hai qualcosa per me?
-
-Do you have the %d %s and %s E for the shield?
-
-
-Do you have this commendatory letter?
-
-
-Do you know anything about the recent robberies?
-
-
-Do you know how to speak with people around you?
-
-
-Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
-
-
-Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
-
-
-Do you know where can I find Gulukan?
-Sai dove posso trovare Gulukan?
-
-Do you know where the graveyard is?
-
-
-Do you know where the hill is?
-
-
-Do you live here alone?
-
-
-Do you need any other information?
-Hai bisogno di altre informazioni?
-
-Do you need help with something?
-Hai bisogno di aiuto per qualcosa?
-
-Do you need your pickaxe or your shovel fixed? Then I am your man.
-
-
-Do you still need help?
-
-
-Do you still want to lodge here?
-
-
-Do you take apprentices?
-
-
-Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
-Ritieni che sia giusto? Mi hanno mandato quaggiu' da solo, lontano da tutti.
-
-Do you want a drink?
-
-
-Do you want me to go see her instead of you?
-Vuoi che la vada a trovare io?
-
-Do you want to continue?
-
-
-Do you want to cut this @@?
-Vuoi tagliare questo @@??
-
-Do you want to enter in sewer?
-
-
-Do you want to go back to Artis? You really should be afraid of the Legion there, now that you have been here in Woodland. They somehow smell the odor of the Brotherhood.
-
-
-Do you want to go somewhere?
-Vuoi andare in qualche posto?
-
-Do you want to leave it alone?
-
-
-Do you want to leave the boat?
-
-
-Do you want to marry @@?
-
-
-Do you want to read it?
-
-
-Do you want to throw something inside?
-
-
-Do you want to try again?
-
-
-Do you want to try?
-Vuoi provarci?
-
-Do you want to use this place as save point?
-
-
-Do you wish to try again?
-
-
-Do? I don't do them.
-
-
-Docks Warehouse
-
-
-Doctor
-
-
-Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
-
-
-Does not have the quest
-
-
-Does the guild has any work for me right now?
-LA gilda ha qualche lavoro per me in questo momento?
-
-Does your mind go all fuzzy or does it feel like your head is going to explode??
-
-
-Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
-Non e' soddisfatto di come mi prendo cura della nave? Tutto e' sempre pulito e ordinato da quando ci sono io qua.
-
-Dolfina
-
-
-Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don mi ha dato del ferro nero... dopo averglielo chiesto una decina di volte
-
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-
-
-Don is renowned throughout the entire land for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
-
-
-Don is renowned throughout the entire land of Aemil for his blacksmithing skills, and he is here, in Artis.
-
-
-Don#001-2-27
-
-
-Don't be shy, you are nice
-Non essere timido, sei carino
-
-Don't belittle me, my work is deserving of the highest esteem.
-
-
-Don't distract me, I have to stay alert.
-
-
-Don't do theee... *hic* with me eh!
-Non fare loo... *hic* con me!
-
-Don't fall!
-
-
-Don't forget to come as close as possible to these spots!
-Non dimenticare di avvicinarti quanto più possibile a quei punti!
-
-Don't get too excited about it...#0
-
-
-Don't get too excited about it...#1
-
-
-Don't let those monsters get to you.
-
-
-Don't say I didn't warn you!
-
-
-Don't say it so loudly, other people could hear us.
-
-
-Don't tell anyone about this. Once you kill you a boss, you can try to learn the boss skill by using the book.
-
-
-Don't tell me more, I know what you want...
-Non dirmi di più, so cosa vuoi...
-
-Don't try to fool me!
-
-
-Don't try to poison me! I know what that does!
-Non cercare di avvelenarmi! So cosa fa quello!
-
-Don't worry sister, I didn't forget you.
-
-
-Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
-Non preoccuparti, sono sicura che riuscirai ad aiutarli prima o poi!
-
-Don't you like the smoke, when there is a nice fire beneath a cauldron?
-
-
-Don't you recognize the great city of Artis?
-Non riconosci la grande città di Artis?
-
-Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
-Non provare ad imbrogliare un vecchio mercante! Non hai abbastanza denaro, ti servono @@ E.
-
-Donald
-
-
-Done!
-
-
-Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
-Fatto. Prendi! Ora questi sono i piani. Vai a parlare con la nostra bella fanciulla e offrile un assaggio della sua arroganza!
-
-Dont you know something about fertility? I heard rumors.
-
-
-Door
-
-
-DoorUpwards
-DoorUpwards
-
-DoorUpwards#Artis
-
-
-Drag and drop an item from your inventory.
-
-
-Drag and drop the items from your inventory in the frames.
-
-
-Drasil Island.
-Drasil Island.
-
-Dress up! Do not walk without clothes! Always wear your items! They leave you less vulnerable to attacks and stronger to defeat your opponents.
-
-
-Due to neglect with day-to-day administration, which she delegated to her council, and uncontrolled expenses, the kingdom faced its first economic crisis.
-A causa dell'incapacità di amministrare l'ordinario, cosa che aveva delegato al suo consiglio, e delle spese incontrollate, il regno si trovò a dover affrontare la sua prima crisi economica.
-
-Duel| Can't use %s in duel.
-
-
-Duel| Can't use this item in duel.
-
-
-Duel| Invalid value.
-
-
-Duel| Invitation has been sent.
-
-
-Duel| Player name not found.
-
-
-Duel| The Player is in the duel already.
-
-
-Duel| The duel invitation has been accepted.
-
-
-Duel| The duel invitation has been rejected.
-
-
-Duel| The limit of players has been reached.
-
-
-Duel| You can take part in duel once per %d minutes.
-
-
-Duel| You can't invite %s because he/she isn't in the same map.
-
-
-Duel| You can't use @accept without a duel invitation.
-
-
-Duel| You can't use @duel without @reject.
-
-
-Duel| You can't use @invite. You aren't a duelist.
-
-
-Duel| You can't use @leave. You aren't a duelist.
-
-
-Duel| You can't use @reject without a duel invitation.
-
-
-Duel| You've left the duel.
-
-
-Dummy
-
-
-During night, the monsters usually respawn faster. That can be a problem with aggressive monsters.
-
-
-Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
-Il dovere mi chiama, *hic*, chi vediamo amico.
-
-Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
-Il dovere mi chiama, *hic*, ci vediamo bellezza.
-
-Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
-
-
-Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
-
-
-Each level up will buff your base stats, and give you stats points to allocate.
-
-
-Each piece of equipment has a predefined slot number.
-
-
-Each season unlocks a set of quests and drops which can only be obtained on the season.
-
-
-Earlier today there was this young seller named Fexil that passed by here.
-Qualche ora fa è passato da queste parti un giovane venditore chiamato Fexil.
-
-East
-
-
-Easter Egg
-Uovo di Pasqua
-
-Easy to make? Could you make one for me?
-
-
-Easy to make? Could you teach me how to make them?
-
-
-Eating is a necessity, but cooking is an art.
-
-
-Edouard#001-2-41
-
-
-Eeekkk another one.
-
-
-Ehm... He was really upset because of some past stories.
-Ehm... Era molto arrabbiato per alcune storie passate.
-
-Eight Castles
-
-
-Eighteen Castles
-
-
-Eleven Castles
-
-
-Elixir Of Life
-Elisir della Vita
-
-Elmo
-Elmo
-
-Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
-Elmo e Gugli mi hanno detto che hai portato a termine tutte le missioni la' fuori. Congratulazioni!
-
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
-Elmo mi ha riferito di alcuni dissapori fra il precedente e il nuovo luogotente. Probabilmente hai gia' conosciuto Julia e Gado lo Chef.
-
-Elmo told about money
-
-
-Elmo told me what Nard said, congrats!
-Elmo mi ha riferito cosa ti ha detto Nard. Congratulazioni!
-
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
-Elmo mi ha detto che sull'isola ora sei considerato uno di noi. Apprezzo molto quello che hai fatto laggiu'.
-
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
-Elmo mi ha detto che sull'isola ora sei considerato uno di noi. Apprezzo molto quello che hai fatto laggiu'.
-
-Elmo#001-1
-
-
-Elmo#sailors
-
-
-Emerald
-
-
-Emerald Shard
-
-
-Emerald Vein
-
-
-Empty Bottle
-
-
-Empty Mug
-
-
-Empty the quote DB
-
-
-Enable
-
-
-Enabled Mapflags in this map:
-
-
-Enabled: @@
-
-
-Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
-
-
-Enjoy your new shield!
-
-
-Enjoy your new style.
-
-
-Enora asks to kill fluffies
-
-
-Enora asks to visit Chelios
-
-
-Enora asks to visit Q'Pid
-
-
-Enora asks to visit Resa
-
-
-Enora is carefully inspecting the sword.
-
-
-Enora needs them.
-
-
-Enora sent me here.#0
-
-
-Enora sent me here.#1
-
-
-Enora wants her potions.
-
-
-Enora#001-1
-
-
-Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
-Enora, della Legione di Aemil è stato avvisata che sei a bordo.
-
-Enough of this island?
-Ne hai abbastanza di quest'isola?
-
-Enter desired skill level:
-
-
-Enter line number:
-
-
-Enter new line:
-
-
-Equippable items are armour, weapons and accessories.
-
-
-Error reading atcommand.conf, reload failed.
-
-
-Error reading groups.conf, reload failed.
-
-
-Eugene
-
-
-Eugene needs tentacles
-
-
-Even a simple sandwich will be ruined if you place lettuce above the cheese!
-
-
-Even after all that though, I still can't believe what happened next.
-
-
-Even with your Hercules strength, this lid is hopelessly struck.
-
-
-Event Management
-
-
-Event management
-
-
-Every 1 hour
-
-
-Every 12 hours
-
-
-Every 24 hours
-
-
-Every 3 hours
-
-
-Every 5 hours
-
-
-Every 6 hours
-
-
-Evil clone spawned.
-
-
-Exactly! Can I have one now?
-
-
-Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we have plenty of those tasty and soft rattos inside our ship, waiting just to be hunted and cooked?
-Esatto. Perfino il nostro compito e' ridicolo. Perche' dovremmo stare qui a fare provviste se abbiamo il fondo della nave pieno di morbidi e gustosi Rattos, che sono li' ad aspettare che qualcuno li cucini?
-
-Example:
-
-
-Excellent!
-
-
-Excuse me that was a mistake.
-
-
-Excuse me? Do you know who I am?#0
-Scusa, sai chi sono?
-
-Excuse me? Do you know who I am?#1
-Scusa? Sai chi sono io?
-
-Exemple for yoiis:
-
-
-Exp rate has been reset to @@% (default value).
-
-
-Exp rate is set to @@% for the next @@.
-
-
-Expanded Super Baby
-
-
-Expanded Super Novice
-
-
-Experience can be gained by completing quests and killing monsters. When you accumulate enough experience, you'll level up!
-
-
-Experience rates: Base %.2fx / Job %.2fx
-
-
-FINE, BYE!
-BENE, ADDIO!
-
-Fairy Hat
-
-
-Fake name enabled.
-
-
-Fake name must be at least two characters.
-
-
-Fancy Hat
-Cappello Pregiato
-
-Farewell.
-
-
-Fates Potion
-
-
-Feel free to come visit me another time.
-
-
-Female
-Femmina
-
-Fertility Potion
-
-
-Fexil
-Fexil
-
-Fexil needs help
-Fexil ha bisogno di aiuto
-
-Fexil wants to buy fur
-Fexil vuole comprare delle pellicce
-
-Fexil#001-1
-Fexil#001-1
-
-Fifteen Castles
-
-
-FightNPCName
-
-
-File not found.
-
-
-File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not removed.
-
-
-Finally, he hands the shield to you.
-
-
-Find an order with them
-
-
-Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
-Trova un bel posto asciutto sulla riva da dove puoi facilmente raggiungere l'acqua profonda.
-
-Fine Dress
-
-
-Fine, I'll just hold on to this log should you ever change your mind.
-
-
-Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
-Bene, potresi dirmi dove trovo i marinai di Gugli?
-
-Fine, let's see his work...
-
-
-Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
-
-
-Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-
-
-Fine.
-
-
-Fine... I was just going to give you some help...
-E va bene... Stavo giusto per chiederti se avessi bisogno di aiuto...
-
-Finished training
-
-
-Finished battle
-
-
-Fire
-
-
-Fireworks are launched.
-
-
-Fireworks have ended.
-
-
-Fireworks |
-
-
-First encounter
-
-
-First of, there's a day/night cycle on the game.
-
-
-First thing she asked was if I'm a farmer.
-
-
-Fish Box
-Cassa di Pesce
-
-Fish is good for the brain!
-
-
-Fish, come and see my fish!
-
-
-Fishing Guide Vol. I
-Guida alla Pesca Vol. I
-
-Fishing Rod
-Canna da Pesca
-
-Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there.
-Pescare nei pressi delle acque basse non darà buoni risultati, in quanto raramente vi si trovano pesci.
-
-Five Castles
-
-
-Flag#1
-
-
-Fluffy
-
-
-Fluffy Fur
-Pelliccia morbida.
-
-Fog hangs over.
-
-
-Fog |
-
-
-Follow mode OFF.
-
-
-Follow mode ON.
-
-
-Follow the canal to the north-east and you will find it.
-
-
-Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
-
-
-Following these lines are some other writings on this paper.
-Oltre queste righe ci sono altre scritte in fondo.
-
-Font changed.
-
-
-Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission'.
-Pazzo! Fatti vedere qui solo quando avrai compiuto la nostra piccola... 'Missione segreta'.
-
-For '%s' you need the amount of seconds (from 0 to 10)
-
-
-For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
-
-
-For now do not take too much time to work on your intelligence, after all, magic use is very restricted nowadays.
-
-
-For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room.
-
-
-For what kind of tissue?
-
-
-Forest Armor
-
-
-Forest Bow
-
-
-Forest Maggot
-
-
-Forest bow
-
-
-Found @@, got exp
-
-
-Found anything new?
-
-
-Found bobo, didn't tell Katja
-
-
-Found perfect wood
-
-
-Found the chest
-
-
-Four Castles
-
-
-Fourteen Castles
-
-
-Free Mana travels in many directions, and this search took several years before the expedition finally found the right direction to follow.
-
-
-Fresh from the sea and cheap!
-
-
-Friend already exists.
-
-
-Friend removed.
-
-
-From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
-Da quello che so, mio fratello Gugli ha bisogno d'aiuto da quante più persone possibile per raccogliere un bel po'delle cose eccezionali che si trovano sull'isola.
-
-From your mind, break the ice
-
-
-Frost
-
-
-Frost held the title of Lord Prince of the Republic for eighteen months, when the council deposed him and declared itself head of the state.
-
-
-Frostiana
-
-
-Fungus
-Fungo
-
-Fur Boots
-
-
-Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
-Inoltre, a meno che tu non abbia in programma di rimanere invischiato, non dovresti neanche pensare di acquisire esperienza cercando guai con quelle schifose gelatine di terra rosa. Il rosa potrebbe attaccartisi addosso, immmagina che orrore!
-
-Fuschia Cotton Dye
-
-
-GM command configuration has been reloaded.
-
-
-GO AWAY, I SAID!#0
-
-
-GO AWAY, I SAID!#1
-
-
-GOOD!
-BENE!
-
-Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
-Gado! Quel codardo vive ancora nel passato, ha bisogno di un'altra punizione. Parlero' con Nard.
-
-Gained %d Kafra points. Total %d points.
-
-
-Gained %d cash points. Total %d points.
-
-
-Gained exp is now shown.
-
-
-Gained exp will not be shown.
-
-
-Gained zeny is now shown.
-
-
-Gained zeny will not be shown.
-
-
-Galimatia
-
-
-Gamboge Herb
-
-
-Gamboge Plant
-
-
-Game Balance
-
-
-Game introduction
-
-
-Game time: A day cycle has a normal duration of %s.
-
-
-Game time: After, the game will be in daylight for %s.
-
-
-Game time: After, the game will be in night for %s.
-
-
-Game time: The game is in daylight for %s.
-
-
-Game time: The game is in night for %s.
-
-
-Game time: The game is in permanent daylight.
-
-
-Game time: The game is in permanent night.
-
-
-Gangsi
-
-
-Gave @@ to Rumly
-
-
-Gave tentacles, got reward
-
-
-Gave to Q'Onan, got reward
-
-
-Gender
-
-
-Generalstore#008-1
-
-
-Generic items are used for different purposes. In creating other items, to swap and sell, to collect, etc.
-
-
-Genetic
-
-
-Genetic T
-
-
-Get a Recipe Book
-
-
-Get money
-
-
-Ggrmm... Grmmmm...
-Ggrmm... Grmmmm...
-
-Give me a kiss before you say goodbye!
-Dammi un bacio prima di salutarmi!
-
-Give me back this dish, you dirty liar!#0
-Ridammi subito quel piatto lurida traditrice!
-
-Give me back this dish, you dirty liar!#1
-Ridammi subito quel piatto lurido traditore!
-
-Give me some space.
-
-
-Give your pet a nice name, and keep it healthy, and you'll be a successful pet owner!
-
-
-Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
-
-
-Go away, I have to think about new evil doings.
-
-
-Go away.
-Vai via.
-
-Go back
-
-
-Go clean up your inventory and come back.
-
-
-Go fly a kite
-
-
-Go fly a kite.
-
-
-Go have a look at that shelf to my right, would you?
-
-
-Go meet him, and take the package to me, it's an easy task.
-
-
-Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-
-
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
-Vai al piano superiore se vuoi cambiare al tua camera o usarla.
-
-Go on.
-
-
-Go pester someone else.
-
-
-Go to Kfahr, and listen to his stories.
-
-
-Gold Nuggets
-
-
-Gold Vein
-
-
-Good day miss.
-Buona giornata signorina.
-
-Good day mister.
-Buongiorno signore.
-
-Good day sir.#1
-
-
-Good day to you!
-Buongiorno a te!
-
-Good day to you.
-
-
-Good day!
-
-
-Good day, my friend, come closer, come closer!
-Buongiorno amico mio, avvicinati, avvicinati!
-
-Good evening sir.#1
-
-
-Good job!
-Ottimo lavoro!
-
-Good look.
-
-
-Good luck hunting those tree monsters – you'll need it.
-
-
-Good luck!
-Buona fortuna!
-
-Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard!
-Buona fortuna! E non dimenticarti di andare a trovare Peter e i nostri piccoli amici pelosi quando sarai tornato a bordo!
-
-Good night milady.#0
-
-
-Good then.
-
-
-Good to hear from you!
-
-
-Good to hear!
-Ottima notizia!
-
-Good to know, thanks.
-
-
-Good to know.
-Buono a sapersi.
-
-Good to see you again.
-
-
-Good you are here, you could be handy for me right now.#0
-
-
-Good you are here, you could be handy for me right now.#1
-
-
-Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
-Bene, bene... Hei, potresti aiutarmi? Ti supplico, per favore, ti preego...
-
-Good, take a look in the bag next to me then!
-Bene, dai un'occhiata all borsa a fianco a me allora!
-
-Goodbye.
-
-
-Gorgeous woman, but when she looked at me, the scares went scuttling down my spine...
-
-
-Got a cookie
-
-
-Got poison from Gado
-
-
-Got reward from gugli
-
-
-Got the bow
-
-
-Got the knife
-
-
-Got the package
-
-
-Got the quest
-
-
-Got the shield
-
-
-Grabbing one of two leftover pieces, he begins to carve it into a round shape, then repeats this with the second piece – shield handles from what you can tell.
-
-
-Grass Carp
-Carpa Erbivora
-
-Grass Snake
-
-
-Great to see you! What can I do for you today?
-Abbiamo provato a ripulirli ma l'acqua marina li ha praticamente distrutti. Ecco perchè ti abbiamo fornito dei nuovi vestiti. Non sono particolarmente accattivanti, ma e' tutto quello che ti possiamo dare.
-
-Great!
-Ottimo!
-
-Great! Can't wait for some tasty mushrooms!
-
-
-Great, and as I promised, I give you a 90% discount on the @@ of your choice.
-Fantastico, e come promesso, avrai @@ con uno sconto del 90%.
-
-Great, what food do you have for me today?#0
-Ottimo! Cosa mi hai portato di buono oggi?
-
-Great, what food do you have for me today?#1
-Ottimo! Cosa mi hai portato di buono oggi?
-
-Greater %s allows you to attack faster and has a greater chance of evading attacks.
-
-
-Green Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Verde
-
-Green Slime
-
-
-Greetings traveler.#0
-Piacere viaggiatrice.
-
-Greetings traveler.#1
-Salve, viaggiatore.
-
-Group changed successfully.
-
-
-Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-Growl, sniff, grr! Sarà meglio che tu non dica a nessuno che mi hai visto!
-
-Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Growl, sniff, grr! Sarà meglio che tu non dica a nessuno che mi hai visto!
-
-Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
-Aargh! Non darmi altre bacche! Stupide, stupide bacche... Stupide... Stupide... Stupide!
-
-Grr...
-
-
-Gugli
-Gugli
-
-Gugli (main quest)
-
-
-Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
-
-
-Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
-
-
-Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
-Gugli mi ha chiesto di aiutarti a portare una di queste casse che stai riempiendo.
-
-Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
-Gugli mi ha chiesto di aiutarti a portare una di queste casse che stai riempiendo.
-
-Gugli asks to collect packages
-
-
-Gugli mentioned six sailors. What about the others?
-Gugli parlava di sei marinai. Dove sono gli altri?
-
-Gugli sent me down here to help you.#0
-Gugli mi ha mandata qui per aiutarti.
-
-Gugli sent me down here to help you.#1
-Gugli mi ha mandato qui per aiutarti.
-
-Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
-Gugli? Oh capisco. Si' lui è abituato a urlare ordini alle persone.
-
-GugliBarrierCheck
-GugliBarrierCheck
-
-Guild Certification
-
-
-Guild level change failed.
-
-
-Guild level changed.
-
-
-Guild modification is disabled in this map.
-
-
-Guild storage opened.
-
-
-GuildLock |
-
-
-Guillotine Cross
-
-
-Guillotine Cross T
-
-
-Gulukan
-Gulukan
-
-Gulukan.
-Gulukan.
-
-Gunslinger
-
-
-GvG Castle |
-
-
-GvG Dungeon |
-
-
-GvG Flags:
-
-
-GvG ON |
-
-
-GvG Off.
-
-
-GvG On.
-
-
-GvG is already Off.
-
-
-GvG is already On.
-
-
-Gypsy
-
-
-HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM!
-E' APPENA SOTTO LA NAVE, DOPO LE SCALE. NON PUOI NON VEDERLO!
-
-HEY! HEY YOU!
-HEY! HEY TU!
-
-HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
-HEY, COME TI CHIAMI?!
-
-HP and SP have already been recovered.
-
-
-HP or/and SP modified.
-
-
-HP, SP recovered.
-
-
-HP: %d/%d - SP: %d/%d
-
-
-Ha! I'll drink muuuch mo.. more than you! Im not ooone biiit dr...dr..unk!
-
-
-Hack on trade: character '%s' (account: %d) try to trade more items that he has.
-
-
-Hahaha!
-
-
-Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
-Hahaha! Tutti i marinai a bordo sono sempre ubriachi fradici... Tutti... Tutti a parte... Cosa?! E' stato Nard a dirtelo?!
-
-Hair color
-Colore dei capelli
-
-Hair style
-Acconciatura
-
-Half Croconut
-Mezzo Croconut
-
-Half Eggshell
-Mezzo Eggshell
-
-Hard Spike
-
-
-Hard work always pays off!
-Il duro lavoro ripaga sempre!
-
-Harpy-lady?
-Una Donna-Arpia?
-
-Has a bubblehead
-
-
-Has met its demise
-
-
-Have a good day!
-Buona giornata!
-
-Have a good time fishing!
-Buona pesca!
-
-Have a seat.
-
-
-Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
-Divertiti, ma ricorda sempre di scegliere le tue statistiche con grande attenzione.
-
-Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
-Hai con te tutti gli ingredienti neccessari per la mia ricetta? Anche quello speciale?
-
-Have you got the %d antennae?
-
-
-Have you met Kfahr yet?
-
-
-Have you seen Fexil?
-Hai visto Fexil?
-
-Have you seen anything dangerous?
-Hai visto niente di pericoloso?
-
-Have you seen anything out of the ordinary?
-
-
-Have you seen anything strange in town? Anything that might have to do with the robberies?
-
-
-Have you seen anything strange lately?
-
-
-Have you seen anything strange recently that might be connected to the robberies?
-
-
-Have you seen anything that might be connected to the recent robberies in town?
-
-
-Have you talked with the old man yet?
-
-
-He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
-Ha chiesto del denaro in prestito e un posto per aprire il suo negozio, penso abbia chiesto un locale nella piazza dei mercanti, a sud-ovest della città...
-
-He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge but in the end he installed himself in front of it...
-
-
-He has a guns!
-
-
-He has never been the same since mommy went away...
-
-
-He is a regular at the inn, located in the north-west part of town.
-
-
-He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
-
-
-He is in a small house between the dock's warehouse and the dojo.
-
-
-He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
-
-
-He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
-Probabilmente si sta nascondendo in cima a qualcuno di quegli alberi. Avvicinati ad ogni albero e cercalo in cima altrimenti potresti non notarlo.
-
-He is the greatest hero that ever walked the land of Hurnscald!
-
-
-He is usually in his office on the 3rd floor.
-
-
-He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
-
-
-He likes to eat sandwiches. A good thing they are so easy to make!
-
-
-He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
-Gli piace nascondersi vicino ad un piccolo laghetto nel versante Nord-Ovest dell'isola.
-
-He looks up and into your face.
-
-
-He may not have all of his wits but keep in mind one thing:
-
-
-He needs more food.
-Ha bisogno di piu' cibo.
-
-He opened his mouth wide and let drop his prey.
-
-
-He proceeds to further scrutinize the log.
-
-
-He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here.
-Ha detto che sarebbe andato ad arrampicarsi sulla collina più alta di Artis, che non è lontana da qui.
-
-He said that he would check why weird noises were coming from the manhole next to the house.
-
-
-He takes another sip.
-
-
-He told me nothing about that.
-Non mi ha detto niente.
-
-He was heading north.
-
-
-He's funny, it's not a problem.
-È divertente, non è un problema.
-
-He's holding a fishing rod, while gazing out at the sea.
-Regge una canna da pesca, mentre scruta il mare.
-
-Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Legion of Aemil won't let it get public.
-Stammi *hic* bene a sentire, qualunque cosa tu *hic* dica s... uhm... su cosa?! Su quello che hai visto li', la Legion of Aemil fara' in modo di non renderlo pubblico.
-
-Heard conversation
-
-
-Hearing these words the Piou felt great joy,
-
-
-Heh, did you saw me at the port? No?
-
-
-Hehe!
-Hehe!
-
-Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
-Hehe, hehe. In ogni caso torna se cambi idea.
-
-Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
-Hehe, no. Ma sono sicuro una ragazza come te adorerebbe incontrare una persona affascinante come me!
-
-Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
-Hehe, no. Ma sono sicuro un pivello come te avrebbe piacere a incontrare un mito come me.
-
-Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
-Hehe, a volte ha la testa tra le nuvole. Dovresti chiedere a lui.
-
-Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there.
-Hehe... Va bene, andro' su ad informare il capitano.
-
-Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
-Hehehe, e' un po' nervoso, ti prego di perdonarlo, non abbiamo nuovi membri dell'equipaggio ogni giorno!
-
-Hel... What?! Wait!
-Aiut... Cosa?! No aspetta!
-
-Hello Miss.#1
-
-
-Hello Sir.#0
-
-
-Hello dear!#0
-Ciao cara!
-
-Hello dear!#1
-Ciao caro!
-
-Hello deary.
-
-
-Hello madam.
-
-
-Hello there!
-
-
-Hello traveler, welcome to Hurnscald.
-
-
-Hello yeye.
-Ciao yeye.
-
-Hello, I am Macgowan, apprentice to Nicholas.
-
-
-Hello, a rowboat is on his way to the beach. Please wait for a while for it to arrive.
-
-
-Hello, can I help you?
-
-
-Hello, there!
-
-
-Hello, yes I have met him.
-
-
-Hello, young lady.#0
-
-
-Hello, young man.#1
-
-
-Hello.
-Buongiorno.
-
-Hello...
-
-
-Hello... Do I know you?
-Ciao... Ci conosciamo?
-
-Help for command %c%s:
-
-
-Help me out~ Please~ T_T
-
-
-Help me!
-
-
-Helped Hinnak
-
-
-Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
-Her sword... I'm having some trouble finishing it.
-La sua spada... sto avendo dei problemi a completarla.
-
-Hercules %d-bit for %s
-
-
-Here is another one.
-
-
-Here is your reward.
-
-
-Here it is, a fashionable @@.
-
-
-Here it is, clean like a whistle!
-
-
-Here it is.
-
-
-Here they are.
-Eccoli.
-
-Here you are.
-
-
-Here you go - have fun with it.
-
-
-Here you go, everything is fixed.
-Ecco qui, tutto è sistemato.
-
-Here you go.
-
-
-Here's your reward!
-Ecco il tuo premio!
-
-Here, have some %s as reward.
-
-
-Here, have some %s for your troubles.
-
-
-Here, let me heal you.
-
-
-Here, take a look!
-
-
-Here, take as many as you need, I have plenty!#0
-
-
-Here, take as many as you need, I have plenty!#1
-
-
-Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
-Prendi questa chiave. Apre tutte le porte della nave.
-
-Hey
-Hey
-
-Hey @@!
-HEY @@!
-
-Hey Frenchy!#0
-Hey Frenchy!
-
-Hey Frenchy!#1
-Hey Frenchy!
-
-Hey Maxe, it's @@!
-Hey Max, e' @@!
-
-Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
-Hey Silvio, è il tuo turno per portare il pacco, vai!
-
-Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
-
-
-Hey you!
-Hey tu!
-
-Hey you! Can you hear us? Are you okay?
-Hey tu! Riesci a sentirci? Tutto bene?
-
-Hey you, do you have any @@s?
-
-
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
-
-
-Hey!
-Hey!
-
-Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0
-
-
-Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1
-
-
-Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-Hey! Sii prudente. Non puoi stare qui per troppo a lungo, ti ammaleresti. Vai pure fuori e prenditi un pò di riposo, magari puoi riporvarci più tardi.
-
-Hey! Stop breaking my stuff!
-
-
-Hey! There's a reward for you in the box next to me!
-Hey! C'e' una ricompensa per te nella cassa vicino al mio tavolo!
-
-Hey! You must be @@.
-
-
-Hey, I remember you, we were on the same boat, you are the castaway.
-
-
-Hey, I'm not a Keebler Elvis! You won't have another one by stalking me like that!
-
-
-Hey, check out my brand new fishing rod. I bought it just today.
-Hey, guarda la mia nuova canna da pesca. L'ho comprata proprio oggi.
-
-Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
-Hey, Yeyo puo' portare questa cassa piena di pesce a Gugli?
-
-Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
-Hey, non ti preoccupare per lui, è il primo giorno dopo tanto tempo che possiamo rilassarci.
-
-Hey, girl!#0
-
-
-Hey, how was the...
-
-
-Hey, man!#1
-Hey, tu!
-
-Hey, psst! You're not a sailor, right?
-Hey, psst! Non sei un marinaio, vero?
-
-Hey.
-Hey.
-
-Hey. ppst. I have something important to tell you.
-
-
-Heya!
-
-
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
-Ciao @@, ho sentito che il capitano ti ha mandata quaggiu', eh?
-
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
-Ciao @@, ho sentito che il capitano ti ha mandato quaggiu', eh?
-
-Hi @@.
-Ciao @@.
-
-Hi Sir.
-
-
-Hi customer! What do you want today?#0
-
-
-Hi customer! What do you want today?#1
-
-
-Hi there, need something?
-
-
-Hi there.
-
-
-Hi!
-
-
-Hi! I can finally see you under the sunlight!
-Ciao! Finalmente posso vederti alla luce del sole!
-
-Hi! No, I haven't seen him yet.
-
-
-Hi, I am Simon.
-
-
-Hi, can I help you at all?
-
-
-Hi, can I help you somehow?
-
-
-Hi, how is it going?
-Ciao, come va?
-
-Hi, my name is Blossom.
-
-
-Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
-
-
-Hi, my name is Oscar.
-
-
-Hi, nice to see you!
-Ciao, e' un piacere vederti!
-
-Hi, sweetie! Want a fresh beer for 90 Florin?
-
-
-Hi, what do you want kiddo?#0
-
-
-Hi, what do you want kiddo?#1
-
-
-Hi.
-
-
-Hi. I am Trozz, and I am the chief of legion training in Artis.
-
-
-Hidden Person
-Individuo Nascosto
-
-High Acolyte
-
-
-High Archer
-
-
-High Magician
-
-
-High Merchant
-
-
-High Novice
-
-
-High Priest
-
-
-High Swordsman
-
-
-High Thief
-
-
-High Wizard
-
-
-Highest hill in Artis you say? Sounds dangerous, I might fall off.
-La collina più alta di Artis dici? Sembra pericoloso, potrei cadere.
-
-Hill & Cliff
-
-
-Hinnak asked for help
-
-
-Hinnak wasted all my good kitchen knives trying to get rid of his accursed Pinkies.
-
-
-Hinnak#008-1
-
-
-His eyes grow wide
-
-
-Hm, it seems another player is trying to catch the piou, I shouldn't interfere.
-
-
-Hm...
-
-
-Hm... Shhhh...
-
-
-Hm... an old man?
-
-
-Hm... then it couldn't be him.
-
-
-Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
-Bene. Ti darò anche uno dei berretti di questa cesta, ma solo quando avrai completato i tuoi compiti!
-
-Hmm, why don't you go train a little more? We have several training rooms here.
-
-
-Hmm...
-
-
-Hmm... Let's see, take this one.
-Hmm... Vediamo, prendi questo.
-
-Hmm... what to do.
-
-
-Hmm... where did I put it again?
-
-
-Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
-Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. Cosa... Che succede?!... *cough*, *burp*... Maledetto Gado... *cough*
-
-Hmmm... looks ok, but is it strong enough?
-
-
-Holding a cheese in his beak.
-
-
-Homunculus growth stats (Lv %d %s):
-
-
-Homunculus reached its maximum level of '%d'
-
-
-Homunculus stats altered.
-
-
-Homunculus stats:
-
-
-Honestly, it's quite far-fetched according to me.
-
-
-Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#0
-
-
-Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#1
-
-
-Honey
-
-
-How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
-Cosa ne penseresti di aiutare la mia ciurma? Sarebbe come se fossi dei nostri, e potresti ottenere uno di questi berretti.
-
-How are things going?
-Come va?
-
-How are you doing, cutie?#0
-Come va, bellezza?
-
-How are you doing, dude?#1
-Come va amico?
-
-How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
-Come ti senti ora a camminare sulla terra ferma? Meglio?
-
-How can I get one of these cookies?
-
-
-How can I help you?
-
-
-How can I improve my equipment?
-
-
-How can we serve you today?
-
-
-How could you... We said we wouldn't talk about that again!
-Come osi... Abbiamo detto che non ne avremmo piu' parlato...
-
-How do these dyes work?
-
-
-How do you do your potions?
-
-
-How do you know?
-Come fai a saperlo?
-
-How is *hic* it possible?
-Com'e' *hic*hic* possibile?
-
-How is the hunt going?
-
-
-How long will you stay here?
-Quanto alungo ti tratterrai?
-
-How many Fluffies did I kill on the hill?
-
-
-How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
-
-
-How much do you want to deposit?
-
-
-How much do you want to withdraw?
-
-
-How much is this worth to you?
-
-
-How rude! What is the reason behind your malice?
-Che maleducazione. Qual è il motivo di tutto questo astio?
-
-Howdy, partner in crime?
-
-
-Howdy?
-
-
-However, you should only give food when it's hungry, otherwise it'll believe you're a bad owner and intimacy will decrease.
-
-
-However...
-Tuttavia...
-
-Hrmph.
-
-
-Human
-
-
-Human Voice
-Voce Umana
-
-Hungry: %d - Intimacy: %u
-
-
-Hunter
-
-
-Hurry up!
-
-
-Hurry, hurry! We need to check its teeth!
-Veloci, veloci! Dobbiamo controllargli i denti!
-
-Hush now and hear the chorus of the woods
-
-
-I @#$% hate them!
-
-
-I @#$% hate these @#$% pinkies!
-
-
-I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
-CERCO ANCHE DI EVITARE GLI ANIMALI PERICOLOSI!
-
-I AM DOING FINE!
-STO BENE!
-
-I DO NOT UNDERSTAND!
-NON CAPISCO!
-
-I SAID, SEE YOU LATER!
-HO DETTO, CI VEDIAMO PIU' TARDI!
-
-I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU!
-ERO QUI QUANDO TI HANNO SOCCORSO!
-
-I WOULD LOVE TO!
-MI PIACEREBBE!
-
-I actually could use a status reset!
-
-
-I already know everything. Bye.
-So gia' tutto a riguardo. Ciao.
-
-I also hear fisherman likes to fish at night. They say the catch is bigger, if you understand me.
-
-
-I also heard you lost all your memories? That's a shame.
-
-
-I am %s Super Novice~
-
-
-I am Wyaras apprentice, helping her with selling her potions.
-
-
-I am absolutely positive.
-
-
-I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
-
-
-I am broken?! Please report! Debug data: @@ (@@)
-
-
-I am new in this town, just like you.
-
-
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
-
-
-I am only doing special requests.
-
-
-I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
-E' bello vedere tu ti sia risvegliata in ottime condizioni. Elmo e' venuto a comunicarmi la bella notizia!
-
-I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
-E' bello vedere tu ti sia risvegliato in ottime condizioni. Elmo e' venuto a comunicarmi la bella notizia!
-
-I am sure he got his reasons.
-
-
-I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
-Sono sicuro posso correre con una di quelle sulle spalle.
-
-I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
-Sono sicuro posso correre con una di quelle sulle spalle.
-
-I am sure that you will change your mind.#0
-
-
-I am sure that you will change your mind.#1
-
-
-I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
-Sono sicura la conosci. Bel vestito, un bel sorriso largo e un flusso costante di ordini e regole. La chiamano Julia!
-
-I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
-Sono sorpreso qualcuno sia stato mandato qui per aiutarci. E' abbastanza, direi... raro.
-
-I am the bartender here, can I provide you with some delicious beverage?
-
-
-I am!
-
-
-I am, who are you?#0
-Sono io, tu chi sei?
-
-I am, who are you?#1
-Sono io, tu chi sei?
-
-I appreciate your help, @@.
-
-
-I asked Calypsan to dye this tank top, now it has an unique look!
-
-
-I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should be done by now.
-
-
-I asked Hinnak, but he wants at least a beer in exchange for his scythe.
-
-
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
-Ti avevo chiesto del cibo, ma... *hips* Ah, andrà bene!
-
-I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-
-
-I asked you to do me a favor, did you forget?#1
-
-
-I barely destroyed one of those beasts.
-
-
-I better go now. Bye.
-
-
-I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
-
-
-I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember where to dig exactly.
-
-
-I came here, looking for a better life.
-
-
-I came to retrieve a package for Enora.#0
-Sono venuta per ritirare un pacco destinato ad Enora.
-
-I came to retrieve a package for Enora.#1
-Sono venuto per ritirare un pacco destinato ad Enora.
-
-I can finally pay off my debts.
-
-
-I can get back to Bernard now!
-
-
-I can make you a really nice forest bow out of this.
-
-
-I can prepare them in an hour or so!
-
-
-I can still drink more! Better give up you... you... teelotaler! MORE BEER MELINDA!
-
-
-I can walk again!
-
-
-I can't catch them.
-
-
-I can't give you a cookie for free. But I can give you this hint for how you may be added to my list.
-
-
-I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
-Non posso davvero aiutarti a cercarli visto che e' da stamattina che devo controllare... Hmm... il paesaggio...
-
-I can't remember anything.#0
-Non riesco a ricordarmi nulla.
-
-I can't remember anything.#1
-Non riesco a ricordarmi nulla.
-
-I can't stay here and talk all day. I have a job to do.
-
-
-I can't wait all day!
-
-
-I cannot find the words to express my gratitude for your hard work.
-
-
-I changed my mind.
-Ho cambiato idea.
-
-I chopped away at it, branch after branch, and in the end I chopped off its roots, and it fell to the ground, motionless.
-
-
-I cleaned up the hill.
-
-
-I couldn't afford the bow, though...
-
-
-I did see an old man hang out near the theater after our last show.
-
-
-I didn't mention it before, but I also put beer in my soup.
-
-
-I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot was full of spikes.
-
-
-I do feel better!
-Mi sento meglio!
-
-I do know a recipe with this!
-
-
-I do not like to brag about it but you won't find a better blacksmith on the whole island.
-
-
-I do not want to go pointing my finger at someone. I want to be honorable and fair, and I sense the same quality in you, so I put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this troubling situation.
-Non voglio puntare il dito su qualcuno. Voglio essere corretto giusto. Noto in te le stesse qualità quindi voglio fidarmi di te. Sono sicuro sarai capace di giudicare correttamente e di risolvere questo problema fastidioso.
-
-I do not.
-
-
-I don't feel like talking to you.
-
-
-I don't feel so well, I might be sick.
-
-
-I don't have any.
-
-
-I don't have enough plushrooms...#0
-
-
-I don't have enough plushrooms...#1
-
-
-I don't have much time right now.
-Non ho molto tempo ora.
-
-I don't have the time now.
-Non ho tempo ora.
-
-I don't have the time sorry.
-
-
-I don't have the time.
-Non ho tempo.
-
-I don't know if I trust her eyesight or memory.
-
-
-I don't know the password
-
-
-I don't know what to say...
-Non so cosa dire...
-
-I don't know.
-
-
-I don't need your help right now, but maybe tomorrow, who knows?
-
-
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
-Ora proprio non ho tempo per cacciare i piou, vendimene uno al prezzo corrente. (30000 E)
-
-I don't see anything else other than... water?
-Non vedo nient'altro che... acqua?
-
-I don't think that we are in a good place to talk about this...
-Non penso che siamo in un buon posto per parlare di questo...
-
-I don't want to be part of this joke.
-
-
-I don't want to buy a piou right now.
-Al momento non voglio comprare un piou.
-
-I don't want to change my language, sorry.
-Non voglio cambiare lingua, scusa.
-
-I don't want you! I want daddy!
-
-
-I feel ok.#0
-Sto bene.
-
-I feel ok.#1
-Sto bene.
-
-I fought it, of course!
-
-
-I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
-Impartisco ordini tutto il giorno ad ogni singolo marinaio. Dovrebbe essere contento!
-
-I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-
-
-I got angry and started to chop off all the low-hanging branches so this couldn't happen anymore.
-
-
-I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
-Sono cresciuto e vissuto per un bel po' a Esperia, la capitale.
-
-I guess so. What's in it for me?
-
-
-I guess so... I will leave you alone.
-Immagino... Ti lascio da solo.
-
-I had a great childhood in Esperia!
-Ho avuta un'infanzia fantastica ad Esperia.
-
-I had a long day, come back tomorrow.
-
-
-I had this patch of ground that was really clumpy; lots of clay, you see.
-
-
-I hate them!
-
-
-I have a lot of work here, so I don't even have time to go to the town.
-
-
-I have an idea.
-
-
-I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
-Ti ho portato una gustosa sorpresa per la tua bocca delicata.
-
-I have collected all the boxes you needed.
-Ho preso tutte le casse di cui avevi bisogno.
-
-I have nothing to sell, come back later.#0
-
-
-I have nothing to sell, come back later.#1
-
-
-I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
-
-
-I have some clothes and other things for you at a fine price!
-Ho qualche vestito e altre cose che potrebbero interessarti ad un prezzo non eccessivo!
-
-I have some food for you.
-Ho del cibo per te.
-
-I have some fur for you.
-
-
-I have some spare one, take them, and tell Enora that any fees are paid!
-
-
-I have to go, sorry.#0
-
-
-I have to go, sorry.#1
-
-
-I have your black iron.
-Ho il tuo ferro nero.
-
-I have your package.
-
-
-I have your pass from the Merchant Guild.
-
-
-I haven't seen anything strange.
-
-
-I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
-Sono a conoscenza di alcune voci riguardo certe ostilita' fra te e Gado in passato. Sono vere?
-
-I heard something too. A girl named Galimatia seems to need help. If only those lazy developers could tell her what she needs.
-
-
-I heard you aren't delivering any more living wood. Why not?
-
-
-I highly recommend you seek him out!
-
-
-I hope that answers your question.
-Spero che questo risponda alla tua domanda.
-
-I hope that my shield will serve you well!
-
-
-I hope they know what they are doing. So, come on board. I am looking forward to go back to Woodland, haven't been there for a while.
-
-
-I hope to see you soon.
-
-
-I hope you are satisfied with your forest bow.
-
-
-I hope you catch that naughty person!
-
-
-I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
-Abbiamo usato la tua zattera per costruire la rampa per salire a bordo, spero non ti dispiaccia.
-
-I hope you like beer as much as I do, because, you see...
-
-
-I hope you like this color.
-
-
-I informed Julia about your monstrous plan.
-Ho raccontato a Julia il tuo piano mostruoso.
-
-I just can't remember what. But come talk to me later once devs becomes less lazy.
-
-
-I just dont know what to do. Perhaps all gets better when I stay here, whining and waiting. Please, leave me alone.
-
-
-I just need %s E for material and work time.
-
-
-I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prepare a... A special recipe.
-
-
-I just want to live my life in peace.
-
-
-I knew it!
-Lo sapevo!
-
-I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
-So che ti stai ancora riprendendo dal naufragio, ma mi piacerebbe affidarti un compito speciale.
-
-I know the bow master wants some twigleaf wood, but I don't care.
-So che il mastro arciere vuole del legno di ramofoglia, ma non mi interessa.
-
-I know you didn't kill them yourself!
-
-
-I like money! Consider it done.
-
-
-I love flowers! What do you have for sale?
-
-
-I love hanging out here!
-
-
-I love peace and quiet, that's a good choice.
-
-
-I made a mistake, I would like to change my language.#0
-Ho sbagliato, vorrei cambiare lingua.
-
-I made a mistake, I would like to change my language.#1
-Ho sbagliato, vorrei cambiare lingua.
-
-I mean, I am very tired to move all of these books!
-
-
-I mean, you forgot... Well.
-
-
-I miss the good old days.
-
-
-I must leave to get more.
-
-
-I need %d %s for that.
-
-
-I need @@ @@.
-Ho bisogno di @@ @@.
-
-I need a %s for my soup.
-
-
-I need more Croc Claws.
-
-
-I need more information first.
-Prima ho bisogno di altre informazioni.
-
-I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
-Ho bisogno di qualcuno per ripulire il fondo della nave da questi Ratto, mi puoi aiutare?
-
-I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
-
-
-I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
-
-
-I need to go, sorry.
-Devo andare, mi spiace.
-
-I need to rest.
-
-
-I need to think about it...#0
-
-
-I need to think about it...#1
-
-
-I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
-Ho solo bisogno di 2 @@, 1 @@, 1 @@...
-
-I only remember I was rescued by you.#0
-Mi ricordo soltanto di essere stata salvata da voi!
-
-I only remember I was rescued by you.#1
-Mi ricordo soltanto di essere stato salvato da voi!
-
-I ran away as fast as I could, and lucky for me the monsters aren't that fast on their tiny root legs, Ha!
-
-
-I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
-Mi ricordo di aver visto Gulukan, Astapolos e Q'Muller.
-
-I recommend that you train your agility a great deal, since most monsters out there aren't really amazing at hitting you.
-
-
-I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-Ti consiglio di fare un riposino al livello inferiore, presto lasceremo questo posto.
-
-I registered you on a random bed on the upper level.#0
-
-
-I registered you on a random bed on the upper level.#1
-
-
-I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
-
-
-I remember when I created my first party, we were amazed to share some experience with a small group of adventurer...
-
-
-I robbed a nobleman, took a chest full of coins.
-
-
-I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
-Ho detto.... PERCHÉ NON VIENI QUA A PARLARE?
-
-I saw someone sneaking around town wearing a theater mask.
-
-
-I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
-Vedo che non è facile liberarsi di questi ratti. Vuoi riprovarci?
-
-I see.
-Capisco.
-
-I see. Bye!
-Capisco. Ciao!
-
-I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1
-Ho capito. Avvisa di questo gli altri marinai. Ma se è un membro della Legione di Aemil, è anche nostro amico ed alleato.
-
-I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
-Ho capito. Avvisa di questo gli altri marinai. Ma se è un membro della Legione di Aemil, è anche nostra amica ed alleata.
-
-I sent someone to kill me some maggots and they have yet to return.
-
-
-I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
-
-
-I should put more effort into this.
-
-
-I show her what the problem is, and she tells me to go inside and wait.
-
-
-I still didn't find my brother...
-Non ho ancora trovato mio fratello...
-
-I still do; it's my job.
-
-
-I swear, I do not eat so much.
-Giuro, non mangio cosi' tanto.
-
-I think I am sick!
-
-
-I think I have enough plushrooms on me.#0
-
-
-I think I have enough plushrooms on me.#1
-
-
-I think I should report you to the crew members.
-Penso di doverti segnalare ai marinai.
-
-I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
-
-
-I think I'm done with that now. Do you have any questions?
-Per ora penso basti cosi'. Hai domande?
-
-I think that I am now both...
-
-
-I think that I'm still a bit sick.
-Sto ancora abbastanza male.
-
-I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here this morning.
-
-
-I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-Penso che il mio sia un vino di qualita'! Sono appena alla seconda bottiglia e sono gia'... Di cos'e' che stavamo parlando?
-
-I think that we will stay in port for a great time.
-Credo che rimarremo in porto per molto tempo.
-
-I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
-Credo che Yeye avra' presto finito. Yeye avere presto una cassa piena di @@!
-
-I think that you already understood, you are asleep.
-Credo che avessi già capito, sei addormentato.
-
-I thought that she would never come to pick it up!
-
-
-I took my axe and attacked the beast!
-
-
-I used a card to improve my clothes.
-
-
-I used to be a farmer, but my magic attempts were banned by the gouvernment.
-
-
-I used to get these logs from Jack, the handsome lumberjack.
-
-
-I usually would not care, but it is not every day a complete stranger arrives at Artis.
-
-
-I value my life, that's why!
-
-
-I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
-
-
-I want to divorce.
-
-
-I want to make my own dyes.
-
-
-I want to register for marriage.
-
-
-I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
-
-
-I was an actor when I was younger.
-
-
-I was an archer of the Legion and shouldn't be scared of a few maggots, but everyone has fears, right?!
-
-
-I was going to ask you if you would need any help.
-Stavo per chiederti se avevi bisogno di aiuto.
-
-I was in no shape to fight again!
-
-
-I was just chopping away with my axe, and guess what happened?
-
-
-I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, superbly well shaped... Cookie!
-
-
-I was so excited, I wanted to try it as soon as possible.
-Non stavo più nella pelle e ho voluto provarla il prima possibile.
-
-I was supposed to act as storagekeeper, but I forgot my key.
-
-
-I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
-
-
-I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something!
-Chiuderò un occhio per questa volta, ma solo perchè è la prima volta che chiedi qualcosa!
-
-I will find him, don't worry!
-Lo troverò, non preoccuparti!
-
-I will give you my pocket money if you do.
-
-
-I will inform you when I have more information about all this.#0
-
-
-I will inform you when I have more information about all this.#1
-
-
-I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
-
-
-I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
-Non staro' qua a descriverti tutti i dettagli, ma ti basti sapere che dopo circa un mese lei governava la nave e io fui mandato quaggiù a cucinare per quei traditori!
-
-I will sell some when you return a bit later.#0
-
-
-I will sell some when you return a bit later.#1
-
-
-I will send you this letter as soon as I arrive.
-
-
-I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
-Lo andro' sicuramente a trovare. Ti serve aiuto con le tue casse?
-
-I will take care of the other ones don't worry.
-Mi occupero' degli altri non ti preoccupare.
-
-I will take it! Thank you captain!
-La prendero'! Grazie capitano!
-
-I will take the @@ Bounty.
-
-
-I will tell my dad!
-
-
-I will yaying do.
-Yaya lo farò.
-
-I will.
-Lo farò.
-
-I wish I could remember something...
-
-
-I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
-Mi piacerebbe aver aiutato i tuoi amici, perché mi piacerebbe davvero avere un biscotto.
-
-I wish you a beautiful day.
-
-
-I wish you a good time in town.
-
-
-I won't forget it, I swear on my precious plushrooms!
-
-
-I won't go there ever again.
-
-
-I won't need it, thank you.#0
-
-
-I won't need it, thank you.#1
-
-
-I won't risk MY life for a few gold pieces!
-
-
-I won't. I promise.
-
-
-I wonder too...
-Me lo chiedo anch'io...
-
-I wonder what took him so long?
-
-
-I wonder who is in delarium now...
-Mi chiedo chi ci sia a delarium ora...
-
-I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
-
-
-I would go myself, but for some reason I'm a non-walking NPC.
-
-
-I would go myself, but the developers were too lazy to make me walk.
-
-
-I would like to come back home when the days are better.
-
-
-I would like to create a guild.
-
-
-I would like to create a party.
-
-
-I would like to perform money transactions.
-Vorrei scambiare del denaro.
-
-I would like to stay here a bit more.
-Mi piacerebbe rimanere qui un altro po'.
-
-I would like to store some items.
-Vorrei depositare degli oggetti.
-
-I would prefer becoming a real Sorcerer one time. *sighs*
-
-
-I wrote your name on the book, you are now free to use the storage and bank services.
-Ti ho inscritto nel libro, sei ora libero di utilizzare il magazzino ed i servizi bancari.
-
-I'M CALLED, @@!
-MI CHIAMO @@!
-
-I'd been trying to break it up for a while, but that kind of work is a pain.
-
-
-I'd like to buy a piou.
-
-
-I'd like to catch one of them, but they fly away when I try.
-Vorrei acchiapparne qualcuno ma volano via quando ci provo.
-
-I'd like to get a different style.
-
-
-I'd like you to ask the villagers about the recent string of robberies.
-
-
-I'd love one!
-Mi piacerebbe!
-
-I'll ask Melinda later
-
-
-I'll be back in no time.
-
-
-I'll be here, come back when you'll be ready.#0
-Mi troverai qui, torna quando sarai pronta.
-
-I'll be here, come back when you'll be ready.#1
-Mi troverai qui, torna quando sarai pronto.
-
-I'll be waiting for you, then!
-
-
-I'll come back later.
-
-
-I'll give her everything she needs, don't worry.#0
-Le darò tutto ciò di cui ha bisogno, non ti preoccupare.
-
-I'll give him everything he needs, don't worry.#1
-Gli darò tutto ciò di cui ha bisogno, non ti preoccupare.
-
-I'll give you @@ GP for this job.
-
-
-I'll give you something if you do.
-
-
-I'll keep that in mind.
-
-
-I'll keep track of this, while you return the mask to the troupe.
-
-
-I'll return the plushroom to you, but please, do not waste my time.
-
-
-I'll share my berries with you if you help me.
-Se mi aiuterai ti darò alcune delle mie bacche.
-
-I'll wait for you here.
-
-
-I'll wait until you do.
-
-
-I'm a barber, you see. I can change your hairstyle or hair color to your current taste.
-
-
-I'm a bit sick...#0
-Sono un po' malata...
-
-I'm a bit sick...#1
-Sono un po' malato...
-
-I'm a little busy right now.
-
-
-I'm a melee warrior, I don't need bows.
-
-
-I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
-
-
-I'm an expert blacksmith.
-
-
-I'm back from battle!#0
-
-
-I'm back from battle!#1
-
-
-I'm barely in when it starts raining outside, pouring cats and mouboos!
-
-
-I'm busy, leave me alone.
-
-
-I'm done with my training.#0
-
-
-I'm done with my training.#1
-
-
-I'm done.
-
-
-I'm fine for now, thank you.
-
-
-I'm fine, thanks.
-
-
-I'm glad to see you're okay.#0
-Sono felice di vedere che ti sei ripresa.
-
-I'm glad to see you're okay.#1
-Sono felice di vedere che ti sei ripreso.
-
-I'm glad you're on my side.
-Sono felice tu sia dalla mia parte.
-
-I'm just a merchant, I trade and make deals, yes "excuse" me if I'm not as skilled as that stupid alchemist.
-
-
-I'm looking for Gugli, where is he?
-Sto cercando Gugli, dov'è?
-
-I'm looking for some black iron ingots.
-Sto cercando dei lingotti di ferro nero.
-
-I'm looking for somebody named Fexil.
-Sto cercando un uomo di nome Fexil.
-
-I'm losing my mind here, I need something else to eat!
-Sto perdendo la testa quaggiu', ho bisogno di mangiare qualcosa di diverso!
-
-I'm lost, where should I go?#0
-Mi sono persa, dove dovrei andare?
-
-I'm lost, where should I go?#1
-Mi sono perso, dove dovrei andare?
-
-I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
-
-
-I'm not feeling like it today... Sorry.
-
-
-I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
-
-
-I'm not suited for this kind of work!
-Non sono adatto per questo tipo di lavoro.
-
-I'm not sure where to go from here, maybe you can find something else.
-
-
-I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
-Non ne sono sicuro. Probabilmente hanno lasciato la nave stamattina presto. Non ero ancora sveglio.
-
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
-Non sono cosi' stordito eeh *hic* qalunque cosa tu abbia sco... *hips* ...perto laggiu', la Legion of Aemil non mi avra'!
-
-I'm on my way! I will bring it back to you.
-
-
-I'm out of here.
-
-
-I'm proud of you – to dare to fight those trunks is admirable indeed.
-
-
-I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about...
-Sono veramente elettrizzato, questo posto mi ricorda di un antico e mitico albero, tu dovresti sapere di cosa sto parlando...
-
-I'm someone who respects those speaking the truth.
-
-
-I'm sorry but I can't see your name anywhere.
-Mi dispiace, ma non riesco a vedere il tuo nome da nessuna parte.
-
-I'm sorry but I have no time to chat with you.
-Scusa ma non ho tempo per parlare con te.
-
-I'm sorry but I'm here only to help young people.
-
-
-I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
-Mi spiace per la tua situazione. Ogni tanto dovrebbero alternarti con altri marinai.
-
-I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
-Mi spiace per la tua situazione. Ogni tanto dovrebbero alternarti con altri marinai.
-
-I'm sorry, I can't talk right now.
-
-
-I'm sorry, I don't have time right now.
-Mi spiace, non ho tempo al momento.
-
-I'm sorry, but I didn't see anything.
-
-
-I'm sorry, but I'm busy looking into this string of robberies.
-
-
-I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#0
-
-
-I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#1
-
-
-I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
-Sono ancora piuttosto debole. Meglio se ne riparliamo piu' tardi.
-
-I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
-Sono ancora piuttosto debole. Meglio se ne riparliamo piu' tardi.
-
-I'm still busy, I need to find the other sailors.
-Sono ancora occupato, devo trovare gli altri marinai.
-
-I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
-Sono ancora in coma, ma il mio spirito ti sta ancora dando la caccia!
-
-I'm supposed to be helping Bernard from the Inn but...
-
-
-I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
-Sono sicuro Tibbo sia da solo nell'angolo Sud-Ovest dell'isola. Crede sia il posto migliore per raccogliere @@s.
-
-I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
-Sono sicuro che ben presto sara' in grado di affontare senza problemi tutte le crature che vivono qui.
-
-I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
-Sono sicuro che ben presto sara' in grado di affontare senza problemi tutte le crature che vivono qui.
-
-I'm sure that you already knew the answer, didn't you?
-
-
-I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
-Sono sicura che hai delle domande da porgermi, sentiti libero di chiedermi ciò che desideri, ma prima devo illustrarti le regole di comportamento in vigore a bordo.
-
-I'm sure you would have some interesting stories to tell!
-
-
-I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
-
-
-I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
-
-
-I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
-
-
-I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
-Sono l'aiuto cuoco della nave. Aiuto Gado, lo chef de "La Johanne", nel lavoro di ogni giorno.
-
-I'm the leader of a traveling theater troupe.
-
-
-I'm too busy here to observe the town.
-
-
-I'm yearning for maggot soup!
-
-
-I've remembered something else.
-
-
-I've seen him at the bottom of the island, check around.
-L'ho visto nella parte bassa dell'isola, dai un'occhiata in giro.
-
-I've seen him at the bottom of the island, have a look around.
-L'ho visto nella parte a sud dell'isola, dai un'occhiata in giro.
-
-I've seen him at the northern part of the island.
-L'ho visto nella parte più a nord dell'isola.
-
-I've seen him at the southern part of the island, check around.
-L'ho visto nella parte più a sud dell'isola, cerca in quei paraggi.
-
-I've seen him at the top of the island.
-L'ho visto nella parte piu' alta dell'isola.
-
-I've seen him down around the southern area of the island, ask Jalad for more information.
-
-
-I...
-Io...
-
-I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-
-
-IMPORTANT:
-
-
-Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
-
-
-If Enora thinks this is the right place for you, then she's probably be right. Did you know she's a lieutenant of the Legion?
-
-
-If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
-Se Enora vuole la sua spada ora, avrò bisogno del tuo aiuto.
-
-If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
-Se avessi visto chi *hick* chi eeeeeriiii... Non ti avrei *hic* aiutato!
-
-If it's no trouble, could you get me a %s?
-
-
-If my memory serves me right, you were just defeated. Why don't you go out to buy better equipment?
-
-
-If not, how could CrazyKatiektch
-
-
-If only someone could help me to make my flowers bloom again.
-
-
-If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he can get up on the wrong side of the bed he becomes an embittered and grumpy old man...
-
-
-If so, please take some courage and help me!
-
-
-If the proposal is not convenient for you, just close the trading window to cancel the exchange of items and money. But if both press the 'Accept Negotiation' button, then the marketing will be finished.
-
-
-If words beat in rhythm
-
-
-If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-
-
-If you are above the NPC and they still doesn't hear you, this mean they are deaf - you should report this!
-
-
-If you are lucky he might tell you a story about his adventures.
-
-
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
-
-
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
-
-
-If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
-
-
-If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#0
-
-
-If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#1
-
-
-If you continue there will be none left!
-
-
-If you don't know it, just go, please.#0
-
-
-If you don't know it, just go, please.#1
-
-
-If you don't like to
-
-
-If you ever find the time, pass by Esperia, it's the greatest city in all of Gasaron!
-
-
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
-
-
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
-
-
-If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
-
-
-If you find the correct answer, I will give you these potions...
-
-
-If you get me some Coal and Iron Ingots, I could make you a very valuable shield or helmet.
-
-
-If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
-
-
-If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
-
-
-If you kill some of these tree monsters and bring me their wood I could take a look at them.
-
-
-If you meant to reset the exp rate to its default value: @exprate default
-
-
-If you need some firewood, just let me know.
-
-
-If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
-
-
-If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust.
-Se in futuro avrai bisogno di qualcosa, non esitare a passare di qui, i nostri magazzini sono pieni di scatole lasciate a prendere polvere.
-
-If you really want to, just go to the southwest, but I can't help you.
-
-
-If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
-
-
-If you see her, please tell her to come home.#0
-
-
-If you see her, please tell her to come home.#1
-
-
-If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
-
-
-If you simply wish to get 99 in all stats:
-
-
-If you visit the sewers again... You'll find secret passages...
-
-
-If you wake up at the inn after a harsh battle, you will find yourself revitalized in an instant unlike other places where you can rest.
-
-
-If you want another cookie, you know what to do!
-
-
-If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0
-
-
-If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
-
-
-If you want to challenge someone for a friendly match, you are at the right place.
-
-
-If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0
-
-
-If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
-
-
-If you want to play with unicorns, you better piss off now.#0
-
-
-If you want to play with unicorns, you better piss off now.#1
-
-
-If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
-Se vuoi leggere nuovamente questo foglio, c'e' una copia appesa sul muro qua a fianco.
-
-If you want to say something to a specific player, you can type "/query Playername" or "/whisper Playername message", this will create a new tab on your chat window.
-
-
-If you wish to reset your stats:
-
-
-If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plush, at the bar counter, for Silvio's case...
-
-
-Impossible to increase the number/value.
-
-
-Impossible to resync: You are dead.
-
-
-In Artis they really do mythologize people when they die.
-
-
-In a couple of days, we will finally reach Artis.
-
-
-In case you don't have a commendatory letter from you-know-whom, I am just sitting here and observe the whales.
-
-
-In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
-Vero, tutto sembra funzionare a dovere sotto la tua guida esperta. Nard ha scelto la persona giusta.
-
-In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home.
-Infatti... Oh, le cose che potrei dire... Ma lo spazio è finito... Sii semplicemente ragionevole e torna a casa.
-
-In hopes of one day reconnect with the people of Ancea and establish a trade between the two continents, The City of Artis was founded. The Aemil Continent has then grown without contact with the people of Ancea.
-
-
-In order to enter a message press the '###keyChat;' key, this will display the white box of typing. Type your message there and press '###keyChat;' again to send your speech.
-
-
-In truth, if your song is as beautiful as your plumage,
-
-
-Incorrect name/ID, or no one from the specified guild is online.
-
-
-Incorrect name/ID, or no one from the specified party is online.
-
-
-Indeed! Goodbye.
-E va bene! Addio.
-
-Indeed, I am not.#0
-Infatti, non lo sono.
-
-Indeed, I am not.#1
-Infatti, non lo sono.
-
-Indefinite Traning
-
-
-Infantry Helmet
-
-
-Information sent to login-server via char-server.
-
-
-Inn
-
-
-Inside is a theater mask and a note that you cannot even begin to read.
-
-
-Inspector
-
-
-Instance ID: @@
-
-
-Instance variables may not be used with @set.
-
-
-Int: %d (%d~%d)
-
-
-Intelligence
-
-
-Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
-L'intelligenza aumenta il mana che puoi accumulare (utile per i maghi) e le tue abilità mentali. Prendi nota: il sistema di Magia non è stato ancora implementato in questo mondo.
-
-Interested?#0
-Interessata?
-
-Interested?#1
-Interessato?
-
-Interesting... I'll leave you to your task then!
-Interessante...ti lascio al tuo lavoro allora!
-
-Interval: (none, only sent on login)
-
-
-Interval: every @@ hour(s)
-
-
-Introduce yourself instead of poking me around. I almost fell from the lader, savage...
-
-
-Invalid Homunculus ID.
-
-
-Invalid Monster/NPC name/ID specified.
-
-
-Invalid bound type. Valid types are - 1:Account 2:Guild 3:Party 4:Character
-
-
-Invalid color.
-
-
-Invalid coordinates, using random target cell.
-
-
-Invalid e-mail. If your email hasn't been set, use a@a.com.
-
-
-Invalid flag name or flag.
-
-
-Invalid font. Use a value from 0 to 9.
-
-
-Invalid item ID or name.
-
-
-Invalid location number, or name.
-
-
-Invalid mob ID %s!
-
-
-Invalid mob id %s!
-
-
-Invalid mob name %s!
-
-
-Invalid monster ID or name.
-
-
-Invalid name.
-Nome non valido.
-
-Invalid new e-mail. Please enter a real e-mail address.
-
-
-Invalid packet
-
-
-Invalid time for ban command.
-
-
-Invalid time for jail command.
-
-
-Invalid!
-
-
-Invisible: Off
-
-
-Invisible: On
-
-
-Iron Armbands
-
-
-Iron Ore
-
-
-Iron Potion
-
-
-Iron Shovel
-Badile di Ferro
-
-Iron Vein
-
-
-Is it possible to go back to Drasil Island?
-È possibile tornare a Drasil Island?
-
-Is it truly a hard choice to make?
-
-
-Is not properly shaded
-
-
-Is that all you had to say?
-
-
-Is that okay?
-
-
-Is there a reward?
-C'è una ricompensa?
-
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
-È per te o per qualcun altro? Te lo chiedo perchè devi essere registrato per ottenere questi materiali.
-
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
-È per te o per qualcun altro? Te lo chiedo perchè devi essere registrata per ottenere questi materiali.
-
-Is this some kind of joke?!
-
-
-Isn't my husband Hinnak so hardworking?
-
-
-Isn't this place pretty?
-
-
-Isn't this place pretty? I love hanging out here!
-
-
-Isnt that the one Nard found on a float in the sea, with the sign of the Legion on his chest?
-
-
-It doesn't look like you have them all...
-
-
-It doesn't reply.
-
-
-It escaped!
-
-
-It has been some days now since I asked her for a box of @@s, but she hasn't delivered anything yet.
-
-
-It has started to snow.
-
-
-It hit me here *points at a bruise on his shoulder*, here *lifts his trouser leg to show another bruise*, and here *lifts his shirt and reveals even worse bruises*.
-
-
-It hurts so bad!
-
-
-It is a bit cumbersome but its strikes are deadly.
-
-
-It is a sunny day, don't you think?
-
-
-It is either a huge monster, some cultists, or someone throwing strange stuff into sewers.
-
-
-It is one of my best works.
-
-
-It is possible to yeye your cloth with my beautiful dyes.
-
-
-It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to.
-
-
-It is time to make some sandwiches myself!#0
-
-
-It is time to make some sandwiches myself!#1
-
-
-It is.
-
-
-It looked like one of the masks used by the troupe that was in town recently.
-
-
-It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-
-
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-Sembra tu sia un esperto della vita a bordo de 'La Johanne'. Conosci qualche segreto nascosto?
-
-It looks like you can't carry anything else for now.
-Al momento non puoi trasportare altro.
-
-It needs so much training, but Wyara only leaves me here, standing and selling something instead of teaching me.
-
-
-It really hurts, please hurry!
-
-
-It seems I got them all!
-
-
-It seems that the boy would like to say more, but seems too terrified at the moment.
-
-
-It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
-Sembra siamo vicini ad un'isola, dovremmo andare sul ponte a dare un'occhiata.
-
-It seems that you have no status points to reset!
-
-
-It seems that you need a key to open this door.
-Sembra ti serva una chiave per aprire questa porta.
-
-It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
-
-
-It seems you can't carry it right now...
-
-
-It seems you can't carry the %s.
-
-
-It seems you can't carry the bow right now.
-
-
-It seems you don't have room for my reward.
-
-
-It seems you have no wood left.
-
-
-It seems you still have some work to do.
-Sembra tu abbia ancora del lavoro da svolgere.
-
-It tends to be too dark to see a mask.
-
-
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
-
-
-It was heard about some adventurers whom obtained and use advanced magic, but that is still seen with bad eyes.
-
-
-It was something like a long nap.
-E' stato come un lungo riposo.
-
-It was wonderful.
-È stato fantastico.
-
-It will make an excellent bow!
-
-
-It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
-Sarebbe meglio se ti allennassi, la nave non è grande abbastanza.
-
-It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some respect by killing Fluffies instead of their natural predators!
-
-
-It's @@ @@.
-
-
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-
-
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-
-
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-E' il porto commerciale di Andorra, strano che tu non ne abbia mai sentito parlare. E' una delle città più famose al mondo. Ma comunque, tornando a noi... Ho fame!
-
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
-È pericoloso qui fuori. Attento alle creature malvagie che vivono qui!
-
-It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the land!
-
-
-It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
-
-
-It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
-
-
-It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
-E' un tipo di fungo. Lo chiamiamo cosi' per via del suo sapore, simile al marshmallow. Il suo nome deriva anche dal suo aspetto cosi' simile ad un morbido tessuto.
-
-It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!
-E' un tipo di fungo. Lo chiamiamo cosi' per via del suo sapore, simile al marshmallow. Il suo nome deriva anche dal suo aspetto cosi' simile ad un morbido tessuto.
-
-It's a poem, about poems... Why are you asking that?
-
-
-It's a very good place if you want to make some more money.
-
-
-It's alright! Just one more box and it'll be ok.
-Perfetto! Manca giusto un'altra cassa.
-
-It's always good to see if you have a lot of them around before you think about attacking one!
-
-
-It's been a while, boy!#1
-
-
-It's been a while, girl!#0
-
-
-It's better than running around in circles doing nothing.
-
-
-It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
-È meglio avere a che fare con la Gilda dei Mercanti che con il vecchio, Don ha l'abilità di distruggere a martellate il tuo entusiasmo in una pioggia di scintille!
-
-It's currently day, but when night falls, Candor will become darker.
-
-
-It's currently night, that's why Candor is dark.
-
-
-It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
-Bene, bene... Ho un amica che è ancora in coma, ma non posso stare con lei e non avorare...
-
-It's interesting and exciting at the same time!
-È interessante ed eccitante allo stesso tempo!
-
-It's like your memories are locked away in your head! Cool!
-
-
-It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there?
-
-
-It's not as good as my new one, but still very useful.
-Non è buona come questa nuova, ma può essere ancora molto utile.
-
-It's ok.
-Va bene.
-
-It's probably full of coins, but no matter how hard you try to open it, you can't.
-
-
-It's so exciting to meet somebody with amnesia!
-
-
-It's so hard to find the motivation...
-È difficile trovare la motivazione...
-
-It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-
-
-It's the big building in northern Artis, at the top of a small hill.
-È il grande edificio a nord di Artis, in cima ad una collinetta.
-
-It's the good one and, ahem!
-
-
-It's to the west, on your left side. Just go through this door before the stairs and turn left afterwards. Can't miss it!
-
-
-It's true!
-È vero!
-
-It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
-E' dove tutti i mercantili terminano la loro rotta e noi non faremo eccezione.
-
-Item cannot be opened when inventory is full
-
-
-Item created.
-
-
-Item database has been reloaded.
-
-
-Item not found.
-
-
-Item type not found.
-
-
-Item types on your autoloottype list:
-
-
-Item: '%s'/'%s'[%d] (%d) Type: %s | Extra Effect: %s
-
-
-Item: '%s'[%d]
-
-
-Items for consumption, like potions, can only be used once.
-
-
-Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold.
-Gli oggetti possono avere effetti diversi gli uni dagli altri. Alcuni possono curarti, altri possono essere usati come armi o armature, altri infine possono essere venduti per ricavarne qualche moneta.
-
-Items on your autolootitem list:
-
-
-Its roots tore out of the earth, all the branches started to wave around, and a face appeared on the trunk.
-
-
-Ivan
-
-
-Ivan gave package
-
-
-Ivan grumbles and resumes his work.
-
-
-Ivan is the one you should look for now.
-
-
-Jack
-
-
-Jack explained problem
-
-
-Jack places them next to each other, adds a frame, and nails everything together.
-
-
-Jack proposes shield
-
-
-Jack saws the logs into pieces and then sands them until they are smooth to the touch.
-
-
-Jalad
-Jalad
-
-Jalad.
-Jalad
-
-Janus
-
-
-Janus!
-
-
-Jeans Chaps
-
-
-Jenna#001-2-28
-
-
-Job Level and certain equips can affect your status. You'll see the modifiers with a + sign.
-
-
-Job level can't go any higher.
-
-
-Job level can't go any lower.
-
-
-Job level lowered.
-
-
-Job level raised.
-
-
-Johanne Key
-
-
-Judgement has passed.
-
-
-Julia
-Julia
-
-Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
-Julia è sul livello superiore della nave, usa i tasti freccia o clicca sulle scale sulla destra per raggiungerle.
-
-Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
-Julia ha richiesto alla Legione di Aemil di contattarti, esci dalla nave edovresti vedere la tua scorta!
-
-Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
-
-
-Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
-
-
-Julia#Artis
-Julia#Artis
-
-Jump to %d %d
-
-
-Jump to %s
-
-
-Juscare#001-1
-
-
-Just call me when you changed your mind.
-
-
-Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
-Colpisci il tronco e yeyerai un @@.
-
-Just leave me alone.
-Lasciami da solo.
-
-Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only this morning. And for reasonable price, of course.
-
-
-Just look at that water! There's a whole bunch of fish down there.
-Dai un'occhiata lì in acqua! È pieno zeppo di pesci lì giù!
-
-Just say something sparkling
-
-
-Kagerou
-
-
-Kaizei
-
-
-Katja asked for help
-
-
-Katja gave reward
-
-
-Katja#001-1
-Katja#001-1
-
-Kaylo#001-2-27
-
-
-Keep moving boy.#1
-
-
-Keep moving girl.#0
-
-
-Keep moving.
-
-
-Keep the sword and the jacket, you deserved them!
-
-
-Keshlam expanded rapidly under the rule of King Janeb the Founder, and soon annexed the whole Ancea continent - excluding solely the Land Of Fire - to its domains, creating the Platinum Kingdom.
-
-
-Kfahr#008-2-2
-
-
-Khaki Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Khaki
-
-Kill at least %d pinkies and come back.
-
-
-Killed mob bitmask: @@
-
-
-Killer state reset.
-
-
-Knife
-Coltello
-
-Knight
-
-
-Know that every flatterer,
-
-
-Known Recipes: @@
-
-
-Koga#001-1
-
-
-Koga#008-1-1
-
-
-Kralog
-
-
-Kralog Voice
-Voce Kralog
-
-Lachesis Brew
-Infuso di Lachesi
-
-Lake
-
-
-Large Healing Potion
-
-
-Large Mana Potion
-
-
-Last seen:
-
-
-Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
-L'ultima volta che ti ho vista eri dispersa sulla tua zattera in mezzo all'oceano.
-
-Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
-L'ultima volta che ti ho visto eri disperso sulla tua zattera in mezzo all'oceano.
-
-Lazy Brother
-
-
-Leadership transferred.
-
-
-Lean
-Lean
-
-Lean for example?
-Ad esempio Lean?
-
-Learn Skill
-
-
-Learn all recipes
-
-
-Leather Gloves
-
-
-Leather Shield
-Scudo di Pelle
-
-Leather Trousers
-
-
-Leave it.
-
-
-Leave me alone.
-
-
-Leaves have stopped falling.
-
-
-Leaves started falling.
-
-
-Leaves |
-
-
-Ledd
-
-
-Left Crafty Wing
-
-
-LeftBarrierCheck
-LeftBarrierCheck
-
-LeftDoor
-Porta a sinistra
-
-LeftDoor#Artis
-
-
-LeftDoorCheck
-LeftDoorCheck
-
-Legion of Aemil
-
-
-Legion's Copper Armor
-
-
-Legion's Training Shirt
-
-
-Lena#008-2-13
-
-
-Leonard
-Leonard
-
-Let me check in my inventory book...
-Fammi controllare il mio inventario...
-
-Let me check into it...
-Fammi controllare...
-
-Let me check my cookie list...
-Fammi controllare la mia lista dei biscotti...
-
-Let me explain to you what the Merchant Guild is for.
-Lascia che ti spieghi cosa sia la Gilda dei Mercanti.
-
-Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
-Lascia che mi presenti, sono Nard, capitano di questa nave.
-
-Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats.
-
-
-Let me open it with my key.
-
-
-Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
-Fammi vedere... Cosciotte croccanti, liquidi disgustosi... Benissimo possiamo iniziare!
-
-Let's begin
-
-
-Let's go to Artis.
-Andiamo ad Artis.
-
-Let's make a trade.
-
-
-Let's not keep her waiting.
-Non facciamola aspettare.
-
-Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
-Diciamo che la persona che mi ha riferito queste cose e' ben rispettata su questa nave e certamente non ubriaca.
-
-Let's see... @@ of your status points have just been reset!
-
-
-Let's set sail then!
-Salpiamo allora!
-
-Let's trade.
-
-
-Lettuce Leaf
-Foglia di Lattuga
-
-Library
-Biblioteca
-
-Light
-
-
-Light Armor Shop
-
-
-Like I promised, here is your share.
-
-
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
-Come il resto dell'equipaggio, sei libera di venire e rimanere qui quando vuoi durante il tuo viaggio ad Artis
-
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
-Come il resto dell'equipaggio, sei libero di venire e rimanere qui quando vuoi durante il tuo viaggio ad Artis
-
-Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
-
-
-Lime Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Lime
-
-Line @@ has been removed.
-
-
-List of known cooking recipes:
-
-
-List of known master skills:
-
-
-List the commands
-
-
-Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#0
-
-
-Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#1
-
-
-Little Blub
-Blub Minore
-
-Little Green Slime
-
-
-Lives at the expense of those who take him seriously:
-
-
-Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
-La vita a bordo e' un'esperienza unica, ma ogni tanto abbiamo bisogno di aria fresca.
-
-Lloyd gave package
-
-
-Lloyd gave pass
-
-
-Lloyd is searching something in his book.
-Lloyd sta cercando qualcosa nel suo libro.
-
-Lloyd still owes me, but beware of those money-grabbers, or they might sell your own teeth to you!
-Lloyd mi deve ancora un favore, ma attento a quei succhiasoldi, sarebbero capaci di venderti i denti che hai già in bocca!
-
-Lloyd the Banker
-LLoyd il Banchiere
-
-Log Head
-
-
-Logic is the beginning of wisdom, not the end.
-La logica è l'inizio della saggezza, non la fine.
-
-Login-server has been asked to %s the player '%.*s'.
-
-
-Login-server is offline. Impossible to %s the player '%.*s'.
-
-
-Look at your equipment, can you guess what material it is made from?
-
-
-Look for the hideout, but tell no one about this. Then, say the password again.
-
-
-Look how splendid this @@ is!
-
-
-Look how splendid this landscape is!
-Guarda che splendido panorama si vede da qui!
-
-Look who is back...
-
-
-Look who we have here, did you come for a training session?#0
-
-
-Look who we have here, did you come for a training session?#1
-
-
-Look, here he is!
-Guarda sta arrivando.
-
-Look, there he is!
-Guarda, e' qui!
-
-Look, we finally meet.
-Guarda, finalmente ci incontriamo.
-
-Looking over closely, you find a book that is upside down.
-
-
-Looks much better now, doesn't it?
-
-
-Lord Knight
-
-
-Lost the riddle
-
-
-Lousy Moccasins
-Mocassini Rovinati
-
-Lovely day, isn't it?
-
-
-Lower this skill
-
-
-Lozerk
-
-
-Lozerk told me to talk to you and join the legion.
-
-
-Lucas#001-1
-
-
-Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies.
-La fortuna ti aiuta a mettere a segno colpi critici e ad evitare quelli inferti dal nemico.
-
-Luckily the beach is nearby, and somehow I made my way home.
-
-
-Luk: %d (%d~%d)
-
-
-Lydon#001-2-27
-
-
-M... Maybe?
-F... Forse?
-
-MOTD
-
-
-MOTD Config
-
-
-MVP Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
-
-
-Macgowan
-
-
-Made any progress yet?
-
-
-Maggot
-
-
-Maggot Slime
-
-
-Maggot soup
-
-
-Magic Arpan
-Magico Arpan
-
-Magic Arpan#sailors
-
-
-Magic Feather
-
-
-Magic was banned for lore reasons? Seriously, after the mana war, only small tricks are allowed.
-
-
-Magician
-
-
-Make me proud, boy.#1
-
-
-Make me proud, girl.#0
-
-
-Make sure to put on a bait after you click, though!
-Tuttavia assicurati di mettere l'esca dopo aver cliccato!
-
-Make sure to tip her, it will brighten up her day.
-
-
-Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
-Questo chiarisce tutto. Pensi dovremmo informare il capitano?
-
-Male
-Maschio
-
-Malik#008-2-18
-
-
-Mana Bug
-
-
-Mana Ghost
-
-
-Mana Torch
-
-
-Manana
-
-
-Manana Sandwich
-
-
-Manana Tree
-
-
-Manually trigger the current broadcast
-
-
-Many thanks. I can now do sandwiches again!
-
-
-Map not found.
-
-
-Map or anchor not found: %s
-
-
-Map: %s (Zone:%s) | Players: %d | NPCs: %d | Chats: %d | Vendings: %d
-
-
-Market Place
-
-
-Marriage failed.
-
-
-Master Book
-
-
-Master Fluffy was attracted by the odour,
-
-
-Master Piou sat on a tree,
-
-
-Mauve Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Malva
-
-Mauve Herb
-
-
-Mauve Plant
-
-
-Max HP: %d (%d~%d)
-
-
-Max SP: %d (%d~%d)
-
-
-Maxe
-Maxe
-
-Maxe and Sapartan for example?
-Maxe e Sapartan per esempio?
-
-May this be a lesson for you.
-Possa servirti da lezione.
-
-Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
-Probabilmente per festeggiare ha abusato della sua bottiglia più del necessario!
-
-Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1
-Forse era fra i dispersi dello scorso mese? Gli yoiis di Esperia a cui la Gilda dei Guerrieri aveva affidato quella missione segreta!
-
-Maybe later.
-
-
-Maybe next time.
-
-
-Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
-Forse era fra i dispersi dello scorso mese? Gli yoiis di Esperia a cui la Gilda dei Guerrieri aveva affidato quella missione segreta!
-
-Maybe you can catch some of them.
-
-
-Maybe you can come down to talk?
-Magari puoi venire giù a parlare?
-
-Maybe you can do his job?
-
-
-Maybe you can use it as a weapon.
-
-
-Maybe you could ask him what's wrong?
-
-
-Maybe you have more luck with something else?
-
-
-Maybe you meant:
-
-
-Maybe you should help someone else first, so that he sees your intentions are good.
-
-
-Maybe you should try this phrase?
-
-
-Maybe you too you could help me?
-
-
-Maybe you will find a piece of wood that is strong enough to become one of my forest bows.
-
-
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
-Forse... Ma preferisco avere gente ben addestrata attorno a me quando si tratta di combattere creature pericolose. Ti senti gia' abbastanza allenata al combattimento?
-
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
-Forse... Ma preferisco avere gente ben addestrata attorno a me quando si tratta di combattere creature pericolose. Ti senti gia' abbastanza allenato al combattimento?
-
-Me and the wife were at home all night.
-
-
-Me too.
-
-
-Meanwhile, the sun has dried the other pieces.
-
-
-Mechanic
-
-
-Mechanic T
-
-
-Medium Healing Potion
-
-
-Medium Mana Potion
-
-
-Meh!
-
-
-Melania
-
-
-Melinda#008-2-2
-
-
-Merchant
-
-
-Merchant Guild
-Gilda dei Mercanti
-
-Merchants like to buy body parts of killed monsters and animals because they can make items and equipment.
-
-
-Mercy has been granted.
-
-
-Mercy has been shown.
-
-
-Merlin
-
-
-Message:
-
-
-Mh, I don't care for heroes.
-
-
-Mh, or perhaps honor is dead in you; for you to be so slow to comprehend the good that his exploits have wrought for us.
-
-
-Mikhail
-
-
-Mikhail needs maggot slime
-
-
-Milly
-
-
-Minstrel
-
-
-Minstrel T
-
-
-Mint Cashmere Dye
-Tinta per Cashmere Color Menta
-
-Mitz
-
-
-Mob Search... %s %s
-
-
-Mob is doing its daily noise, nature is singing its sumptuous melody, none is alone.
-
-
-Mobs#001-1
-
-
-Modify another line
-
-
-Modify this line
-
-
-Modify, move, or remove a line
-
-
-Mommy doesn't want me to talk to strangers.
-
-
-Mommy sent me to find my brother Bobo.
-La mamma mi ha mandato a cercare mio fratello Bobo.
-
-Mona
-
-
-Mona's dad
-
-
-Mona's dad is missing
-
-
-Mona's dad was rescued
-
-
-Mona's father is right behind you. You have five minutes to bring him out of sewers!
-
-
-Money
-
-
-Monk
-
-
-Monster NoTeleport |
-
-
-Monster database has been reloaded.
-
-
-Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
-
-
-Monsters are everywhere. They're a plague we're trying to get rid of.
-
-
-Moo!
-
-
-Moon needs @@
-
-
-Moon#001-2-2
-
-
-Moooo!
-
-
-Moooooo!
-
-
-Moooooooooooo!
-
-
-Moss
-
-
-Most common and widely popular in the fish realm are @@ and pieces of @@.
-I pìu comuni e diffusi nel regno dei pesci sono @@ e i pezzi di @@.
-
-Most of these people will not think twice before giving a nice reward to anyone who helps them.
-
-
-Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
-
-
-Mouboo
-
-
-Mouboo#Artis0
-
-
-Mouboo#Artis1
-
-
-Mouboo#Artis2
-
-
-Mouboo#Artis3
-
-
-Mountain
-
-
-Move this line down
-
-
-Move this line up
-
-
-Mundane
-
-
-Mundane ran away, he did not trust the path you chose.
-
-
-Mundane ran straight home. He must be missing his daughter.
-
-
-Murderers!#0
-
-
-Murderers!#1
-
-
-Mushroom Spores
-Spore di Fungo
-
-My Mouboos, my beloved Mouboos!
-
-
-My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
-Bellezza, non sono sempre stato un marinaio, sai, un tempo ero una persona importante!
-
-My breath smells bad.
-
-
-My daughter is probably worried about me. Could you perhaps lead me out of here?
-
-
-My forestbows are not made of regular wood, you know.
-
-
-My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-Amico, non sono sempre stato un marinaio, sai, un tempo ero una persona importante! 
-
-My friends are... Well, you know... The creators.
-I miei amici sono... beh, come dire... i creatori.
-
-My help, Mikhail, finally returned with the slimes I needed.
-
-
-My men have found all of the stolen items.
-
-
-My name is @@...
-Il mio nome è @@...
-
-My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
-Mi chiamo Alige, sono settimane che mi nascondo qua sotto. Tutto quello che ho da mangiare sono queste bacche. Bacche, bacche e ancora bacche.
-
-My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
-Mi chiamo Astapolos. Q'Muller ed io abbiamo raggiunto Nard e il suo equipaggio qualche anno fa, quando la nave era ancora un piccolo mercantile.
-
-My name is General Store, they still call me this although I left the army a few years ago.
-
-
-My name is Jack Lumber, the enemy of all trees.
-
-
-My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
-Mi chiamo Julia, sono stata io a prendermi cura di te, dopo che ti abbiamo trovato in mare.
-
-My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
-Il mio nome è Lloyd, sono un agente della Gilda dei Mercanti di Artis.
-
-My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
-
-
-My stats are too good, I won't need it.
-
-
-NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
-NIENT'ALTRO CHE SQUALI E UNA STRANA LUCE!
-
-NOTICE: If you crash with mount your LUA is outdated.
-
-
-NPC %d: %s | Direction: %s | Sprite: %d | Location: %d %d
-
-
-NPC %d: %s::%s | Direction: %s | Sprite: %d | Location: %d %d
-
-
-NPC Buy:%dz, Sell:%dz | Weight: %.1f
-
-
-NPC Disabled.
-
-
-NPC Enabled.
-
-
-NPC is not in this map.
-
-
-NPC moved.
-
-
-NPC stylists will cut your hair!
-
-
-NPC variables may not be used with @set.
-
-
-NPC's or non-playable characters are characters that are always in the game, offering a wide variety of reactions, from a simple friendly conversation to a desperate request for help.
-
-
-Nah, I don't feel like chatting.
-
-
-Nah, maybe later.
-
-
-Nalkri#001-1
-
-
-Name not found in list.
-
-
-Name: %s
-
-
-Name: %s (GM)
-
-
-Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
-
-
-Nard
-Nard
-
-Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
-Nard e la sua ciurma ci stanno portando verso la città di Artis
-
-Nard asks to help crew
-Nard chiede di aiutare l'equipaggio
-
-Nard asks to solve conflict
-Nard chiede di risolvere il conflitto
-
-Nard looks surprised and stops you.
-Nard sembra sorpreso e ti interrompe.
-
-Nard#Artis
-Nard#Artis
-
-Narrator
-Narratore
-
-Narrator#000-0-1
-Narrator#000-0-1
-
-Navy Blue Cotton Dye
-Tinta per Cotone Colore Blue Navy
-
-Neutral monsters do not have such a sense of danger.
-
-
-Never (only on login)
-
-
-Never since that day have I strayed near them, and yet there you are, cutting them down one by one.
-
-
-Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
-
-
-Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want to say!
-Comunque, puoi parlare con un altro avventuriero premendo il tasto [Invio] e scrivendo ciò che vuoi dire!
-
-New e-mail must be a real e-mail address.
-
-
-New e-mail must be different from the current e-mail address.
-
-
-New quest available: %s (level %d+)
-
-
-New warp NPC '%s' created.
-
-
-Next broadcast: (never)
-
-
-Next broadcast: @@
-
-
-Nice day to you.
-
-
-Nice!
-
-
-Nicholas
-
-
-Night Mode Activated.
-
-
-Night Mode is activated
-
-
-Night mode is already enabled.
-
-
-NightmareDrop |
-
-
-Nine Castles
-
-
-Nineteen Castles
-
-
-Ninja
-
-
-No
-No
-
-No Exp Penalty: %s | No Zeny Penalty: %s
-
-
-No GM found.
-
-
-No Save (Return to last Save Point)
-
-
-No Save, Save Point: %s,%d,%d
-
-
-No Save, Save Point: %s,Random
-
-
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
-No e *hic*... No, tu e tu e la tua... *burp* stupi*hic* gilda!
-
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-No e *hic*... No, tu e tu e la tua... *burp* stupi*hic* gilda!
-
-No cookie for you!
-Nessun biscotto per te!
-
-No item found in this player's %s.
-
-
-No item has been refined.
-
-
-No item need to be repaired.
-
-
-No longer spying on the %s guild.
-
-
-No longer spying on the %s party.
-
-
-No matter how many times I come here, I can't find the reason for the strange sounds...
-
-
-No matter the grammar
-
-
-No matter the spelling
-
-
-No matter what people tell you, words and ideas can change the world.
-
-
-No more pain, thanks to you.
-
-
-No one who has met him would say such silly things.
-
-
-No player found in map '%s'.
-
-
-No player found.
-
-
-No problem, come back later if you changed your mind!
-Nessun problema, tornapiù tardi se cambi idea!
-
-No problem, do you have any other questions for me?
-Nessun problema, hai altre domande?
-
-No problem, see you next time.
-
-
-No thank you, I'm fine. I'll come back later.
-No grazie, sto bene. Tornerò più tardi.
-
-No thanks, not at the moment.
-No grazie, non al momento.
-
-No thanks.
-
-
-No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
-
-
-No!
-No!
-
-No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
-
-
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
-No non posso. Volevo solo viaggiare per mare in cerca di divertimento. Ed in questo buco nel pavimento, come puoi ben vedere, mi diverto un mondo.
-
-No, I don't, but I would like to know more about that.
-No, ma vorrei saperne di piu'.
-
-No, I feel fine.
-
-
-No, I haven't seen anything.
-
-
-No, I'm fine.
-
-
-No, I'm still looking.
-
-
-No, and I gotta go, see you.
-No, e devo andare, ci vediamo.
-
-No, none.
-No, nessuna.
-
-No, sorry.
-No, scusa.
-
-No, they are way too dangerous for me!
-No, sono troppo pericolosi per me!
-
-No.
-No.
-
-No. Sorry.
-
-
-No? Better is that. Its so dangerous there.#0
-
-
-No? Better is that. Its so dangerous there.#1
-
-
-NoAutoloot |
-
-
-NoBaseEXP |
-
-
-NoBranch |
-
-
-NoCalcRank |
-
-
-NoCommand |
-
-
-NoDrop |
-
-
-NoGuild |
-
-
-NoIcewall |
-
-
-NoJobEXP |
-
-
-NoMVPLoot |
-
-
-NoMemo |
-
-
-NoMobLoot |
-
-
-NoParty |
-
-
-NoReturn |
-
-
-NoSkill |
-
-
-NoTeleport |
-
-
-NoTrade |
-
-
-NoVending |
-
-
-NoViewID |
-
-
-NoWarp |
-
-
-NoWarpTo |
-
-
-Nobody will know about the existence of the Mercurians.
-Nessuno sapra' niente dell'esistenza dei Mercuriani.
-
-Nobody! *burp*
-Nessuno! *burp*
-
-Nobody.
-Nessuno.
-
-Noh Mask
-
-
-Non-binary
-
-
-None
-Nessuno
-
-None Taken
-
-
-None of my troupe have left the city since we got here.
-
-
-None of the raindrops touched her, as if they were afraid!
-
-
-None of them?
-Nessuno di loro?
-
-Nonsense!
-
-
-Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
-No non ci sono segreti tra le assi della nave. Qualche marinaio giura di aver visto qualcuno nascosto da qualche parte vicino la stiva. Solo storie che i marinai amano raccontare...
-
-Normal Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
-
-
-Normally, collaborative monsters behave like neutral monsters. Unless someone of the same species is in danger, at which point they all take an aggressive stance against the aggressor.
-
-
-North
-
-
-North East
-
-
-North West
-
-
-Not a hexadecimal digit:
-
-
-Not a string:
-
-
-Not all monsters will do this, but most will. So if you see a monster running after a player and you stand in the way...
-
-
-Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Newbies are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings.
-Non essendo soddisfatti nel rimanere sepolti nei loro rifugi otto la sabbia, i Crocs possono diventare una seccatura, poichè infestano l'intera isola. I pivelli e i novellini sono avvisati: evitatre di toccare questi rosi diavoli striscianti! Hanno enormi chele mortali che possono ridurvi in poltiglia! Li potete riconoscere facilmente dalla loro personalità scontrosa. Siate attenti giovanotti!
-
-Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
-Non tutte le persone sono per bene. Gli imbroglioni si trovano ovunque, anche fra noi!
-
-Not in the mood to chat.
-
-
-Not my problem.#0
-
-
-Not my problem.#1
-
-
-Not now, thank you.
-
-
-Not now.
-Non ora.
-
-Not now. You see, I am also afraid of Slimes and Rattos!
-
-
-Not really. All I got was a headache...
-
-
-Not resync'ing to prevent flood.
-
-
-Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
-Non bene. Mi sentivo meglio sulla nave.
-
-Not so weird, perhaps, except that it was been bright and sunny just a second before!
-
-
-Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
-Non per distruggere i tuoi sogni, ma... Julia è mia!
-
-Not yet, I'll be back.#0
-
-
-Not yet, I'll be back.#1
-
-
-Not yet, but I am working on it.
-
-
-Not yet.
-
-
-Not yet. I will be back soon.
-Non ancora, presto saro' di ritorno.
-
-Note
-Pergamena
-
-Note down. To hunt a target you must click the primary mouse button on it. Avoid fighting monsters or citizens much stronger than you. %s
-
-
-Note#001-2-22
-
-
-Note#001-2-28
-
-
-Note#Artis
-
-
-Note#Hurnscald:pub
-
-
-Nothing
-Niente
-
-Nothing like a well-deserved %s after a long day of tending the crops!
-
-
-Nothing, just hanging around.
-Niente, sto solo guardando in giro.
-
-Nothing, sorry.
-Niente, scusa.
-
-Nothing.
-Niente.
-
-Novice
-
-
-Now I remain poor and unemployed.#0
-
-
-Now I remain poor and unemployed.#1
-
-
-Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
-Adesso vai pure qua fuori e parla con Gugli, ti dira' cosa abbiamo bisogno.
-
-Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
-
-
-Now it is junk.
-
-
-Now let's see...
-
-
-Now listen to and ponder my words...
-
-
-Now move!
-Adesso muoviti!
-
-Now stand still... It should not take much time...
-
-
-Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
-
-
-Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
-Ora che ci penso, sono i soli negozi indipendenti di Artis...
-
-Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
-Ora che hai rispolverato l'argomento, mi viene in mente una cosa...
-
-Now wait for your partner, then talk to me again.#0
-
-
-Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-
-
-Now, leave me alone...
-Ora, lasciami in pace...
-
-Now, lets get back to business.
-Ora, torniamo agli affari.
-
-Now, move!
-
-
-Nowhere, I'm fine here.
-Da nessuna parte, sto bene qui.
-
-Number of skill points changed.
-
-
-Number of status points changed.
-
-
-Nurse
-
-
-OH, LOOK THERE!
-OH, GUARDA LA!
-
-OK, I'll ask him.
-
-
-OK, let's trade.
-
-
-OK, thanks.
-
-
-Oak
-
-
-Oboro
-
-
-Of course there is a reward for your task.
-Ovviamente c'è una ricompensa per il tuo impegno.
-
-Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#0
-
-
-Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#1
-
-
-Of course!
-Certamente!
-
-Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
-Certo! Dimmi che lingua parli e cambierò la lista.
-
-Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship passenger list.
-Ma certo! Dimmi quale lingua parli e cambierò l'annotazione sulla lista passeggeri.
-
-Of course! What do you need?
-
-
-Of course, I'll go get them for you.
-
-
-Of course, as a fully-fledged crew member you can decide of the destination of La Johanne directly with Nard.
-Ovviamente, in qualità di membro effettivo dell'equipaggio puoi decidere la destinazione de La Joanne direttamente con Nard.
-
-Of course, so why do I still see open sea from the porthole?
-
-
-Of course, the Legion of Aemil can easily provide you with such training, even if you're not a member. Just great, isn't it?
-
-
-Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
-Ma certo le trovi sul muro qua a fianco, vai a darci un'occhiata.
-
-Of course, they are on the left wall. Go have a look at them.
-Certamente, sono sul muro si sinistra, Vai a daargli un'occhiata.
-
-Of course, you can select a bed somewhere else after your reservation, but you won't get your HP recovery until you choose to get some rest in the inn.
-
-
-Of the two of them, who has 'good' on their side?
-Chi di loro due e' dalla parte del 'giusto'?
-
-Off
-
-
-Official crew member
-Membro ufficiale dell'equipaggio
-
-Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
-Oh capisco... Quindi ora i marinai non sono piu' in grado di fare il proprio lavoro. E' cosi'?
-
-Oh alright, nevermind then.
-Oh, allora fa niente.
-
-Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
-
-
-Oh darling, what brought you here?#0
-
-
-Oh darling, what brought you here?#1
-
-
-Oh good! Did he give you your money back as well?
-Ah bene, ti ha anche ridato i soldi?
-
-Oh hey *hicks*
-
-
-Oh hey!
-
-
-Oh look, there's a piou behind you!
-Oh guarda, c'e' un Piou dietro di te!
-
-Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
-
-
-Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
-
-
-Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be...
-Oh no, ma ho notato una strana luce sull'altro lato dell'isola, chissà cos'è...
-
-Oh no, the piou escaped!
-
-
-Oh no, you still have @@ Fluffies to kill.
-
-
-Oh noes!
-
-
-Oh noes! You found my secret backdoor!
-
-
-Oh oh... I see, your party became so big that you want to create an even larger structure?
-
-
-Oh really? How could I forget something as important as that?!
-Oh davvero? Come ho potuto dimenticarmi una cosa così importante?
-
-Oh really? I'll put more food in the next box then.
-Oh davvero? Allora mettero' piu' cibo nella prossima cassa.
-
-Oh right, I totally forgot about that, here you go.
-
-
-Oh sure I remember you.
-
-
-Oh thank you so much!
-Oh ti ringrazio così tanto!
-
-Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
-Oh bhè, ti abbiamo salvato mentre stavi yayaya naufragando in mare.
-
-Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
-Oh, bhè, ti abbiamo salvato mentre stavi yeye naufragando.
-
-Oh yes, I have one last errand for you, Q'Pid in the market sells potions.
-
-
-Oh yeye did, his store is just beside me!
-
-
-Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
-Oh yeyeye... Visto che non sono commestibili, forse puoi provare ad equipaggiarli?
-
-Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
-Oh yeyeye... Visto che non sono commestibili, forse puoi provare ad equipaggiarli?
-
-Oh! And in one of the rooms of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
-Oh, dimenticavo! In una delle stanze del secondo ponte Gado nasconde i suoi coltelli migliori, i piu' affilati... Non li usa certo per tagliare le carote...
-
-Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to share this fun as well.
-
-
-Oh! I like that sort of answer!
-Oh! Adoro questa risposta!
-
-Oh! You saved me, I was too afraid to unpack my stuff without this pass.
-
-
-Oh, I can't be sure...
-
-
-Oh, I hope you stayed and listened to his stories about his adventures.
-
-
-Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
-Ah capisco. Era ovvio. Perche' qualcuno dovrebbe venire quaggiu' a trovarmi?
-
-Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
-Oh, stavo per chiederti se ti andava di aiutare la ciurma nel cercar cibo ed esplorare l'isola qui fuori.
-
-Oh, a traveller. Welcome.
-
-
-Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
-Oh, prima che mi dimentichi! Non dare il codice d'accesso della tua stanza a nessuno. Sono l'unica che qui possiede tutte le altre chiavi e non ti chiederò mai la tua. Quindi tienila al sicuro e cerca di non usarla per altre stanze.
-
-Oh, and I'll also need %s E for other materials.
-
-
-Oh, and Olga from the marketplace as well!
-Oh, e anche Olga, del mercato.
-
-Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
-
-
-Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0
-Oh e dalle qualche vestito pulito, povera ragazza, quelli che aveva indosso erano conciati peggio dei nostri!
-
-Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1
-Oh e dagli qualche vestito, poveraccio, quelli che indossava erano addirittura in condizioni peggiori dei nostri!
-
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, one of the four main guilds of Gasaron. Does that help you remember anything, anything at all?
-Oh, e c'era una inscrizione sulla tua zattera. Rappresenta la Legione di Aemil, una delle quattro principali gilde di Gasaron. Ti aiuta a ricordare qualcosa?
-
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Oh, e c'era una inscrizione sulla tua zattera. Rappresenta la Legione di Aemil, una delle quattro principali gilde di Gasaron. Ti aiuta a ricordare qualcosa?
-
-Oh, and you will need this book too, it will help you learn the basics of fishing.
-Oh, e avrai bosogno anche di questo libro, ti aiuterà ad imparare le basi della pesca.
-
-Oh, but I'll still need the book. Even if all pages are white.
-
-
-Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
-Oh, ma immagino tu non sia qui per parlare di questo.
-
-Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
-Oh, ma immagino tu non sia qui per parlare di questo.
-
-Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
-Oh non e' molto lontano da qui. Prendi la strada a Nord attraverso la giungla di Crochi.
-
-Oh, he's still alive!#1
-Oh, è ancora vivo!
-
-Oh, hi, isn't it cool to live among all those Mouboos? I don't understand how some people can eat Mouboo steak.
-
-
-Oh, hi.
-
-
-Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
-Oh, è semplice, in questo libro sono registrati i nomi di tutti i cittadini di Artis edintorni.
-
-Oh, it's you.
-Ah, sei tu.
-
-Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
-Oh, sei tu. Penso sia meglio non ci parliamo per un po'. Sospettano qualcosa.
-
-Oh, nooooo... If I go home now, my mum will give me chores.
-
-
-Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
-Oh, ora che mi ricordo, abbiamo anche trovato dei soldi nelle tue tasche, eccoli!
-
-Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
-Oh, ora che mi ricordo, abbiamo anche trovato dei soldi nelle tue tasche, eccoli!
-
-Oh, ok. Come back later if you need something.
-
-
-Oh, please hurry and bring me a %s.
-
-
-Oh, she's still alive!#0
-Oh, è ancora viva!
-
-Oh, that's really bad news.
-
-
-Oh, the little...
-
-
-Oh, too bad.
-
-
-Oh, wait a second...
-Oh, aspetta un secondo...
-
-Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#0
-
-
-Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
-
-
-Oh, you look more interested in magic.. the brotherhood did forbid most of the interesting paths of magic, but boring baby spells are still allowed.
-
-
-Oh, you were sent by Enora!#0
-
-
-Oh, you were sent by Enora!#1
-
-
-Oh...
-
-
-Oh... Awesome!
-Oh... Fantastico!
-
-Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
-Err... sì, o... bhè... buona giornata!
-
-Oh... Ok, I will be around here if you change your mind.
-
-
-Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
-Oh... Be' ho appena iniziato col commercio... Quindi la mia tecnica potrebbe non essere delle migliori.
-
-Oh... You should have started with this!
-
-
-Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
-Oh... Rattos come cibo. Suona... Ehm... Delizioso.
-
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
-Ehm, ...in realtà..., volevo solo raggiungere Artis. Ma... non ho abbastanza denaro per pagare il traghetto!
-
-Oh? And do you think you have what it takes to be a proud Legion Member?
-
-
-Ok I add your name... @@...
-
-
-Ok I stay here with my paperwork if you need my help.
-Ok io sono qui con le mie scartoffie se hai bisogno di aiuto.
-
-Ok fine, you have up to 3 tries, here is the riddle:
-
-
-Ok then.
-
-
-Ok we stay docked here if you need our help.
-Ok se avrai bidogno del nostro aiuto noi siamo ormeggiati qui.
-
-Ok, I think he's waking up, go see him.#1
-Oh, penso si stia svegliando. Vai a vedere.
-
-Ok, I think she's waking up, go see her.#0
-Ok, penso si stia svegliando, vai a vedere.
-
-Ok, I will bring it to him.
-Ok, glielo porterò.
-
-Ok, I will leave him alone.
-Ok, lo lascio da solo.
-
-Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Ok, sii paziente ancora un po', nei prossimi giorni arriveremo al porto di Artis...
-
-Ok, done.
-Fatto.
-
-Ok, let me see...
-
-
-Ok, see you then!
-Ok, ci vediamo allora!
-
-Ok, sorry. Back to our fluffies.
-
-
-Ok.
-
-
-Okay, I'll be here, if you change your mind.
-Okay, sono qui se cambi idea.
-
-Okay, but there won't be any explosions.
-
-
-Okay, you can start!
-Okay, puoi partire!
-
-Okay... Tell my sister I'll go home soon.
-
-
-Olana#008-2-4
-
-
-Old Book
-Vecchio Libro
-
-Old Man
-
-
-Old Woman
-
-
-Old line:
-
-
-On
-
-
-On March 213CCE, Chancellor Benjamin Frost, with support of the council, proclaimed the Republic of Ancea. This event would become known as the Blue Revolution.
-
-
-On a side note, more defense is always good, but the damage won't decrease on the same rate that defense raises.
-
-
-On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-Da una parte le armi a distanza sono generalmente piu' deboli di quelle da corpo a corpo, ma puoi attaccare da una distanza di sicurezza. D'altro canto le armi corpo a corpo, a seconda del loro livello, possono portare a una vittoria più rapida.
-
-On the year 206CCE, after a long crisis of succession, a minor noble only known as Queen Platyna the Red came to inherit the Platinum Crown.
-
-
-Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
-Una volta che il nemico muore, clicca col mouse sugli oggetti che ha lasciato cadere per aggiungerli al tuo inventario. Puoi anche usare il tasto 'Z' della tastiera per raccoglierli piu' velocemente.
-
-Once used, they will disappear from your inventory.
-
-
-One Castle
-
-
-One advice: Don't take the things those drinkers say too serious. They are sitting here and drinking all day.
-
-
-One last thing to keep in mind... If you are surrounded, you'll suffer an agility and defense penalty.
-
-
-One of its branches hit me!
-
-
-One of these little boogers started flying early, and escaped from me.
-
-
-Only Don and the Merchant Guild have that kind of material in stock. It's called black iron.
-Solo Don e la Gilda dei Mercanti hanno la disponibilità di quel tipo di materiale. Lo chiamano ferro nero.
-
-Only after you prove yourself, you may join our ranks as a proud member! Hahah!
-
-
-Only one more Fluffy to kill and it's done!
-
-
-Ooh!
-
-
-Oooh, perfect! It's perfect!
-
-
-Oooh, these wounds! They hurt so much!
-
-
-Open your inventory window (###keyWindowInventory; key) next to the trading window. Select an item you want to offer, and then press the Add button. To add money to the negotiation, enter the amount you will offer and press the Change button.
-
-
-Opened treasure chest
-
-
-Options changed.
-
-
-Or almost like me, at the very least.
-
-
-Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
-
-
-Or you can take seat and ask Melinda if you need something.
-
-
-Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#0
-
-
-Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#1
-
-
-Orange Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Arancio
-
-Oscar#001-2-12
-
-
-Oscar#008-1
-
-
-Other
-Altro
-
-Other Drop Rates: MvP %.2fx / Card-Based %.2fx / Treasure %.2fx
-
-
-Other Flags:
-
-
-Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly asking the Cap'tain about it could be a good idea.
-Oltre a quello, non so bene cos'altro stia succedendo, chiedere direttamente al Capitano sarebbe una buona idea.
-
-Other things are written but are not legible anymore.
-Ci sono scritte altre cose ma oramai non sono piu' leggibili.
-
-Other.
-
-
-Ouch!
-
-
-Ouch...
-Ouch...
-
-Ouch... These boxes are so heavy!
-Ouch... Queste casse sono cosi' pesanti!
-
-Our building here is also the finest place in the town. Just go and see for yourself!
-
-
-Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
-La nostra ciurma è come una famiglia, se sei d'accordo ad aiutarci, mi piacerebbe invitarti nella nostra famiglia!
-
-Our main responsibility in the city is to protect the Merchant Guild.
-
-
-Our mommy doesn't allow us to go there, because it's dangerous. But he doesn't listen!
-La mamma non ci permette di andare lì, perché è pericoloso. Ma lui non ascolta!
-
-Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
-
-
-Out of creativity already? Don't worry, I don't judge! Hehe.
-
-
-Over lovers under a starry night
-
-
-Ow-oh!
-
-
-Packet 0x%x length: %d
-
-
-Paladin
-
-
-Partner not ready.
-
-
-Party modification is disabled in this map.
-
-
-PartyLock |
-
-
-Pearl
-Perla
-
-People vary greatly in the amount of strength, agility, dexterity, intelligence, vitality and luck.
-
-
-Perfect!
-Perfetto!
-
-Perfect! I will wait for you here.
-
-
-Perhaps, and only perhaps, if you bring me the latter, I can bring you to a ship that will perhaps, and only perhaps, be able to bring you to Woodland.
-
-
-Pet hunger changed.
-
-
-Pet hunger is already at maximum.
-
-
-Pet intimacy changed.
-
-
-Pet intimacy is already at maximum.
-
-
-Peter
-Peter
-
-Peter needs help
-
-
-Peter#Artis
-
-
-Pets are not allowed in Guild Wars.
-
-
-Pff... Nickel nurser!
-
-
-Piberries
-Pibacche
-
-Piberries Infusion
-Infuso di Pibacche
-
-Pickaxe
-
-
-Pikpik
-
-
-Pile Of Ash
-
-
-Pink Antennae
-
-
-Pink Blobime
-Blobime Rosa
-
-Pink Cotton Dye
-Tinta per Cotone Colore Rosa
-
-Pink Flower
-
-
-Pink Petal
-
-
-Pinkie
-
-
-Pinkie Hat
-
-
-Piou
-Piou
-
-Piou Feathers
-Piume di Piou
-
-Piou Legs
-Cosce di Piou
-
-Piou Slayer
-Flagello dei Piou
-
-Piou and The Fluffy
-
-
-Piou egg
-Uova di Piou
-
-Piouleg Sandwich
-
-
-Pious must keep a strict diet composed of Piberries.
-
-
-Piousse
-Piousse
-
-Player '%s' (session #%d) | Location: %d,%d
-
-
-Player '%s' has now been banned from the '%s' channel
-
-
-Player '%s' has now been unbanned from the '%s' channel
-
-
-Player '%s' is already banned from this channel
-
-
-Player '%s' is not banned from this channel
-
-
-Player '%s' was not found
-
-
-Player database has been reloaded.
-
-
-Player has been nuked!
-
-
-Player is not muted.
-
-
-Player is using %s skill tree (%d basic points).
-
-
-Player requires level %d of skill %s.
-
-
-Player unjailed.
-
-
-Player unmuted.
-
-
-Player warped to jail.
-
-
-Please bring it to me!
-
-
-Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
-
-
-Please choose the desired gender:
-
-
-Please come again with at least 10 INT and 20 DEX. Stat Bonuses aren't counted.
-
-
-Please come back anytime!
-
-
-Please come talk to me, I'll help you get dressed.
-
-
-Please continue talking to the villagers.
-
-
-Please do hurry and bring me %d %s, so I can finish my soup!
-
-
-Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
-Per favore non dire a nessuno che mi hai visto. Non voglio essere decapitato o essere buttato in mare come cibo per squali o ritrovarmi coi capelli scompigliati!
-
-Please don't touch my stove without my authorization.
-
-
-Please don't touch these hats, they are for crew members only.
-Per favore non toccare i cappelli, sono solo per i membri dell'equipaggio.
-
-Please enter a Monster/NPC name/ID (usage: @disguise <name/ID>).
-
-
-Please enter a Monster/NPC name/ID (usage: @disguiseall <name/ID>).
-
-
-Please enter a NPC name (usage: @enablenpc <NPC_name>).
-
-
-Please enter a NPC name (usage: @hidenpc <NPC_name>).
-
-
-Please enter a NPC name (usage: @npcoff <NPC_name>).
-
-
-Please enter a NPC name (usage: @tonpc <NPC_name>).
-
-
-Please enter a clothes color (usage: @dye/@ccolor <clothes color: %d-%d>).
-
-
-Please enter a guild name (usage: @guild <guild_name>).
-
-
-Please enter a guild name/ID (usage: @guildrecall <guild_name/ID>).
-
-
-Please enter a guild name/ID (usage: @guildspy <guild_name/ID>).
-
-
-Please enter a hair color (usage: @haircolor/@hcolor <hair color: %d-%d>).
-
-
-Please enter a hair style (usage: @hairstyle/@hstyle <hair ID: %d-%d>).
-
-
-Please enter a homunculus ID (usage: @makehomun <homunculus id>).
-
-
-Please enter a hunger value (usage: @homhungry <hunger value [0-100]>).
-
-
-Please enter a level adjustment (usage: @homlevel <number of levels>).
-
-
-Please enter a level adjustment (usage: @joblvup/@jlevel/@joblvlup <number of levels>).
-
-
-Please enter a level adjustment (usage: @lvup/@blevel/@baselvlup <number of levels>).
-
-
-Please enter a map (usage: @warp/@rura/@mapmove <mapname> <x> <y>).
-
-
-Please enter a message (usage: @broadcast <message>).
-
-
-Please enter a message (usage: @homtalk <message>).
-
-
-Please enter a message (usage: @kami <message>).
-
-
-Please enter a message (usage: @localbroadcast <message>).
-
-
-Please enter a message (usage: @me <message>).
-
-
-Please enter a message (usage: @pettalk <message>).
-
-
-Please enter a mob name/ID and guild name/ID (usage: @disguiseguild <mob name/ID>, <guild name/ID>).
-
-
-Please enter a mob name/id (usage: @showmobs <mob name/id>)
-
-
-Please enter a monster name (usage: @mobsearch <monster name>).
-
-
-Please enter a monster name (usage: @summon <monster name> {duration}).
-
-
-Please enter a monster name/ID (usage: @mobinfo <monster_name_or_monster_ID>).
-
-
-Please enter a monster name/ID (usage: @whereis <monster_name_or_monster_ID>).
-
-
-Please enter a monster/egg name/ID (usage: @makeegg <pet>).
-
-
-Please enter a number (usage: @skpoint <number of points>).
-
-
-Please enter a number (usage: @stpoint <number of points>).
-
-
-Please enter a party name (usage: @party <party_name>).
-
-
-Please enter a party name/ID (usage: @partyrecall <party_name/ID>).
-
-
-Please enter a party name/ID (usage: @partyspy <party_name/ID>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @block <char name>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @jail <char_name>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @jumpto/@warpto/@goto <char name/ID>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @kick <char name/ID>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @nuke <char name>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @recall <char name/ID>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @trade <char name>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @unban <char name>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @unblock <char name>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @unjail/@discharge <char_name>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @unmute <char name>).
-
-
-Please enter a player name (usage: @where <char name>).
-
-
-Please enter a position bitmask and an amount (usage: @refine <equip position> <+/- amount>).
-
-
-Please enter a quest skill ID.
-
-
-Please enter a script file name (usage: @loadnpc <file name>).
-
-
-Please enter a skill name to look up (usage: @skillid <skill name>).
-
-
-Please enter a sound filename (usage: @sound <filename>).
-
-
-Please enter a speed value (usage: @speed <%d-%d>).
-
-
-Please enter a status type/flag (usage: @displaystatus <status type> <flag> <tick> {<val1> {<val2> {<val3>}}}).
-
-
-Please enter a time in minutes (usage: @mutearea/@stfu <time in minutes>).
-
-
-Please enter a valid amount.
-
-
-Please enter a valid level (usage: @guildlvup/@guildlvlup <# of levels>).
-
-
-Please enter a valid number (usage: @pethungry <0-100>).
-
-
-Please enter a valid position (usage: @memo <memo_position:%d-%d>).
-
-
-Please enter a valid value (usage: @petfriendly <0-1000>).
-
-
-Please enter a valid value (usage: @str/@agi/@vit/@int/@dex/@luk <+/-adjustment>).
-
-
-Please enter all parameters (usage: @item2 <item name/ID> <quantity>).
-
-
-Please enter all parameters (usage: @itembound2 <item name/ID> <quantity>
-
-
-Please enter an amount (usage: @spiritball <number: 0-%d>).
-
-
-Please enter an amount (usage: @zeny <amount>).
-
-
-Please enter an amount.
-
-
-Please enter an effect number (usage: @effect <effect number>).
-
-
-Please enter an intimacy value (usage: @homfriendly <intimacy value [0-1000]>).
-
-
-Please enter an item name or ID (usage: @item <item name/ID> <quantity>).
-
-
-Please enter an item name or ID (usage: @itembound <item name/ID> <quantity> <bound_type>).
-
-
-Please enter an item name/ID (usage: @ii/@iteminfo <item name/ID>).
-
-
-Please enter an item name/ID, a quantity, and a player name (usage: #delitem <player> <item_name_or_ID> <quantity>).
-
-
-Please enter at least one item name/ID (usage: @produce <equip name/ID> <element> <# of very's>).
-
-
-Please enter at least one option.
-
-
-Please enter at least one valid list number (usage: @mapinfo <0-3> <map>).
-
-
-Please enter at least one value (usage: @model <hair ID: %d-%d> <hair color: %d-%d> <clothes color: %d-%d>).
-
-
-Please enter ban time and a player name (usage: @ban <time> <char name>).
-
-
-Please enter color and message (usage: @kamic <color> <message>).
-
-
-Please enter guild name/ID (usage: @sizeguild <size> <guild name/ID>).
-
-
-Please enter guild name/ID (usage: @undisguiseguild <guild name/ID>).
-
-
-Please enter item name/ID (usage: @whodrops <item name/ID>).
-
-
-Please enter part of an item name (usage: @idsearch <part_of_item_name>).
-
-
-Please enter the combat zone on the left.
-
-
-Please enter the correct parameters (usage: @npctalk <npc name>, <message>).
-
-
-Please enter the correct parameters (usage: @npctalkc <color> <npc name>, <message>).
-
-
-Please enter the desired color
-
-
-Please enter the desired race
-
-
-Please enter the desired style
-
-
-Please enter the message:
-
-
-Please enter the new line.
-
-
-Please enter two e-mail addresses (usage: @email <current@email> <new@email>).
-
-
-Please find daddy...
-
-
-Please find my daddy...
-
-
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
-
-
-Please go talk to the leader of the traveling troupe about the theater mask.
-
-
-Please go talk to their leader about this.
-
-
-Please guide me.
-
-
-Please return the mask to the traveling troupe.
-
-
-Please select a category:
-
-
-Please select a chapter:
-Per favore seleziona un capitolo:
-
-Please select a quest:
-
-
-Please select an option:
-
-
-Please select the interval:
-
-
-Please specify a display name or monster name/id.
-
-
-Please take this @@ for your help.
-Ti prego prendi questi @@ come ringraziamento per il tuo aiuto.
-
-Please try to figure out what went wrong with this order and bring me those potions.
-
-
-Please write the following sentence:
-
-
-Please, have a seat.
-
-
-Please, leave me alone. I have to pixel potions.
-
-
-Pleasure to meet you. I am @@.
-
-
-Plush#001-2-28
-
-
-Plushroom
-Plushroom
-
-Plushroom Box
-Cassa di Plushroom
-
-Plushroom Field
-Plushroom Field
-
-Plushrooms you say?
-
-
-Poem about Poems
-Poema dei Poemi
-
-Poem is making the words dance
-
-
-Poison Skull
-
-
-Poisoned Dish
-Piatto Avvelenato
-
-Poisoned Julia
-
-
-Poor Chelios, I don't envy him...
-
-
-Position: 1:Top 2:Middle 3:Bottom 4:Weapon 5:Shield 6:Shoes 7:Robe 8:Body
-
-
-Potions? That sounds useful. What do you have?
-
-
-Practice! There are no secrets to becoming a warrior.
-
-
-Press the '###keyTrade;' key to ignore or accept business proposals. You and the other citizen who want to negotiate need to be in the configuration that accepts negotiations. if your configuration is 'Ignoring business proposals', then you will not receive the warning from any citizen wanting to negotiate with you, and you will not be able to initiate negotiations.
-
-
-Previous Inn reservation will be lost!
-
-
-Priest
-
-
-Princess Slayer
-Flagello delle Principesse
-
-PrivateAirshipEndable |
-
-
-PrivateAirshipStartable |
-
-
-Professor
-
-
-Prologue
-
-
-Protect me, please...
-Proteggimi, ti prego...
-
-Pumpkin
-Zucca
-
-Pumpkin Hat
-Testa di Zucca
-
-Pumpkin Juice
-Succo di Zucca
-
-Pumpkin Seeds
-Semi di Zucca
-
-PumpkinMob
-
-
-Purple Blobime
-Blobime Viola
-
-Purple Cotton Dye
-Tinta per Cotone Colore Viola
-
-Put on your thinking cap and be propelled into high adventure!
-
-
-PvP Flags:
-
-
-PvP Off.
-
-
-PvP On.
-
-
-PvP is already Off.
-
-
-PvP is already On.
-
-
-Pvp ON |
-
-
-Q'Anon
-
-
-Q'Muller
-
-
-Q'Muller.
-Q'Muller.
-
-Q'Onan asks to find chest
-
-
-Q'Onan#000-0-0
-
-
-Q'Onan#000-2-1
-
-
-Q'Onan#001-1
-
-
-Q'Pid#001-1
-
-
-Quest complete
-
-
-Quest database has been reloaded.
-
-
-Quest debug
-Quest debug
-
-Quest state: @@
-Quest state: @@
-
-Quest state: @@, @@
-
-
-Quit
-Esci
-
-Race
-
-
-Raijin
-
-
-Raijin Voice
-Voce di Raijin
-
-Raise this skill
-
-
-Raises your Int by 50
-
-
-Raises your base level by 50
-
-
-Raises your job level by 50
-
-
-Ranger
-
-
-Ranger T
-
-
-Rate management
-
-
-Ratto
-Ratto
-
-Ratto Tail
-Coda di Ratto
-
-Ratto Teeth
-Denti di Ratto
-
-RattosControl
-RattosControl
-
-RattosControl#Artis
-
-
-Raw Log
-
-
-Read it.
-
-
-Really? That's kind of you, I accept your help!
-Davvero? Sei molto gentile, accetto il tuo aiuto!
-
-Rebellion
-
-
-Recipe Book
-
-
-Red Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Rosso
-
-Red Plush Wine
-
-
-Red Rose
-
-
-Red Tulip
-
-
-Reduces your Int by 50
-
-
-Reduces your base level by 50
-
-
-Reduces your job level by 50
-
-
-Refinery UI is not available
-
-
-Registered
-Registrato
-
-Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-La registrazione è aperta a tutti, ma i nuovi arrivati devono pagare una tassa per tutti i documenti.
-
-Related quests:
-Quest collegate:
-
-Remember that some equipment sets will give you hidden stat bonuses! So dress yourself in a fashion way, if possible!
-
-
-Remember to stay sharp. I might need your help on another case.
-
-
-Remember! You're trading things, not lending/borrowing them. You are solely responsible for everything you own.
-
-
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
-Ricorda, devi trovare mio fratello sulla collina ad est di qui.
-
-Remind me, what should I do?
-Ricordami, cosa dovrei fare?
-
-Remove this line
-
-
-Remove this skill
-
-
-Removed %d Kafra points. Total %d points.
-
-
-Removed %d cash points. Total %d points.
-
-
-Removed all bans from the '%s' channel
-
-
-Removed item type: '%s' from your autoloottype list.
-
-
-Removed item: '%s'/'%s' {%d} from your autolootitem list.
-
-
-Repeat how many times?
-
-
-Repeat: @@ times
-
-
-Report back to me once you've had enough!
-
-
-Requires logout
-
-
-Resa
-
-
-Resa gave package
-
-
-Reset
-Reimposta
-
-Reset 'Feeling' maps.
-
-
-Reset EVERYTHING
-
-
-Reset Quest
-
-
-Reset all recipes
-
-
-Reset done!
-
-
-Reset stats, skills, level
-
-
-Reset subquests
-
-
-Reset |
-
-
-Return
-
-
-Return to Artis?
-
-
-Return to Debug menu
-
-
-Return to Super Menu
-
-
-Return to main menu
-
-
-Return to skill debug menu
-
-
-Returned piou to Salem
-
-
-Returned to normal state.
-
-
-Returned to real name.
-
-
-Returning to normal font.
-
-
-Richard#008-1
-
-
-Right Crafty Wing
-
-
-Right over there.
-
-
-Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
-Ottima risposta! Il nostro è un regno terracqueo. Vedi, i marinai sono rapidissimi nei loro compiti quando la terra è fuori dalla vista, ma una volta approdati in questo paradiso terrestre, se la stanno passando così bene che ci stanno mettendo un'eternità a riportare il cibo raccolto sulla nave. Magari pui dar loro una mano.
-
-RightBarrierCheck
-RightBarrierCheck
-
-RightDoorCheck
-RightDoorCheck
-
-Roasted Maggot
-
-
-Robin
-
-
-Robin Bandit
-
-
-Rogue
-
-
-Rosehat
-
-
-Royal Guard
-
-
-Royal Guard T
-
-
-Rrrr... Pchhhh...
-Rrrr pchhhh...
-
-Ruby
-
-
-Ruby Shard
-
-
-Ruby Vein
-
-
-Rumly is hiding behind the tree.
-
-
-Rumly needs your help
-
-
-Rumly wants @@
-
-
-Rumly#001-1
-
-
-Rune Knight
-
-
-Rune Knight T
-
-
-SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
-ALLORA COME VA?!
-
-Sabine
-
-
-Sadly, you found nothing but dirt.
-
-
-Sage
-
-
-Sagratha is great.
-
-
-Sagratha is great. Why does the strange woman near the Legion building always say that to daddy...?
-
-
-Said her friend had told her that I needed help.
-
-
-SailorShirt
-
-
-Sailors
-Marinai
-
-Sakura |
-
-
-Salem asks to catch piou
-
-
-Salem#001-1
-
-
-Samantha
-
-
-Sandwiches
-
-
-Sapartan
-Sapartan
-
-Sapphire
-
-
-Sapphire Shard
-
-
-Sapphire Vein
-
-
-Say her love to glamourous Gliktch?
-
-
-Scared me, those seven-branched little stumps did!
-
-
-Scary... I am afraid of all these Slimes, Rattos and Maggots... And worse, I am lost...
-
-
-Scheduled broadcasts
-
-
-Scheduled broadcasts - Create new
-
-
-Scorpion
-
-
-Script could not be loaded.
-
-
-Script loaded.
-
-
-Scripts have been reloaded.
-
-
-Scythe
-
-
-Sea
-
-
-Sea Drops
-Goccia d'Acqua marina
-
-Sea water?! I will not help you with your evil plan!
-Acqua marina?! Mi rifiuto di aiutarti nel tuo piano malvagio!
-
-Search results for '%s' (name: id):
-
-
-Searched the bookcase
-
-
-Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
-La seconda, è scegliere saggiamente l'arma che piu' ti si addice. Alcuni preferiscono affrontare i nemici da vicino con un'ascia pesante, altri preferiscono attaccare da lontano con l'arco.
-
-See if someone else knows anything.
-
-
-See you aboard.
-Ci vediamo a bordo.
-
-See you later!
-Ci vediamo!
-
-See you next time!
-
-
-See you soon!
-
-
-See you!
-A presto!
-
-See you! And come back with the plushrooms!
-
-
-See you.
-Ci vediamo.
-
-Seeing her gaze, for a moment there I thought she would turn me into a pinkie, for sure...
-
-
-Seek a colorant for that material:
-
-
-Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
-Sembra che abbia aiutato tutti quaggiu'. Ora pero' non so cosa fare!
-
-Seems yummy! Let me taste it!
-Sembra delizioso! Fammi assaggiare!
-
-Selim#008-1
-
-
-Send 10 times
-
-
-Send 2 times
-
-
-Send 20 times
-
-
-Send 3 times
-
-
-Send 5 times
-
-
-Send indefinitely
-
-
-Send only once
-
-
-Send this message also on login?
-
-
-Sending request to login server...
-
-
-Sent on login: @@
-
-
-Sent on login: yes
-
-
-Sent packet 0x%x (%d)
-
-
-Sent to Q'Anon
-
-
-Sent to battle
-
-
-Sent to training
-
-
-Sent: @@ times out of @@
-
-
-Serena
-
-
-Seriously? It's just a cookie you know... Tell me what I should do to get one.
-Davvero? È solo un biscotto, sai... Dimmi cosa dovrei fare per averne uno.
-
-Seriously?!
-Seriamente?!
-
-Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
-
-
-Server is jammed due to overpopulation.
-
-
-Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
-
-
-Set a new broadcast
-
-
-Set battle_config as requested.
-
-
-Set state manually
-
-
-Set subquests as completed
-
-
-Set the level manually
-
-
-Setzer
-
-
-Seven Castles
-
-
-Seventeen Castles
-
-
-Shadow Chaser
-
-
-Shadow Chaser T
-
-
-Share your mind is your mission
-
-
-She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
-È una mia buona... amica... Volevamo sposarci poche settimane prima del suo incidente ma...
-
-She is the nurse and shipkeeper of this ship.
-Lei e' l'infermiera e la custode di questa nave.
-
-She is very skilled when it comes to weaving an ordinary piece of cloth into a wonderful work of art!
-
-
-She is waiting for you on the dock.
-Ti sta aspettando sul molo.
-
-She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
-Lei dice che mi accettera' quando i Piou avranno i denti. Vedi? E' solo questione di tempo.
-
-She told me that you had some tasks for me.
-
-
-She wants? What if I don't want?
-
-
-She wasn't at home for two days now. I worry about her!
-
-
-She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
-Lei è di sopra, non puoi non vederla. E' l'unica donna della ciurma... oh bè.. a parteyeye te ora!
-
-She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.#1
-Lei è di sopra, non puoyeyei non vederla. E' l'unica donna della ciurma.
-
-Shemagh
-
-
-Shhht, don't say it that loud...
-Shhht, non dirlo ad alta voce...
-
-Shht shht!
-Shht shht!
-
-Shop is out of stock! Come again later!
-
-
-Short Bow
-
-
-Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
-Qualora dovessi essere eccessivamente rapido o qualora dovessi aspettare troppo, andresti incontro quasi sicuramente ad un fallimento.
-
-Sign#001-1-s-alchemist
-
-
-Sign#001-1-s-barber
-
-
-Sign#001-1-s-blacksmith
-
-
-Sign#001-1-s-cityhall
-
-
-Sign#001-1-s-exit-l-dir
-
-
-Sign#001-1-s-hill
-
-
-Sign#001-1-s-inn
-
-
-Sign#001-1-s-innright
-
-
-Sign#001-1-s-legion
-
-
-Sign#001-1-s-legiondir
-
-
-Sign#001-1-s-legionright
-
-
-Sign#001-1-s-library
-
-
-Sign#001-1-s-lightarmor
-
-
-Sign#001-1-s-market
-
-
-Sign#001-1-s-marketdir
-
-
-Sign#001-1-s-marketright
-
-
-Sign#001-1-s-merchantg
-
-
-Sign#001-1-s-warehouse
-
-
-Silk Cocoon
-
-
-Silk Pants
-
-
-Silk Robe
-
-
-Silkworm
-
-
-Silver Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Argento
-
-Silvio
-Silvio
-
-Silvio for example?
-Ad esempio Silvio?
-
-Silvio starts to speak to his bottle, you leave, letting him have a private conversation.
-Silvio inizia a parlare con la sua bottiglia, preferisci abbandonare la conversazione.
-
-Simon
-
-
-Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, they respond in kind. And in time they may surely add you to my cookie list!
-
-
-Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-Da quando Don si è stabilito ad Artis, lui e la sua banda si sono rifiutati di registrarsi alla Gilda dei Mercanti.
-
-Sincerely yours, Dan.
-
-
-Six Castles
-
-
-Sixteen Castles
-
-
-Size change applied.
-
-
-Skill Debug
-
-
-Skill Debug - Modify Skill
-
-
-Skill database has been reloaded.
-
-
-Skill delay failures are now shown.
-
-
-Skill delay failures will not be shown.
-
-
-Skills have been disabled in this map.
-
-
-Skills have been enabled in this map.
-
-
-Slave clone spawned.
-
-
-Slay some of them and bring me %d of their antennae.
-
-
-Sleep well my angel but don't follow along
-
-
-Small Healing Potion
-
-
-Small Mana Potion
-
-
-Small Tentacles
-Tentacolini
-
-Snarfles#008-1
-
-
-Sniper
-
-
-Snow has stopped falling.
-
-
-Snow |
-
-
-So I go inside.
-
-
-So I rush out, my wife telling me to leave the witch alone, and I see her standing there in the middle of the rain...
-
-
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
-
-
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
-
-
-So be nice and help people along the way!
-
-
-So close!
-
-
-So finally someone has came to visit me?
-Finalmente qualcuno e' venuto a trovarmi?
-
-So in a hurry, I forgot to take enough bait for fishing.
-Così nella fretta ho dimenticato di prendere abbastanza esche!
-
-So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
-Cosi' sembra che abbiamo un altro stomaco da riempire. Questi bastardi non hanno rispetto per chi gli da' da mangiare ogni gorno.
-
-So my wife said that I should go and see the witch, just in case she knows something.
-
-
-So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
-Ecco perché abbiamo voluto avvertirti, magari viene da quella gilda, quel simbolo era sulla sua zattera.
-
-So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
-Ecco perchè volevamo avvertirti, magari viene da quella gilda, c'era quel simbolo sulla sua zattera.
-
-So the next day another witch shows up.
-
-
-So you beat the monster? Then why are you so scared?
-
-
-So you have now a pet, who is loyal to you. It'll follow you everywhere, but there are two things you must know.
-
-
-So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.
-
-
-So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#0
-
-
-So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#1
-
-
-So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
-
-
-So, I guess you aren't chopping down trees anymore?
-
-
-So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
-
-
-So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#1
-
-
-So, do you have anything for me today?
-Allora, hai qualcosa per me oggi?
-
-So, do you still want a cookie?
-
-
-So, everything went fine?
-
-
-So, finally, we are here.
-
-
-So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
-Quindi, come ti senti? Vedo che Julia ha fatto un lavoro fantastico! Sembri quasi in buona salute.
-
-So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
-Allora, come va? Hai incontrato altri membri dell'equipaggio?
-
-So, search for answers.
-Perciò, cerca le risposte.
-
-So, what can I do for you?
-Quindi, cosa posso fare per te?
-
-So, what do you say?
-
-
-So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
-Quindi qual buon vento ti porta qui? Eri sulla zattera per incontrarmi? O perche' avevi sentito dei miei famosi banchetti ad Artis?
-
-So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
-Quindi, qual buon vento ti porta quaggiu'? Sei venuto con la zattera per incontrare la mia Julia? O perche' volevi conoscere le belle cameriere di Artis?
-
-So, what was I saying?
-Quindi, cosa stavo dicendo?
-
-So, where is my piou? You should not keep an old man waiting. Go and catch it like you said you would.
-
-
-So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
-Quindi finalmente ti sei svegliata? Tutti pensavamo tu fossi in un qualcosa simile a un... Hai presente, un lungo coma.
-
-So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
-Quindi finalmente ti sei svegliato? Tutti noi pensavamo tu fossi in un qualcosa simile a un... Hai presente, un lungo coma.
-
-So? You haven't exploded yet! Are you getting anything?
-
-
-Solved conflict
-Conflitto risolto
-
-Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
-Ci sono bandane e cappelli da marinaio qui.
-
-Some citizens are worried about the growing number of Fluffies on the hill of Artis.
-
-
-Some food.
-Un po' di cibo.
-
-Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
-Alcuni membri dell'equipaggio stanno cercando merce da poter rivendere nella nostra prossima destinazione.
-
-Some of your items cannot be vended and were removed from the shop.
-
-
-Some others also like to buy them to keep as trophies. Either way, you can make some money with that.
-
-
-Some people prefer to catch fish using magic, but calling that "fishing" would be an insult to this traditional sport.
-
-
-Some people, however, prefer to fish with more unorthodox baits, such as @@ or @@.
-Alcuni, tuttavia, preferiscono pescare con esche meno ortodosse, come @@ oppure @@.
-
-Some special items cannot be traded, discarded, nor sold. With a right click, you can also protect normal items as if they were special ones.
-
-
-Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me.
-
-
-Some types of fish also enjoy @@ quite a bit.
-Alcuni pesci gradiscono anche @@.
-
-Some, but not all, from the rare or non-replaceable items will have a warning when you try to sell them.
-
-
-Somebody is probably training, better wait for him to finish.
-
-
-Somebody is waiting for you outside!
-Qualcuno lì fuori ti sta aspettando!
-
-Somebody took your place on this spot!
-
-
-Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-
-
-Somehow you don't feel good about your deed.
-
-
-Someone in a theater mask, eh?
-
-
-Something else?
-Qualcos'altro?
-
-Something is wrong with me, I can't smile nor sit.
-Qualcosa in me non funziona, non posso sorridere nè sedermi.
-
-Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
-Delle volte un buon mercante deve essere in grado di tendere la mano per primo. È nella casa, porta a Chelios i miei saluti!
-
-Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
-Qualche volta spero mandino qui qualcuno ad aiutarci.
-
-Sophialla#001-1
-
-
-Sorcerer
-
-
-Sorcerer T
-
-
-Sorry I didn't mean to bother you.
-
-
-Sorry buddy, you can't pass by this way, we're moving some furniture.
-
-
-Sorry but I have no time for this.
-Scusa ma non ho tempo.
-
-Sorry i can't help you. Go away!
-
-
-Sorry to disturb you.
-
-
-Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
-Scusa! Ho dimenticato di presentarmi. Mi chiamo Arpan, ma marinai gli altri mi chiamano Magic Arpan perché conosco un paio di yay incantesimi.
-
-Sorry, I am not making these anymore.
-
-
-Sorry, I don't know any recipe with this.
-
-
-Sorry, I have to go.
-
-
-Sorry, I'm busy with other registrations.
-
-
-Sorry, I'm doing other things at the moment.
-
-
-Sorry, but I can't tell you anything about that.
-Scusa, ma non posso rivelarti nulla a tal proposito.
-
-Sorry, but you don't have what I need.
-Mi dispiace, ma non hai ciò di cui ho bisogno.
-
-Sorry, but you have no pet.
-
-
-Sorry, my eyesight is a bit poor nowadays. Where are the ingredients?
-
-
-Sorry, no.
-
-
-Sorry, this log was too weak for one of my forest bows.
-
-
-Sorry, we are sold out for today.
-
-
-Sorry, you look like a pinkie.
-
-
-Sorry. I can't make a sandwich with that.
-
-
-Sorry... here you are.
-
-
-Soul Linker
-
-
-Soul Menhir#hurnscald
-
-
-Sounds good!
-
-
-Sounds like a good deal to me. I'll do it.
-
-
-South
-
-
-South East
-
-
-South West
-
-
-Southwest you say? OK, thank you.
-
-
-Specified group does not exist.
-
-
-Speed changed.
-
-
-Speed returned to normal.
-
-
-Spend it wisely this time.
-
-
-Spider
-
-
-Spiky Mushroom
-
-
-Spying on the %s guild.
-
-
-Spying on the %s party.
-
-
-Squichy Claws
-Artigli di Squichy
-
-Squirrel
-
-
-Stalker
-
-
-Star Gladiator
-
-
-Start broadcasting
-
-
-Start broadcasting, and make an extra broadcast right now
-
-
-Start over
-
-
-Stat changed.
-
-
-Stats: Str %d / Agi %d / Vit %d / Int %d / Dex %d / Luk %d
-
-
-Status database has been reloaded.
-
-
-Status point reset can't be undone. Do you really want this?
-
-
-Stay clear.
-
-
-Stay here, I will be back as soon as I have some.
-
-
-Steel Shield
-
-
-Stop broadcasting
-
-
-Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
-
-
-Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
-Lasciala stare Silvio, o le raccontero' come scoppi a piangere come un bambino durante i temporali.
-
-Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
-Lascialo stare Silvio, o gli raccontero' come scoppi a piangere come un bambino durante i temporali.
-
-Stop it!
-
-
-Stop wasting my time.
-
-
-Storage has been not loaded yet.
-
-
-Storage opened.
-
-
-Store#001-2-0
-
-
-Store#Aquada001-1
-
-
-Store#FishStore001-1
-
-
-Store#General001-1
-
-
-Store#Manana001-1
-
-
-Store#Potion001-1
-
-
-Store#SeaStore001-1
-
-
-Store#Shield001-2-27
-
-
-Store#Various001-1
-
-
-Store#Weapon001-2-27
-
-
-Stove
-
-
-Str: %d (%d~%d)
-
-
-Strange, it seems I became younger lately.
-
-
-Strangely enough, this lid can only be open from inside.
-
-
-Strength
-
-
-Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-La forza moltiplica il danno che infliggono i tuoi colpi, specialmente quelli portati con armi corpo a corpo. Aiuta inoltre a portare un carico più pesante.
-
-Stupid yeye...
-Stupido yeye...
-
-Styling Shop
-
-
-Subquests:
-Subquests:
-
-Suddenly you remember the strange phrase Mona overheard Sophialla saying
-
-
-Summer
-
-
-Summoner
-
-
-Super Baby
-
-
-Super Menu
-
-
-Super Novice
-
-
-Sura
-
-
-Sura T
-
-
-Sure I did.
-
-
-Sure! [Don't tip]
-
-
-Sure! [Tip 10 Florin]
-
-
-Sure! [Tip 5 Florin]
-
-
-Sure, I'll go get one. Bye!
-
-
-Sure, any time!
-
-
-Sure, but what will I get in exchange?
-Certo, ma cosa ottengo in cambio?
-
-Sure, but what will you give me in exchange?
-D'accordo, ma cosa mi darai in cambio?
-
-Sure, cap'tain.
-Certo, capitano.
-
-Sure, here they are!
-
-
-Sure, here you go!
-
-
-Sure, here you go.
-
-
-Sure, why not?
-Certo, perche' no?
-
-Surely you do not appreciate what a hero he is!
-
-
-Surely. Take this box full of @@s.
-Certamente. Prendi questa cassa piena di @@.
-
-Surprise me!
-
-
-Swordsman
-
-
-Swore, though somewhat later, that he would never be
-
-
-THAT'S A NICE NAME!
-È UN BEL NOME!
-
-Taekwon
-
-
-Take a Bandana.
-Prendi una Bandana.
-
-Take a cup of tea until something happens here.
-
-
-Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@.
-
-
-Take care!
-
-
-Take the east road that goes to the north and follow it until you are on top of the cliff.
-Prendi ad est la strada che si dirige a nord e seguila finché non arrivi in cima alla collina.
-
-Take the sword, and say hi to Enora for me!
-Prendi la spada e saluta Enora da parte mia!
-
-Take these coins in exchange and be careful.
-Prendi in cambio queste monete e stai attento.
-
-Take this money as a reward for your nice words.
-Prendi queste monete come ricompensa per le tue graziose parole.
-
-Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates!
-Prendi questo denaro per la ta saggia scelta, Ma non provarci di nuovo. L'oceano ti ha risparmiato già una volta... Non sfidare di nuovo il destino!
-
-Take your reward from the box next to my desk!
-Prendi la tua ricompensa dalla cassa accanto al mio tavolo!
-
-Talk to Hector and he'll show you the ropes.
-
-
-Talk to you later!
-
-
-Talk to you soon!
-
-
-Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill.
-Parla con Lloyd il Banchiere nella Gilda dei Mercanti, è il grande edificio nella zona nord di Artis, in cima ad una collinetta.
-
-Talked to Inspector (1)
-
-
-Talked to Inspector (2)
-
-
-Talked to Inspector (3)
-
-
-Talked to Inspector (4)
-
-
-Talked to Inspector (5)
-
-
-Talked to Inspector (6)
-
-
-Talked to Janus
-
-
-Talked to Malek
-
-
-Talked to Old Man
-
-
-Talked to Old Woman (1)
-
-
-Talked to Old Woman (2)
-
-
-Talked to Old Woman (3)
-
-
-Talked to Old Woman (4)
-
-
-Talked to Troupe Leader (1)
-
-
-Talked to Troupe Leader (2)
-
-
-Talked to narrator
-
-
-Taree
-
-
-Target character must be online and be a guild member.
-
-
-Target character must be online and in your current party.
-
-
-Tarlan
-Tarlan
-
-Task is done.
-Missione compiuta.
-
-Teal Cotton Dye
-Tinta per Cotone Color Foglia di Tè
-
-Teleport Flags:
-
-
-Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
-
-
-Tell me, where are we right now?
-Dimmi, dove siamo in questo momento?
-
-Ten Castles
-
-
-Tentacles
-Tentacoli
-
-Terry
-
-
-Test MOTD
-
-
-Thank you again for your help!
-Ancora grazie per il tuo aiuto!
-
-Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
-Grazie e presta attenzione a quella cassa. Ho lavorato per ore per riempirla!
-
-Thank you for finding the mask.
-
-
-Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
-
-
-Thank you for this!
-Grazie per questo!
-
-Thank you for your help.
-Grazie per il prezioso aiuto.
-
-Thank you for your tricks. I am going to try them now!
-Grazie per i consigli. Li utilizzero' subito!
-
-Thank you my friend.#0
-Grazie amica mia.
-
-Thank you my friend.#1
-Grazie amico mio.
-
-Thank you so much!
-
-
-Thank you so much! Here, have some of my berries.
-Grazie mille! Tieni, prendi alcune delle mie bacche.
-
-Thank you very much
-
-
-Thank you very much!
-Grazie tante!
-
-Thank you!
-Grazie!
-
-Thank you, I'll take them and put them on.
-Grazie, li vado a prendere e me li metto addosso.
-
-Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
-Grazie per le gentili parole. Ora mi sento meglio.
-
-Thank you, sweetie! Want to hear a secret?
-
-
-Thank you.
-
-
-Thank you. I'll wait here.
-
-
-Thanks again for helping me with the pinkies!
-
-
-Thanks again for helping me!
-
-
-Thanks for finding daddy... I wish he spent more time with me...
-
-
-Thanks for helping my husband Hinnak.
-
-
-Thanks for the help!
-Grazie per l'aiuto!
-
-Thanks for the tip!
-
-
-Thanks for your help with the pinkies.
-
-
-Thanks!
-
-
-Thanks, sir Q'Anon.
-
-
-Thanks, that was very kind of you!
-
-
-That better be a trophy on your head.
-
-
-That doesn't looks edible to me!
-
-
-That is a really fine piece of wood you brought me.
-
-
-That looks too exotic for me to eat!
-
-
-That makes everybody
-
-
-That part of the town is called the Gilded Hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
-Quella parte della città è chiamata la Collina Dorata, ed è esattamente dove la Gilda dei Mercanti ha il proprio quartier generale.
-
-That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
-
-
-That will be @@ E to set your respawn point
-
-
-That will pay them a lesson.
-
-
-That would be great!
-
-
-That's a nice sword you have there.
-
-
-That's exactly what I needed!
-È proprio quello di cui avevo bisogno!
-
-That's good to hear!
-Questa e' un'ottima notizia!
-
-That's not the question
-
-
-That's perfect, yoiis.#0
-Perfetto, yoiss.
-
-That's perfect, yoiis.#1
-Perfetto, yoiss.
-
-That's quite surprising... You don't look very helpful.#0
-
-
-That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
-
-
-That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
-
-
-That's too bad... Although I think you're lying.
-
-
-Thats your problem, really.
-
-
-The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-
-
-The Book of Laws
-Il Libro delle Leggi
-
-The Fluffy seized it and said:
-
-
-The Legion needs some potions.
-
-
-The Legion of Aemil is the greatest organization on all continent! A town cannot be safer than when it's under our protection.
-
-
-The Legion of Gasaron are a group of warriors who vowed to protect and serve their neighbours.
-
-
-The Legion of Gasaron is in charge of the security of the intramural part of our cities.
-
-
-The Legion?
-
-
-The Mana Tree was lost, the caves entrances destroyed, and the Wizard Order was split in two: One part was on Candor, and other at the Magic Tower.
-
-
-The Piou, embarrassed and confused,
-
-
-The Platinum Kingdom grew and prospered, and drew most of the human population to the safety of the walls of Keshlam, Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.
-
-
-The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-I Raijin della biblioteca hanno cercato di sedurmi tempo fa, come pure Enora della Legione.
-
-The Republic of Ancea ceased to exist officially in August 216CCE, when the cities of Tulimshar, Hurnscald and Nivalis installed their own independent governments.
-
-
-The Ukar Historical Association on Aemil
-
-
-The answer is a single word, without conjugation.
-
-
-The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
-La banca e il deposito degli oggetti è condiviso tra i personaggi dello stesso account.
-
-The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
-
-
-The book has been hollowed out.
-
-
-The captain has locked the door, you should go see him.
-Il capitano ha chiuso la porta a chiave, dovresti andare a trovarlo.
-
-The captain is waiting for you! Hurry up.
-Il capitano ti sta aspettando! Sbrigati.
-
-The captain wants:
-Il capitano vuole:
-
-The collection of four books entitled “World Story For Dummies” is based on the uncessable work from the Ukar scholars, thanks to whom this wouldn't be possible.
-
-
-The control and administration of the cities passes hands sometimes. You may find the Mana Order or the Brotherhood in charge instead of us at some point!
-
-
-The council, however, neglected day-to-day administration duties, and focused their efforts in regaining control of the rest of Ancea.
-
-
-The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
-
-
-The doctor examines you briefly.
-
-
-The door to the legion building is temporarily closed.
-
-
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name.
-La fine della storia è cancellata, probabilmente a causa dell'acqua del mare. Qualche pagina e' mancante e quindi molte cose sono smarrite nel tempo, incluso il nome dell'autore.
-
-The farmer glares at your hat.
-
-
-The farmer lunges at you with a farming implement.
-
-
-The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
-La paura di vederla dormire in questo letto qui in silenzio sta diventando sempre più insopportabile. Penso che non avrò più il coraggio di vederla questa volta.
-
-The fee is of @@ E. So, do you want to register?
-La tassa è di @@E. Vuoi registrarti?
-
-The fields are crawling with maggots.
-
-
-The first human settlement to develop an advanced political structure and to become a city-state was Keshlam.
-
-
-The first page contains the universal rules that have been agreed upon throughout the land.
-
-
-The first thing you should do is to evaluate your enemy.
-La prima cosa che devi imparare e' valutare chi ti trovi davanti.
-
-The first village build was named Esperia. Aurora region was very fertile, and for this reason they moved towards countryside and built farms.
-
-
-The fog has gone.
-
-
-The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects.
-Più andrai avanti, più accumulerai esperienza, quindi ecco una sommaria descrizione delle caratteristiche che potrai migliorare nel tempo. Nota tuttavia che probabilmente esse varieranno in futuro e avranno effetti più complessi.
-
-The giant boogeyman!
-L'uomo nero!
-
-The girl looks desperate.
-
-
-The group found the support of Tulimshar's merchant lords and was given ships to sail east.
-Il gruppo trovò il supporto dei più ricchi ed influenti mercanti di Tulimshar ed ottenne delle navi per salpare verso est.
-
-The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surroundings.
-La Gilda si occupa di regolamentare i commerci che si svolgono ad Artis e dintorni.
-
-The hill is located on the north-east of Artis.
-
-
-The holy messenger has given judgement.
-
-
-The inspector sent me here to investigate.
-
-
-The item (%d: '%s') is not equippable.
-
-
-The item is not equippable.
-
-
-The leader of the troupe said you hung around them a lot while they were in town.
-
-
-The lid is sealed shut, and you are too weak to open it.
-
-
-The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis.
-
-
-The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to me.
-
-
-The log breaks with a loud crack.
-
-
-The mapserver has spy command support disabled.
-
-
-The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-
-
-The master bowyer in this village used to construct exceptional bows. When you want one you should go and ask him.
-
-
-The message cannot be empty
-
-
-The miracle is this: the more we share, the more we have.
-Il miracolo è questo: più condividiamo, più abbiamo.
-
-The monster/egg name/ID doesn't exist.
-
-
-The music of the trees floats through the breeze
-
-
-The name of the book is "%s".
-
-
-The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again.
-L'appena fondata Flotta di Ancea viaggiò così lontano che non se ne ebbe più notizia.
-
-The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again. They found a continent, present on legends of explorers who never came back.
-
-
-The next and final battle happened at Candor. Wizards attacks from both sides near the Mana Tree provoked a Mana Storm. A Great Quake shook the earth of Ancea and the land began to split. Geography changed, and Keshlan vanished from the map.
-
-
-The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
-
-
-The night the troupe left, I saw someone with a theater mask take a large satchel out of town.
-
-
-The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
-Il vecchio libro sembra contenere vecchie legende di Aemil. Vorresti leggerle?
-
-The old man seemed to be senile.
-
-
-The other part of this sign has been crushed by a rock.
-
-
-The piou costs @@ E.
-
-
-The player '%.*s' doesn't exist.
-
-
-The player cannot use that skill.
-
-
-The player meets all the requirements for that skill.
-
-
-The problem is that I am short of material.
-
-
-The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course.
-
-
-The recipes, of course, you must collect yourself. Even sandwiches are not so simple as to simply put ingredients and hope for the best.
-
-
-The resulting shield looks usable already, but Jack applies another liquid to it and leaves it to dry for a few moments.
-
-
-The room is to the east, on your right side. Just go through the door before the stairs and then turn right. It's like the mirror image of our training room.
-
-
-The sailor chugs his beer.
-Il marinaio beve in un sol sorso la sua birra.
-
-The sailor turns his back to you.
-Il marinaio si volta dandoti le spalle.
-
-The sailors take you aboard their ship.
-I marinai ti portano a bordo della nave.
-
-The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
-La nave, La Johanne, è finalmente salpata da Drasil Island.
-
-The stowaway doesn't answer.
-Il clandestino non risponde.
-
-The taste of maggots in soup is... unforgettable.
-
-
-The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
-
-
-The tree was entitled The Mana Tree, and the Wizard Order took control over Candor Island. They learnt to control the mana flow, and limited its use, claiming Magic to be too dangerous for public use.
-
-
-The two cannot wed because one is either a baby or already married.
-
-
-The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
-L'usurpatrice e' stata punita! Questo e' un gran giorno, prendi questa ricompensa come prezzo per la tua lealta' al vecchio comandante!
-
-The whole tree CAME TO LIFE! It was mad!
-
-
-The zone is already set to '%s'.
-
-
-The “Ancean Era” is a term used to defined the time period between the beginning of recorded history and the events at the Mana Tree, and thanks to Ukar scholars, this is widely accepted as year 1 on all Gasaron.
-
-
-Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they could survive.
-I loro comandanti infine vennero alla conclusione che un'alleanza era l'unica via affinche' i popoli sopravvivessero.
-
-Their price is usually high, but you know what? I have a bargain offer for you.
-
-
-Then I can give you some tips about fighting.
-Allora posso darti qualche consiglio utile sul combattimento.
-
-Then I would ask you to leave.
-
-
-Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
-
-
-Then go north and investigate!
-
-
-Then it seems I have to apologize.
-Allora sembra che ti debba delle scuse.
-
-Then leave me alone.
-Allora lasciami solo.
-
-Then please stop wasting my precious time.
-
-
-Then she yells out some gobbledygook word, and out of the ground there comes a swarm of maggots, crawling and digging and climbing over each other's backs...
-
-
-Then you should better see the doctor.
-
-
-There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
-Ci sono sei marinai che avranno bisogno del tuo aiuto. Sono in giro per l'isola.
-
-There are a lot of things you must be wondering about.
-Ci devono essere un mucchio di cose che ti stai chiedendo.
-
-There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
-Ci sono diversi gruppi di @@ nell'isola. Scegline uno e provaci.
-
-There are many key combinations, press F1 to see a short list of them!
-
-
-There are no items to appraise.
-
-
-There are no tasks for you right now.
-Non ci sono compiti per te al momento.
-
-There are people in the world who need help!
-
-
-There are people who really need our help.
-
-
-There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
-Girano voci su di loro, di cose mostruse fatte in passato e di tante altre che ci nascondono.
-
-There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
-Ci sono alcuni animaletti piumeggianti tutt'attorno. Si chiamano Piou. Se riesci ad avere una loro coscetta arrostita sarebbe perfetto.
-
-There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
-Ci sono diversi gruppi di @@ nell'isola. Scegline uno e provaci.
-
-There are some knives on the table. Would you like to take one?
-Ci sono dei coltelli sul tavolo. Ne vuoi prendere uno?
-
-There are some stones scattered around the world that mark your point of return in case of defeats. Some ship chests may also serve as a return point. You can also select some beds in case of defeats.
-
-
-There are still some monsters left! Do you want to abort the quest?
-
-
-There are three kind of monsters which frequently or seldomly attacks our fair vessel.
-
-
-There are three types of items.
-
-
-There are three types of monsters: the aggressive, the neutral, and the collaborative.
-
-
-There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
-
-There are two kinds of dialogue, the ones with regular citizens, and the ones with other adventurers.
-Ci sono due tipi di dialogo, quello con i cittadini regolari e quello con gli altri avventurieri.
-
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
-All'interno ci sono due negozio che sono indipendenti dalla Gilda dei Mercanti di Artis.
-
-There is a paper with some rules written on it.
-C'è un foglio di carta con scritta qualche regola.
-
-There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping Peter clean the ship from rattos.
-
-
-There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes.
-
-
-There is no day/night, weather, or season cycle in TMW yet.
-
-
-There is no help for %c%s.
-
-
-There is no honor in fighting a weak opponent.
-
-
-There was a traveling theater troupe in town recently, but they've moved on to Tulimshar.
-
-
-There you go, like new.
-
-
-There you go. Please enjoy yourself! ^.^
-
-
-There's also a job level, which produces green sparkles when you level it.
-
-
-There's also weather, meaning it can rain, snow, or even happen a sandstorm. They are usually cosmetic, but...
-
-
-There's been no change in the setting.
-
-
-There's nothing to say, don't worry miss.#0
-
-
-There's nothing to say, don't worry sir.#1
-
-
-There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live.
-Lì, raccolsero mercanti e guerrieri che si unirono al loro viaggio alla ricerca di una nuova terra sulla quale vivere.
-
-These @#$% beasts are jumping around in my fields destroying all my harvest.
-
-
-These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
-Queste casse sono troppo pesanti per essere trasportate a bordo da una sola persona.
-
-These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit...
-
-
-These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try.
-
-
-These heavy boxes are killing me, I can't feel my arms anymore!
-
-
-These little pious here can't fly. At least that's what I thought.
-
-
-These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
-
-
-These twigleafs are the trees that give me the living wood you speak of.
-Quei ramifoglia sono gli alberi che mi forniscono il legno vivente di cui parli.
-
-These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
-Queste casse yeye essere troppo pesanti per essere trasportate da una sola persona.
-
-They are all around the island.
-Sono in giro per l'isola.
-
-They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
-
-
-They are fresh!
-
-
-They are fresh, they are good!
-
-
-They are known to use a revolutionary hair growth formula.
-
-
-They are made of special living wood.
-
-
-They are married... wish them well.
-
-
-They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
-Sono deliziosi se preparati insieme a qualche @@. Non farne cadere neanche uno!
-
-They can be equipped to make your look more interesting or to improve some of its features.
-
-
-They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise.
-Infine, dopo infinite avversità, trovarono una nuova terra e, incantati dal sorgere del sole, la chiamarono Aurora.
-
-They gathered merchants and warriors to join them in a journey to find new lands to live in. Tulimshar's merchant lords gave them ships to sail east.
-
-
-They named this continent as Aemil, in honour of one of such explorers. The area they docked in was called Aurora, after its beautiful sunrise.
-
-
-They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-Partirono da Hurnscald alla volta di Tulimshar e quindi arrivarono a Nivalis, l'ultimo insediamento stabile degli umani.
-
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
-Navigarono oltre il Mare Limpido ed attraverso l'Oceano Infinito, fino a quel momento ancora inesplorati.
-
-They shouldn't be too far from each other.
-Non dovrebbero essere troppo distanti l'uno dall'altro,
-
-They taste simply divine!
-
-
-They were all in the mining camp.
-
-
-They will not attack anyone unless they are attacked first.
-
-
-They're perfect, just perfect!
-
-
-They've been destroying my fields, and I guess I got a bit worked up.
-
-
-Thief
-
-
-Thief Slime
-
-
-Think on Season Quests as a yearly quest which you have three months to do.
-
-
-Thirteen Castles
-
-
-Thirty Castles
-
-
-Thirty-One Castles
-
-
-Thirty-Three Castles
-
-
-Thirty-Two Castles
-
-
-This Cookie Master rewards people who contribute and develop this world.
-
-
-This NPC doesn't exist.
-
-
-This action can't be performed at the moment. Please try again later.
-
-
-This action was met with widespread opposition from all races, and a war broke. The tritans led the offensive, in attempts to keep the tree untouched and mana available for all.
-
-
-This book contains everything you should know about it, take it!
-
-
-This book contains the knowledge collected by ukars about how the world works.
-
-
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
-
-
-This bound item cannot be stored there.
-
-
-This bound item cannot be traded to that character.
-
-
-This character has been banned until
-
-
-This door is locked.
-
-
-This fishing spot has just been used, give it a rest.
-
-
-This fishing spot is already being used!
-
-
-This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud.
-
-
-This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
-La ragazza è stata fortunata, l'abbiamo trovata prima che lo facessero gli squali. Non ho idea da dove venga. A proposito, hai notato lo stemma sulla zattera?
-
-This girl needs help, we need to rescue her!#0
-Questa ragazza ha bisogno di aiuto, dobbiamo andarla a recuperare!#0
-
-This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
-Il ragazzo e' stato fortunato, l'abbiamo trovato prima che lo facessero gli squali. Non ho idea da dove provenga. A proposito hai notato lo stemma sulla sua zattera?
-
-This guy needs help, we need to rescue him!#1
-Questo ragazzo ha bisogno di aiuto, dobbiamo andarlo a recuperare!#1
-
-This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
-
-
-This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
-
-
-This is a lesson that is worth a cheese no doubt."
-
-
-This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
-Questo e' un @@, un frutto di mare azzurro. Sono ricercatissimi in tutto l'arcipelago.
-
-This is for my own use.
-Questo è per il mio uso privato.
-
-This is how good we Legion Members are. I was informed of your arrival way before you left Drasil Island.
-
-
-This is how you do it! HAAH!
-
-
-This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch.
-
-
-This is where the bravest of warriors come together to put their skills to a good use, for a good cause.
-
-
-This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
-Data che è la prima volta che chiedi qualcosa, per stavolta non pagherai. Consideralo un segno di fiducia!
-
-This item cannot be dropped.
-
-
-This item cannot be stored.
-
-
-This item cannot be traded.
-
-
-This item cannot be used as bait here.
-
-
-This item cannot be used within this area.
-
-
-This job has no alternate body styles.
-
-
-This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
-Questo tipo di linguaggio andrebbe punito, ma sono d'accordo. Non piacciono nemmeno a me, tieni gli occhi aperti.
-
-This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
-Questo tipo di linguaggio andrebbe punito, ma sono d'accordo. Non piacciono nemmeno a me, tieni gli occhi aperti.
-
-This led Keshlam into rapid decline and its citizen began to emigrate to the other Cities. By the end of the Ancean Era, Keshlam City was a quarter of the original size.
-
-
-This menu allows you to change your skills.
-
-
-This menu allows you to customize your appearance.
-
-
-This menu allows you to manage events and gives access to event-related tools.
-
-
-This menu allows you to modify the generic message that is sent to players when they log in.
-
-
-This menu allows you to modify your account data.
-
-
-This menu allows you to set the scheduled broadcast that is sent to all players at a specific interval.
-
-
-This menu contains all options available to you, based on your access privileges.
-
-
-This menu gives access to all quest debug menus.
-
-
-This menu gives access to quest debug menus for @@ quest subquests.
-
-
-This menu gives access to quest debug menus for @@ quests.
-
-
-This monster does not spawn normally.
-
-
-This monster has no MVP prizes.
-
-
-This monster has no drops.
-
-
-This needn't be high quality wood; pretty much any log you can find should work.
-
-
-This note was left by somebody.
-
-
-This one is useless! Give me another @@.
-
-
-This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information.
-Questo cartello sembra in buone condizioni, come se qualcuno se ne prendesse cura regolarmente. Probabilmente riporta delle informazioni importanti.
-
-This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums...
-
-
-This player has %d of a kind of item (id: %d), and tried to trade %d of them.
-
-
-This player has been banned for %d minute(s).
-
-
-This player has been definitively blocked.
-
-
-This player hasn't been banned (Ban option is disabled).
-
-
-This player is not in jail.
-
-
-This player is now
-
-
-This skill cannot be used within this area.
-
-
-This skill number doesn't exist or isn't a quest skill.
-
-
-This skill number doesn't exist.
-
-
-This waitress *hicks* is great, she never stops to bring beer *hicks.
-
-
-This will remain your respawn point until set elsewhere.
-
-
-Those for consumption, equipment and generics.
-
-
-Three Castles
-
-
-Three cities developed on the eastern side of Ancea: Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.
-
-
-Tibbo
-Tibbo
-
-Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
-Tibbo e' andato a Sud-Est dell'isola, altri verso Nord. Credo che Gulukan invece non sia molto lontano da qui.
-
-Tibbo.
-Tibbo.
-
-Time of death : ^EE0000%s^000000
-
-
-Tipiou
-
-
-Tipiu
-
-
-To add an item to the list, use "@alootid +<item name or ID>". To remove an item, use "@alootid -<item name or ID>".
-
-
-To be a legend, you've either got to be dead or excessively old!
-
-
-To be honest, no, never.
-
-
-To change your base level, use this command:
-
-
-To change your job level, use this command:
-
-
-To change your stats, use these commands:
-
-
-To de-trust a player:
-
-
-To defocus or stop attacking, press Shift + A.
-
-
-To discard an item you no longer want, select it and press the 'Discard' button. Generic items can be discarded or sold.
-
-
-To display the dialog box with other citizens, press the '###keyWindowChat;' key.
-
-
-To equip or unequip an item, select it and press the 'Equip' or 'Unequip' button. You can not 'Equip' or 'Unequip' when talking to someone.
-
-
-To focus on a creature, press the '###keyTargetMonster;' key. To focus on another citizen, press the '###keyTargetPlayer;' key. To attack the focused target press the '###keyAttack;' key or click the primary button on the creature.
-
-
-To focus on an NPC, press the '###keyTargetNPC;' key. To talk to him press the '###keyTalk;' key.
-
-
-To get a quote:
-
-
-To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
-Per iniziare a pescare, avrai bisogno di due cose: una canna da pesca e un'esca.
-
-To get the current rate:
-
-
-To grab a quote:
-
-
-To ignore a player:
-
-
-To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
-Per scambiare tra personaggi di account diversi devi usare la funzione Commercia.
-
-To negotiate with other citizens, you should click the second mouse button on some other citizen who is accepting negotiations, and select the 'Negotiation' option from the menu that will appear.
-
-
-To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
-Per aprire l'Inventario, premi il tasto F3 oppure selezionalo dal menu' principale.
-
-To perform most actions, like feeding and renaming, just right-click it. You can even put it back on the egg if its following gets too annoying.
-
-
-To remove a quote:
-
-
-To reset back to normal:
-
-
-To set the exp rate:
-
-
-To speak in public select the 'General' tab. It serves to talk to people who are appearing on your screen.
-
-
-To speak privately to a friend who is not appearing on your screen, type the command '%s' and press '###keyChat;'. This command will open a long-distance dialog that has the name of who you want to talk to. Select this new tab and send your message through it.
-
-
-To speak privately with someone, click the second mouse button on the citizen and select the 'Whisper' option.
-
-
-To successfully catch a fish, you need to pull up your hook by clicking it, right after it submerges.
-Per catturare un pesce, non appena l'amo si immergerà, dovrai tirarlo su cliccandoci.
-
-To thank you, accept my old fishing rod.
-Come ringraziamento, accetta la mia vecchia canna da pesca.
-
-To trust a player:
-
-
-To unignore a player:
-
-
-ToFightRoom#001-2-32
-
-
-ToTrainingRoom#001-2-34
-
-
-Toggle Croc Bounty
-
-
-Toggle Ratto Bounty
-
-
-Toggle Tortuga Bounty
-
-
-Told bobo to go home
-
-
-Tomb
-
-
-Tonori
-
-
-Too bad, try again.
-
-
-Too bad.
-
-
-Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-
-
-Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
-Peccato... Torna quando avrai del buon cibo per me. Growl... grumble... grumble.
-
-Too lazy.
-
-
-Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
-
-
-Top Hat
-
-
-Topaz
-
-
-Topaz Shard
-
-
-Topaz Vein
-
-
-Toppy Blub
-
-
-Torch
-
-
-Tortuga
-Tortuga
-
-Tortuga Shell
-Guscio di Tortuga
-
-Tortuga Shell Fragment
-Frammento di guscio di Tortuga
-
-Tortuga Tongue
-Lingua di Tortuga
-
-Toss the hook into deep water by clicking on where you want to cast it.
-Lancia l'amo nell'acqua profonda cliccando nel punto in cui vuoi che arrivi.
-
-Total Domination
-
-
-Town Map
-
-
-Trade
-Commercio
-
-Training Arrow
-Freccia da Addestramento
-
-Training Wand
-
-
-TrainingGladius
-
-
-Transforming into monster is not allowed in Guild Wars.
-
-
-Travel to woodlands?
-
-
-Treasure Chest
-
-
-Tree Control Panel
-
-
-Tritan
-
-
-Tritan Voice
-Voce di Tritan
-
-Troupe Leader
-
-
-Trozz#001-2-40
-
-
-True be or not true be
-
-
-True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
-Vero ma al momento mi sembra si sia rimesso in salute! Non e' cosi'?
-
-True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
-Vero ma al momento mi sembra si sia rimessa in salute! Non e' cosi'?
-
-Try doing that now!
-
-
-Try talking to everyone again.
-
-
-Twelve Castles
-
-
-Twenty Castles
-
-
-Twenty-Eight Castles
-
-
-Twenty-Five Castles
-
-
-Twenty-Four Castles
-
-
-Twenty-Nine Castles
-
-
-Twenty-One Castles
-
-
-Twenty-Seven Castles
-
-
-Twenty-Six Castles
-
-
-Twenty-Three Castles
-
-
-Twenty-Two Castles
-
-
-Two Castles
-
-
-Type "@mapflag available" to list the available mapflags.
-
-
-Type List: (default) all = -1, healing = 0, usable = 2, etc = 3, weapon = 4, armor = 5, card = 6, petegg = 7, petarmor = 8, ammo = 10, delayed-consumable = 11, cash = 18
-
-
-UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys, and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
-
-
-Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting.
-Uh? Ciao! Scusa ma ora non ho tempo per chiacchierare.
-
-Uhm, bye.
-Mmmh, ciao.
-
-Uhm... Your story seems...
-
-
-Ukar
-
-
-Unable to Teleport in this area
-
-
-Unable to decrease the number/value.
-
-
-Unable to spawn clone.
-
-
-Unable to spawn evil clone.
-
-
-Unable to spawn slave clone.
-
-
-Unable to win, the tritans attacked Hurnscald. While human troops moved in attempts to avoid its fall, the Kralog and Ukar joined the tritans and they took the city.
-
-
-Understood, I will help you.
-Capito, ti aiuterò.
-
-Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task, here onboard.
-Purtroppo, abbiamo ancora bisogno del tuo aiuto. Questa volta e' un compito interno alla nave, un compito delicato.
-
-Unknown
-Sconosciuto
-
-Unknown Cart (usage: %s <0-%d>).
-
-
-Unknown Channel '%s' (usage: %s <#channel_name>)
-
-
-Unknown Channel (usage: %s <#channel_name>)
-
-
-Unknown Job
-
-
-Unknown battle_config flag.
-
-
-Unknown color '%s'
-
-
-Unknown map '%s'.
-
-
-Unknown packet: 0x%x
-
-
-Unknown type of value in:
-
-
-Unless you are interested in a status reset?
-
-
-Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP.
-
-
-Urchin
-
-
-Urchin Meat
-Polpa di Riccio di Mare
-
-Usage:
-
-
-Usage: "@mapflag monster_noteleport 1" (0=Off | 1=On)
-
-
-Usage: %s <permission_name>
-
-
-Usage: @accinfo/@accountinfo <account_id/char name>
-
-
-Usage: @addwarp <mapname> <X> <Y> <npc name>
-
-
-Usage: @adjgroup <group_id>
-
-
-Usage: @changegm <guild_member_name>
-
-
-Usage: @changeleader <party_member_name>
-
-
-Usage: @changelook {<position>} <view id>
-
-
-Usage: @displayskill <skill ID> {<skill level>}
-
-
-Usage: @dropall {<type>}
-
-
-Usage: @jailfor <time> <character name>
-
-
-Usage: @marry <char name>
-
-
-Usage: @mute <time> <char name>
-
-
-Usage: @noks <self|party|guild>
-
-
-Usage: @npcmove <X> <Y> <npc_name>
-
-
-Usage: @partyoption <pickup share: yes/no> <item distribution: yes/no>
-
-
-Usage: @request <petition/message to online GMs>.
-
-
-Usage: @set <variable name> <value>
-
-
-Usage: @setbattleflag <flag> <value>
-
-
-Usage: @setzone <zone name>
-
-
-Usage: @skilltree <skill ID> <target>
-
-
-Usage: @unloadnpcfile <file name>
-
-
-Usage: @useskill <skill ID> <skill level> <target>
-
-
-Usage: ex. "@set PoringCharVar 50"
-
-
-Usage: ex. "@set PoringCharVarSTR$ Super Duper String"
-
-
-Usage: ex. "@set PoringCharVarSTR$" outputs its value, Super Duper String.
-
-
-Use 0 or no parameter to return to normal font.
-
-
-Use @font <1-9> to change your message font.
-
-
-Use arrow keys to walk around and leave this room.
-
-
-Use the key.
-Usa la chiave.
-
-Used %d Kafra points and %d cash points. %d Kafra and %d cash points remaining.
-
-
-User '%s' already possesses the '%s' permission.
-
-
-User '%s' doesn't possess the '%s' permission.
-
-
-User '%s' permissions updated successfully. The changes are temporary.
-
-
-Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
-Generalmente non permetto a nessuno di toccare le mie casse ma...
-
-Usually, they'll have an exclamation mark over their heads. But some quests are hidden, so talk to people and have fun!
-
-
-V-neck Jumper
-
-
-Valia
-
-
-Very good.
-
-
-Very nice, indeed!
-Sì, davvero bello!
-
-Visited Artis at least once
-
-
-Vit: %d (%d~%d)
-
-
-Vitality
-
-
-Vitality raises your maximum health points and defense.
-La vitalità aumenta i tuoi punti salute e la difesa.
-
-Voltain#008-1
-
-
-WHAT DID YOU SAY?!
-COS'HAI DETTO?!
-
-Wait a minute, where's the cookie I gave you?
-
-
-Wait for the bait to sink underwater.
-
-
-Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#0
-
-
-Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#1
-
-
-Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
-Aspetta. Sembra che qualcuno stia bloccando la porta dall'altra parte!
-
-Wait, why do you still have the dish with you?!
-
-
-Wait, you never came here before?
-
-
-Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there?
-
-
-Wait... Where are we going?
-Aspetta... Dove siamo diretti?
-
-Wait... You are that @@ from earlier, aren't you?
-
-
-Waiting for @@...
-
-
-Wake-up!
-Sveglia!
-
-Walk up the stairs, go through the door on either side, and the only other door in the room, few steps to the south, will lead you right to him.
-
-
-Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-Gironzolando un po', sarà facile per te catturarne uno, ci scommetto. Infilzane uno per me per piacere.
-
-Walking barefoot, feeling the hot sand with my feet, daydreaming... I like such things, you know.
-
-
-Wanderer
-
-
-Wanderer T
-
-
-Want me to help you?
-
-
-War of Emperium SE has been ended.
-
-
-War of Emperium SE has been initiated.
-
-
-War of Emperium SE is currently in progress.
-
-
-War of Emperium SE is currently not in progress.
-
-
-War of Emperium has been ended.
-
-
-War of Emperium has been initiated.
-
-
-War of Emperium is currently in progress.
-
-
-War of Emperium is currently not in progress.
-
-
-Warlock
-
-
-Warlock T
-
-
-Warlord Helmet
-
-
-Warlord Plate
-
-
-Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
-
-
-Warning:
-
-
-Warped.
-
-
-Warping to save point.
-
-
-Was your husband with you at home all night the last night that the troupe was in town?
-
-
-Watch out for these flowers. They don't like to be messed with.
-
-
-Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
-Acqua, sale, spezie e carne ripiena della mia sorpresa speciale!
-
-We also feature some services like a storage and a bank for members.
-Offriamo anche dei servizi bancari e di magazzino per i membri.
-
-We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there!
-Siamo a mezza giornata dalla nostra destinazione finale; per quando ti sveglierai sono sicuro che saremo lì!
-
-We are glad captain Nard has let you join the crew!
-
-
-We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
-Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
-
-We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
-Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
-
-We are very lucky, my friend.#0
-
-
-We are very lucky, my friend.#1
-
-
-We arrived in Artis today.
-
-
-We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
-Siamo arrivati stamattina nel porto di Artis, ho già avvisato la Legione di Aemil della tua situazione.
-
-We don't need it anymore.
-
-
-We follow north hemisphere seasons in case you're wondering.
-
-
-We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there.
-
-
-We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
-Abbiamo fatto scalo in un'isoletta prima di approdare al porto di Artis.
-
-We haven't met, right?
-
-
-We hold various training sessions, and also have a task board with a heap of things to do for the city and its surroundings.
-
-
-We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
-
-
-We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
-Ci servono più mani possibile per esplorare l'isola, e trovare del cibo.
-
-We need manpower on the island.#1
-Abbiamo bisogno di forza lavoro sull'isola.
-
-We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
-Abbiamo bisogno di forzalavoro sull'isola... Anche le donne sono ovviamente benvenute.
-
-We need to get out of here soon. I'm scared of the Slimes!
-
-
-We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranteed to be right as rain after a night here!
-
-
-We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
-
-
-We refuse service to anyone who:
-
-
-We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it!
-
-
-We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
-Dovremmo essere lì in qualche giorno, avviserò la Legione di Aemil su ciò che è successo, sono sicuro che potrà essere d'aiuto.
-
-We still don't know who did it.
-
-
-We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
-Abbiamo pensato che tu avresti potuto aiutarci a capire, tutto ciò che sappiamo è che ti abbiamo trovato disperso in mare, alla deriva nella tua zattera.
-
-We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
-Abbiamo pensato che tu avresti potuto aiutarci a capire, tutto ciò che sappiamo è che ti abbiamo trovata disperso in mare, alla deriva nella tua zattera.
-
-We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
-Abbiamo pensato che tu avresti potuto aiutarci a capire, tutto ciò che sappiamo è che ti abbiamo trovato disperso in mare, alla deriva nella tua zattera.
-
-We thought we heard someone go down to the basement, but we checked the whole place over and didn't see anything out of the ordinary.
-
-
-We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
-Abbiamo provato a ripulirli ma l'acqua marina li ha rovinati irreparabilmente. Ecco perche' ti abbiamo rifornito di nuovi vestiti puliti. Non sono certo eleganti, ma e' tutto quello che abbiamo da darti.
-
-We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
-Abbiamo provato a ripulirli ma l'acqua marina li ha praticamente distrutti. Ecco perchè ti abbiamo fornito dei nuovi vestiti. Non sono particolarmente accattivanti, ma e' tutto quello che ti possiamo dare.
-
-We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
-Generalmente facciamo scalo su queste isolette perchè ci offrono alcuni dei migliori cibi di tutto l'arcipelago.
-
-We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
-Generalmente non ci fermiamo in questi posti, ma questa volta il capitano ci ha lasciato sbarcare mentre traccia la posizione di quest'isola sulla sua mappa!
-
-We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
-Yayeremo li in pochi giorni e ti lascietemo lí.
-
-We will talk about it later.
-
-
-We'll be staying here in Tulimshar for a while.
-
-
-We're doing different shows here.
-
-
-We're soon leaving that island, please return to your cabine.
-
-
-Weather Flags:
-
-
-Weather effects will disappear after teleporting or refreshing.
-
-
-Wedding
-Matrimonio
-
-Welcome miss.#0
-
-
-Welcome to Red Plush.
-
-
-Welcome to my office.
-
-
-Welcome to our inn!
-
-
-Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
-
-
-Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Benvenuto nella Gilda dei Mercanti di Artis!
-
-Welcome to the Red Plush inn!
-
-
-Welcome to the Rusty Pick.
-
-
-Welcome!
-Benvenuto!
-
-Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
-Anch'io sto lavorando! Non vorresti che portassi una delle tue casse a Gugli al posto tuo?
-
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
-
-
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
-
-
-Well done! The ship is now ready to sail again!
-Ben fatto! La nave è ora pronta per salpare di nuovo!
-
-Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice.
-Se sei sempre cosi' lamentoso allora chredo che ci sia un motivo sietro la loro scelta.
-
-Well in fact...
-
-
-Well then... Take this one!
-Va bene allora... Prendi questa cassa!
-
-Well, I can't offer you much.
-
-
-Well, I was exhausted and had to rest.
-
-
-Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
-A dir la verita' li stavo proprio cercando. Sai dove sono ora?
-
-Well, I'm done for the day, and I'm quite old enough to decide when I can have a %s, thank you!
-
-
-Well, cooking is an art, and thus, you need intelligence and dexterity to learn.
-
-
-Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
-
-
-Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
-
-
-Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
-Il fatto che ti abbiamo salvato dalla furia del mare non fa di te una marinaia esperta, dico bene?
-
-Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
-Il fatto che ti abbiamo salvato dalla furia del mare non fa di te un marinaio esperto, dico bene?
-
-Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
-
-
-Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
-
-
-Well, is there anything I can do here to help?
-Bene, c'e' qualcosa che posso fare per aiutare?
-
-Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet.
-E' una bella sensazione avere finalmente qualcosa sotto i piedi.
-
-Well, of course, I can show you how to cook sandwiches. But you'll need to bring ingredients for practice.
-
-
-Well, of course. First of all, you need a @@. You can have mine, if you want.
-
-
-Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
-Be', grazie per la cassa. Ma... doveva essere lui a riportarmela. Non gli ho mai chiesto di darla a te!
-
-Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it.
-Be... Non credo sia il modo migliore per governare una nave.
-
-Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
-Be'... Ho solo combattoto con i Piou della nave. Tutto qui.
-
-Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
-No aspetta! Ho qualcosa per te ma e' meglio che non la mangi... La riporto in cucina.
-
-West
-
-
-What I sell comes from every corner of Gasaron.
-Le mie merci provengono da ogni angolo di Gasaron.
-
-What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
-Le mie merci provengono da ogni angolo di Gasaron. Da Esperia alla Terra del Fuoco!
-
-What a pity! You've died.
-
-
-What a relief.
-
-
-What a strange note.
-
-
-What about Chelios?
-
-
-What about Q'Muller? Where is he?
-Sai invece dove possa essere Q'Muller?
-
-What about my story?
-
-
-What about those pious? They look so cute.
-
-
-What am I supposed to say?
-Non saprei cosa rispondere.
-
-What an unexpected pleasure, your help is always welcome!
-Che piacere inaspettato, il tuo aiuto è sempre ben accetto!
-
-What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
-Che ci fai nelle mie cucine?! Va via non e' un posto per ragazzini!
-
-What are you going to do?
-
-
-What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
-Ma cosa state dicendo? E' una Yoyese!
-
-What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
-Ma cosa state dicendo? E' uno Yoyese!
-
-What are you looking at?
-Cosa stai guardando?
-
-What are you looking for?
-Cosa stai cercando?
-
-What are you reading?
-
-
-What are you talking about? What guild?
-Di cosa stai parlando? Quale gilda?
-
-What are your needs?
-Di cosa hai bisogno?
-
-What beverages do you have?
-
-
-What brings you here today?
-
-
-What can I do for you?
-
-
-What can I do now?
-Cosa posso fare ora?
-
-What can you tell me about the legion?
-
-
-What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
-
-
-What danger?! Where?!
-Pericolo?! Dove?!
-
-What did Gugli say about the box? Was it ok?
-
-
-What did Gugli yayaid about the box? Was it ok?
-Che cosa yayare Gugli sulla cassa? Essere a posto?
-
-What do you mean?
-
-
-What do you need?
-Di cosa hai bisogno?
-
-What do you think?
-Cosa ne pensi?
-
-What do you want to access?
-
-
-What do you want to change?
-
-
-What do you want to do with it?
-
-
-What do you want to do with your money?
-
-
-What do you want to do?
-Cosa vuoi fare?
-
-What do you want to reset?
-
-
-What do you want today?
-Cosa ti serve oggi?
-
-What do you wish to do?
-Cosa vorresti fare?
-
-What does yoiis want today?
-
-
-What else do you need?
-
-
-What exactly is your real job?
-Qual e' esattamente il tuo lavoro?
-
-What happened to me?
-Cosa mi è successo?
-
-What happened?
-
-
-What happens when you try to think about it?
-
-
-What is Artis?
-Cos'è Artis?
-
-What is a card?
-
-
-What is growing and shrinking at the same time?
-
-
-What is it, darling?
-
-
-What is my current hairstyle and hair color?
-
-
-What is taking them so long?
-
-
-What is this "legion"?
-
-
-What is this building?
-Cos'è quell'edificio?
-
-What is this guild for?
-Quali sono i compiti della Gilda?
-
-What is this place?
-
-
-What is your tipiou trying to do?
-
-
-What item would you like to bleach?
-
-
-What kind of help do you need?
-Di che aiuto hai bisogno?
-
-What kind of help?
-Che tipo di aiuto?
-
-What kinds of books are there here?
-
-
-What service do you offer?
-
-
-What should I do after taking these clothes?#0
-Cosa dovrei fare dopo aver preso questi vestiti?
-
-What should I do after taking these clothes?#1
-Cosa dovrei fare dopo aver preso questi vestiti?
-
-What should I do, again?
-
-
-What was that gobbledygook word?
-
-
-What was your riddle?
-
-
-What will be the bait for the fish?
-
-
-What would you like me to do?
-
-
-What would you like to bury?
-
-
-What would you like today?
-
-
-What would you say about a new shield?
-
-
-What yeye could I do for you today?
-Cosa posso yeyeye fare per te?
-
-What yoiis should know:
-
-
-What're you looking at?!
-
-
-What's that food?
-Che cos'e' questo cibo?
-
-What's that?
-Che cos'e'?
-
-What's wrong with your clothes?
-
-
-What's your story again?
-
-
-What?
-
-
-What? Is there someone?
-
-
-What? It's not good enough?
-
-
-What? Why not?
-
-
-What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
-Cosa? Chi? Non sono certo piu' affascinanti di me, perche' dovresti volere andare a vederli?
-
-What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
-Cosa? Quel tritan è il peggiore scansafatiche abbia mai conosciuto.
-
-Whatever inside can be
-
-
-Whatever your idea
-
-
-When I am less busy *hicks*, I can tell you stories of my heroism.#0
-
-
-When I am less busy *hicks*, I can tell you stories of my heroism.#1
-
-
-When cooking, the order of ingredients matter.
-
-
-When this is the case, you should get closer to the NPC, until they hear you.
-
-
-When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
-Quando ti avvicini agli abitanti dei villaggi e una nuvoletta compare sopra di loro, puoi parlargli premendo il tasto [T]
-
-When you have added all the items and money you want, press the 'Propose Trade' button. The other citizen must also press the 'Propose Trade' button.
-
-
-When you intimacy is high, it'll increase your stats and who knows, might even help you in combat!
-
-
-When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
-
-
-When you want to buy something then please speak to my apprentice.
-
-
-When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on 'Unequip'.
-Una volta aperto l'inventario, puoi equipaggiare un oggetto selezionandolo col mouse e cliccando il tasto 'Equipaggia'. Puoi anche riporlo nuovamente nell'inventario cliccando il tasto 'Rimuovi'.
-
-When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to unequip an item by clicking on 'Unequip'.
-Una volta aperto l'inventario, puoi equipaggiare un oggetto selezionandolo col mouse e cliccando il tasto 'Equipaggia'. Puoi anche riporlo nuovamente nell'inventario cliccando il tasto 'Rimuovi'.
-
-Where are my old clothes?
-Dove sono i miei vecchi vestiti?
-
-Where are the ingredients?
-
-
-Where can I find Julia?#0
-Dove posso trovare Julia?
-
-Where can I find Julia?#1
-Dove posso trovare Julia?
-
-Where can I find a half croconut?
-
-
-Where can I find him?
-
-
-Where can I find some Croc Claws?
-
-
-Where can I find some food?
-Dove posso trovare del cibo?
-
-Where can I find your crew?
-Dove posso trovare la tua ciurma?
-
-Where is Mikhail?
-
-
-Where is the Merchant Guild?
-Dov'è la Gilda dei Mercanti?
-
-Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
-Maledizione dov'e' il sale?! Dammi il sale. So che ce l'hai tu!
-
-Where is the hill?
-
-
-Where is the light armor shop?
-
-
-Where is the market?
-
-
-Where should I go?
-Dove dovrei andare?
-
-Where would you like to go now?
-
-
-Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
-Quale arma vuoi usare per tagliare @@?
-
-Which skill do you wish to change?
-
-
-While Jalad and Ale like to work together, as they usually do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
-Mentre invece a Jalad ed Ale piace lavorare insieme come sono soliti fare sulla nave. L'ultima volta che li ho visti erano vicini al grande lago a nord di qui.
-
-White Rose
-
-
-White Tulip
-
-
-Whitesmith
-
-
-Who are these friends?
-
-
-Who are yeye looking for?
-Chi stai cercando?
-
-Who are you looking for?
-Chi stai cercando?
-
-Who are you?
-Chi sei tu?
-
-Who is Don?
-
-
-Who is she?
-Chi è lei?
-
-Who is the blacksmith outside?
-
-
-Who should I search for?
-Chi dovrei cercare?
-
-Who's this Julia?
-Chi è Julia?
-
-Whoa, what are you doing?
-
-
-Whoah, scary...
-
-
-Whose eyes listen under Moonlight
-
-
-Why Frenchy? It's a Russian!#0
-Perchè Frenchy? E' russa!
-
-Why Frenchy? It's a Russian!#1
-Perchè Frenchy? E' russo!
-
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
-
-
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
-
-
-Why are you hiding?
-Perchè ti nascondi?
-
-Why do you hate them?
-
-
-Why don't you come down to talk?
-Pechè non vieni giù a parlare?
-
-Why don't you come out?
-Perchè non vieni fuori?
-
-Why don't you show me a main ingredient, and I'll tell you what can be done?
-
-
-Why don't you take a break? Breath in some fresh air. The basement is pretty damp.
-
-
-Why not, I need to train anyway.
-Perchè no? Devo allenarmi comunque.
-
-Why not, I've got plenty of free time.
-Perchè no, ho un sacco di tempo libero.
-
-Why not, but who are you, and what kind of help do you need?
-Perche' no, ma chi saresti, e che genere di aiuto hai bisogno?
-
-Why not, this might get interesting.
-Perché no, potrebbe essere interessante.
-
-Why not?!
-
-
-Why would the Legion request my help for only 5 potions?
-
-
-Why?
-Perché?
-
-Why? And who should you bring it back to?
-Perche'? E a chi la dovresti portare indietro?
-
-Wicked Mushroom
-
-
-Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
-
-
-With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
-Mentre hai la fame, la sete ed il sonno come unici compagni, realizzi con terrore che non ricordi nulla nè della tua precedente vita, nè della tua identità.
-
-With it, you can safely move items and funds between your characters.
-Così puoi spostare oggetti e denaro tra i tuoi personaggi in tutta sicurezza.
-
-With no choir master nor voice to be sung
-
-
-With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
-
-
-With script
-
-
-With the growth of the Kingdom halted, slow maintenance, and two great famines which killed over half the human population, the council decided to seize power and depose Platyna the Red.
-
-
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their businesses.
-Con l'aiuto del Municipio e della legione di Aemil organizziamo delle aste e diamo una mano ai mercanti locali nell'avviare la loro attività.
-
-Withdraw.
-
-
-Within the cities is a place safe enough not to be attacked by another person (except during wars). But outside of them there are some places where the citizen can be attacked by enemies from other realms, or even by someone from the same realm.
-
-
-Wizard
-
-
-Wooden Bow
-Arco di Legno
-
-Wooden Shield
-
-
-Wooden Sword
-Spada di Legno
-
-Wooden shield
-
-
-Woodlands
-
-
-Words become music and glance
-
-
-World Story For Dummies, Vol I - Ancean Era: From Keshlam to an Empire
-
-
-World Story For Dummies, Vol II - Ancean Era: Revolutions and Independence
-
-
-World Story For Dummies, Vol III - Aemilean Era: The Mana Tree and The Mana War
-
-
-World Story For Dummies, Vol IV - Aemilean Era: The Fleet of Ancea
-
-
-Would you go get them for me?
-
-
-Would you help me kill some?
-
-
-Wow, it seems everyone knows my name!
-Wow, sembra che tutti conoscano il mio nome!
-
-Wyara#008-2-7
-
-
-Xilaxa#001-1
-
-
-Yannika
-
-
-Yay, it worked! I removed a spike.
-
-
-Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
-Sì sì, dovresti andare a visitarla! Sarebbe contenta di vederti.
-
-Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
-Sì sì, dovresti andare a visitarla! Sarebbe contenta di vederti.
-
-Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us!
-Yayayaya, per la prima volta qualcuno è vestito peggio di noi!
-
-Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
-E' sempre cosi' *hic* in Esperia, ma non mi avrete mai! *burp*
-
-Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
-Sì, ma vorrei sapere se avrò una ricompensa.
-
-Yeah, but what reward will I get?
-Sì, ma cosa avrò in cambio?
-
-Yeah, funny now...
-
-
-Yeah, we did hear a commotion.
-
-
-Yeah, well what's the difference?
-Si', be' qual e' la differenza?
-
-Yeah, yeah, of course you don't...
-Certo, certo, immaginavo...
-
-Yeah, you could say that...
-
-
-Yellow Cotton Dye
-Tinta per Cotone Colore Giallo
-
-Yellow Rose
-
-
-Yellow Tulip
-
-
-Yes
-Si
-
-Yes I am and you are going to face justice!
-
-
-Yes I am.
-Sì.
-
-Yes I do.
-
-
-Yes he did.
-Sì
-
-Yes what do you need?
-
-
-Yes!
-Sì!
-
-Yes! @@ is written on my cookie list.
-Sì! @@ è nella mia lista dei biscotti.
-
-Yes, Arpan gave me these clothes.
-Sì, Arpan mi ha dato questi vestiti.
-
-Yes, I am authorizing you to use them as you deem fit, until you get stronger.
-
-
-Yes, I am sure.#0
-
-
-Yes, I am sure.#1
-
-
-Yes, I did. He said that the trees turned into dangerous monsters.
-
-
-Yes, I do.
-Si'.
-
-Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
-Si', mi sento abbastanza forte per affrontare combattimenti all'ultimo sangue!
-
-Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-
-
-Yes, I hung around the theater a lot.
-
-
-Yes, I saw someone with a large sack on their back go to the mining camp.
-
-
-Yes, I've got the Forest bow now.
-
-
-Yes, a mask was stolen from us the last night we were in Hurnscald.
-
-
-Yes, and he promised to be home soon.
-Sì, ed aveva promesso di essere a casa presto.
-
-Yes, but I'm only talking to the inspector himself!
-
-
-Yes, follow me!
-
-
-Yes, here they are.
-
-
-Yes, in fact, you can take them now.
-
-
-Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
-Si' infatti. Prima di tutto preferisco esplorare i posti che vedo per la prima volta.
-
-Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors!
-E' proprio cosi'! Non siete per niente capaci. E' da ormai troppo tempo che sta aspettando le vostre provviste. Muovetevi, fannulloni!
-
-Yes, it's me. It's such a fine view from here!
-
-
-Yes, please!
-Sì, per favore!
-
-Yes, sure thing.
-
-
-Yes, that would be nice.
-
-
-Yes, we were both at home all night.
-
-
-Yes, yes I know... Too bad then. See you soon!
-Sì, lo so... Peccato. Ci vediamo!
-
-Yes, you look quite fast.
-
-
-Yes.
-Sì.
-
-Yes?
-
-
-Yeye @@!
-Yeye @@!
-
-Yeye ask too much but do too little. Take this box and stop talking.
-Yeye chiede troppo e lavora poco. Prendere questa cassa e smettere di parlare.
-
-Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
-Yeye stare all'erta con il cibo di animali selvaggi, alcuni sono pericolosi, specialmente i Crocs.
-
-Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
-Yeye ha dato mia cassa a Gugli? Bello, bello yeye!
-
-Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...
-Yeyo avere occhi buoni e sembrare essere completamente guarito...
-
-Yeye seen this yoiis at the bottom of the island, check around.
-Yeye avere visto quel yoyoraio nella parte bassa dell'isola.
-
-Yeye seen this yoiis at the top of the island.
-Yeye avere visto quel yoyoraio nella parte alta dell'isola.
-
-Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli!
-Yeye avere ancora la mia cassa? Perdere tempo meno lavorare di piu'. Vai a dare a Gugli!
-
-Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
-Yeya e' sicura? Io mettere piu' cibo nella prossima cassa allora.
-
-Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
-Yeyo e' sicuro? Io mettere piu' cibo nella prossima cassa allora.
-
-Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
-Cervello di Yeye e' ancora pieno di acqua marina se Yeye non riesce a capire la bellezza di questo posto.
-
-Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, è il logo della Gilda dei Guerrieri di Esperia! Mi chiedo cosa questa yoiis stesse facendo così lontano dalla costa.
-
-Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Yeye, è il logo della gilda dei guerrieri di Esperia, mi chiede cosa questo yoiis stesse facendo così lontano dalla costa.
-
-Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
-Yeye, sei molto fortunato di essere viva. Sei in buona forma per camminare, ti ricordi cos'è successo?
-
-Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
-Yeye, sei molto fortunato di essere vivo. Sei in buona forma per camminare, ti ricordi cos'è successo?
-
-Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
-
-
-Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-
-
-Yeye.
-Yeye.
-
-Yoiis envies a rainbow in the sky?
-
-
-Yoiis is not yet ready to make his own dyes.
-
-
-Yoiis should look there.
-
-
-You already are at your destination!
-
-
-You already did enough for us, do you want to follow Nard's advice and get some rest?
-
-
-You already did enough for us, follow Nard's advice and get some rest.
-Hai già fatto abbastanza per noi, segui il consiglio di Nard e riposatiun po'.
-
-You already have a homunculus
-
-
-You already have a pet.
-
-
-You already have this quest skill.
-
-
-You already looked here.
-
-
-You already registered. Waiting for your partner...
-
-
-You already took a @@, please put this one back in the box.
-
-
-You are a handsome and good looking bird!
-
-
-You are already mounting something else
-
-
-You are already registered here.#0
-
-
-You are already registered here.#1
-
-
-You are exhausted, you should rest a bit.#0
-
-
-You are exhausted, you should rest a bit.#1
-
-
-You are full of wine, my friend...
-Sei pieno di vino, amico...
-
-You are honest, I like it.
-
-
-You are in the Blacksmith's house, by Jove!
-
-
-You are just sitting on the shadow of your store.
-
-
-You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#0
-
-
-You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#1
-
-
-You are new around here, right?#0
-Sei nuova di queste parti vero?
-
-You are new around here, right?#1
-Sei nuovo di queste parti vero?
-
-You are no longer killable.
-
-
-You are no longer the Guild Master.
-
-
-You are not allowed to reduce the length of a ban.
-
-
-You are not authorized to warp from your current map.
-
-
-You are not authorized to warp someone to this map.
-
-
-You are not authorized to warp someone to your current map.
-
-
-You are not authorized to warp this player from their map.
-
-
-You are not authorized to warp to this map.
-
-
-You are not authorized to warp to your save map.
-
-
-You are not in a guild.
-
-
-You are not in jail.
-
-
-You are now
-
-
-You are now divorced!
-
-
-You are now immune to attacks.
-
-
-You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
-Ora fai ufficialmente parte della mia ciurma! Grazie ancora per il tuo aiuto.
-
-You are now part of the crew... At least for us down here!
-Ora sei parte della ciurma... Almeno per noi di quaggiu'!
-
-You are on a raft, adrift in the sea.
-Sei su una zattera. In mezzo al mare.
-
-You are on the human resource wing of the Town Hall.
-
-
-You are the Phoenix of this forest."
-
-
-You are unable to change your job.
-
-
-You are weird, I have to go sorry.#0
-
-
-You are weird, I have to go sorry.#1
-
-
-You bored me, see you later.
-
-
-You broke the target's weapon.
-
-
-You brought me my %s!
-
-
-You brought me the %d %s!
-
-
-You buried @@ @@.
-
-
-You can allocate point on those attributes every time you level up.
-
-
-You can already rename your pet.
-
-
-You can also answer in your native language or in English.
-
-
-You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
-Puoi anche attaccare un nemico usando la tastiera premendo il tasto 'A' per selezionarlo, e il tasto 'Ctrl' per attaccarlo.
-
-You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards.
-
-
-You can also make money %s. Nobody pays better than people in need of help.
-
-
-You can also manually stop it at any time with: @exprate default
-
-
-You can also read The Book of Laws at any time to see the rules.
-Puoi anche leggere il Libro delle Leggi quando vuoi per consultare le regole.
-
-You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them.
-Puoi anche parlare con qualsiasi cittadino, semplicemente cliccando su di lui.
-
-You can also use your room to get some rest after a long battle. That will consume your reservation but your HP will be fully restored.
-
-
-You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
-Puoi attaccare un mostro cliccandoci sopra. Una volta selezionato, noterai una barra vicino al tuo bersaglio che ti rivela quanta vita gli rimane.
-
-You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
-Puoi attaccare un nemico cliccandoci sopra oppure puoi usare la tastiera premendo il tasto 'A' per selezionarlo e il tasto 'Ctrl' per attaccarlo.
-
-You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
-
-
-You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
-Puoi individuare facilmente i punti in cui pescare grazie alle bollicine e ai pesci che sono visibili sul pelo dell'acqua.
-
-You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
-Puoi capire subito se un avversario e' facile da uccidere o impossibile da sconfiggere. Non provare a combattere creature troppo potenti per te. Rischieresti la vita per niente.
-
-You can execute commands by typing them in the chat window. They start with a '/' or '@' followed by the name of the command.
-
-
-You can find novels and poems on this floor.
-
-
-You can find out the monster strength by using "@monsterinfo <English Monster Name>". Check the level in it!
-
-
-You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city.
-
-
-You can find the building of the Legion of Gasaron there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
-
-
-You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
-Li puoi trovare nell'oceano, fra i coralli e altre creature marine. Ma oggi è meglio che eviti di tuffarti in acqua, il mare e' troppo agitato.
-
-You can get some rest at the inn near here.
-
-
-You can go upstairs and choose a different room if you want.
-
-
-You can have %d items on your autolootitem list.
-
-
-You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
-
-
-You can not change to this job by command.
-
-
-You can now attack and kill players freely.
-
-
-You can now be attacked and killed by players.
-
-
-You can now rename your pet.
-
-
-You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
-Adesso puoi stare coi tuoi nuovi amici e goderti la calda sabbia di quest'isoletta.
-
-You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks.
-Puoi leggere alcune righe ben intagliate nelle assi in legno soffice.
-
-You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it.
-
-
-You can see all your equipment by pressing the F3 key.
-
-
-You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person.
-Puoi selezionare una specifica persona con il tasto [N] e poi, premere il tasto [T] quando intorno a te ci sono più persone.
-
-You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
-
-
-You can try talking with some other sailors to get some information about that.
-Puoi provare a parlare con qualche altro marinaio per avere maggior informazioni.
-
-You can try, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.
-
-
-You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
-
-
-You can use many diverse items to lure fishes.
-Puoi usare molti oggetti differenti per attrarre i pesci.
-
-You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
-Puoi yeyere alcuni @@ colpendo forte questi Crocotree.
-
-You can't add a guild bound item to a character without guild!
-
-
-You can't add a party bound item to a character without party!
-
-
-You can't carry another @@? What a shame.
-
-
-You can't clean a cart while vending!
-
-
-You can't create chat rooms in this map
-
-
-You can't drop items in this map
-
-
-You can't go there!
-Non puoi andare la!
-
-You can't have met him.
-
-
-You can't join in a clan if you're in a guild.
-
-
-You can't leave battleground guilds.
-
-
-You can't open a shop in this map
-
-
-You can't open a shop on this cell.
-
-
-You can't return your pet because your inventory is full.
-
-
-You can't trade in this map
-
-
-You can't use commands while dead.
-
-
-You can't use the shovel here.
-
-
-You can't withdraw that much money
-
-
-You can, however, use '###keyTargetAttack;' to auto-select a monster and attack them. This usually also collects drops, but press '###keyPickup;' to be sure.
-
-
-You cannot autotrade when dead.
-
-
-You cannot bury this item!
-
-
-You cannot bury under a NPC!
-
-
-You cannot change guild leaders in this map.
-
-
-You cannot change party leaders in this map.
-
-
-You cannot decrease that stat anymore.
-
-
-You cannot drop this item!
-
-
-You cannot increase that stat anymore.
-
-
-You cannot join the '%s' channel because you've been banned from it
-
-
-You cannot send a message to this channel for another %d seconds.
-
-
-You cannot use this command when dead.
-
-
-You cannot use this item while sitting
-
-
-You cannot use this item while your storage is open
-
-
-You caught a @@ but had no room in your inventory to carry it.
-
-
-You caught a @@!
-
-
-You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back to Salem.
-
-
-You clearly need to be more public-spirited.
-
-
-You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
-
-
-You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
-In questa maniera potrai conoscere altri marinai e... Questo berretto ovviamente verrà riconosciuto come un segno di appartenenza alla nostra ciurma.
-
-You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
-Puoi ad esempio parlare con Gugli. Lui ha sempre delle missioni per gente desiderosa di aiutare.
-
-You currently cannot open your storage.
-
-
-You currently have @@ Esperin on your bank account.
-
-
-You did not defeat the boss, you can't learn any skills.
-
-
-You did such a good job, you should keep it.
-
-
-You do not give me a lot of options.
-
-
-You do not have a cart to be cleaned.
-
-
-You do not have a homunculus.
-
-
-You do not have enough Esperin on your bank account.
-
-
-You do not have enough Esperin on yourself.
-
-
-You do not have the item!
-
-
-You do not have the required access privileges to use the Super Menu.
-
-
-You do not possess a cart to be removed
-
-
-You do not seem to have enough money, come back later!
-Non sembri avere abbastanza denaro, torna quando ne avrai!
-
-You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
-Non ti aspetterai mica che lo mangi, vero? Dammi qualcosa di diverso!
-
-You don't have a scythe, by chance? I am too old to mew this field all alone.
-
-
-You don't have any @@, are you mocking me?
-
-
-You don't have any @@.
-
-
-You don't have enough @@s on you.
-
-
-You don't have enough money, bring @@ E.
-
-
-You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
-
-
-You don't have everything I have asked for.
-
-
-You don't have room for a beer!
-
-
-You don't have this quest skill.
-
-
-You don't know how to make a sandwich with that.
-
-
-You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
-
-
-You failed!
-
-
-You feel a strong magic aura. You want to sit near it and meditate.
-
-
-You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
-
-
-You fell asleep.#0
-
-
-You fell asleep.#1
-
-
-You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
-
-
-You found him!
-
-
-You found something!
-
-
-You give up.
-
-
-You got married to @@!
-
-
-You hand him another log.
-
-
-You have %d new emails (%d unread)
-
-
-You have a level for each of your gear, by default when you buy or craft a piece, the level is set to 1.
-
-
-You have already opened your guild storage. Close it first.
-
-
-You have already opened your storage. Close it first.
-
-
-You have an awful case of amnesia.
-
-
-You have become the Guild Master!
-
-
-You have been jailed by a GM.
-
-
-You have been jailed for an unknown amount of time.
-
-
-You have been jailed indefinitely.
-
-
-You have been recovered!
-
-
-You have been so nice to me. So please, take one.#0
-Sei stata comprensiva con me. Quindi, per favore, prendine pure una.
-
-You have been so nice to me. So please, take one.#1
-Sei stato comprensivo con me. Quindi, per favore, prendine pure una.
-
-You have forgotten the skill.
-
-
-You have learned the skill.
-
-
-You have learnt the skill.
-
-
-You have mounted a Peco Peco.
-
-
-You have mounted your Dragon.
-
-
-You have mounted your Mado Gear.
-
-
-You have mounted your Warg.
-
-
-You have mounted.
-
-
-You have put your finger on it, I am not.
-
-
-You have released your Dragon.
-
-
-You have released your Mado Gear.
-
-
-You have released your Peco Peco.
-
-
-You have released your Warg.
-
-
-You have released your mount.
-
-
-You have talent and the best place to utilize it is in the Legion! You can either pursue your goals with us or without us, but trust me, with us it's much better.
-
-
-You have to find him, or else I will tell him that you did not help me.
-
-
-You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of those damn sailors brought that 'nice' lady here.
-
-
-You have: @@/@@ @@
-
-
-You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
-
-
-You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
-
-
-You hear some sound behind the door.
-
-
-You hide your shovel.
-
-
-You hit the nail on the head, it's the Legion of Gasaron!
-
-
-You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
-Hai tirato un pugno troppo forte, distruggendo il @@.
-
-You hold the shovel in your hands.
-
-
-You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
-Mi onori bellezza, ma sono già di Julia!
-
-You just defeated the following boss: @@ (Lv. @@)
-
-
-You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you want to use it on, and you are done.
-
-
-You just need one fishing rod, although you should take more than one single bait.
-Hai bisogno di una sola canna da pesca, ma necessiterai di più di un'esca.
-
-You killed @@ Fluffies.
-
-
-You know, I had the strangest thing happen to me.
-
-
-You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
-
-
-You know, yeyes love to chat while working.
-Sai, ai marinai piace parlare mentre lavorano.
-
-You lack some very basic skills...
-
-
-You learned how to cook @@.
-
-
-You left your fishing spot!
-
-
-You lie in the bed.
-
-
-You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you downstairs to the hold, where you will find a furry meal!
-Ti piacciono non e' vero? Allora parlane con Peter. Si trova sul secondo ponte della nave. Ti mandera' di sotto dove potrai trovare un buon pasto peloso!
-
-You like these hats, right?
-Ti piacciono quei cappeli, vero?
-
-You look broke. Don't think that you can dine and dash here!
-
-
-You look capable, will you help me solve these robberies?
-
-
-You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well!
-
-
-You look fine and dandy to me.
-
-
-You look like a nice person.
-
-
-You look nice, do you want to help me?
-Mi sembri una persona gentile, vuoi aiutarmi?
-
-You made a cash deposit of @@ E.
-
-
-You may remember me, I am Celestia.#0
-
-
-You may remember me, I am Celestia.#1
-
-
-You may remember me, I am Valia.#0
-
-
-You may remember me, I am Valia.#1
-
-
-You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %Mario%" lists all characters whose name contains "Mario".
-
-
-You mean like one of my legendary forest bows?
-
-
-You mentioned the quality of your wine.
-Parlavi della qualità del tuo vino
-
-You missunderstood, it's 5 potions.
-
-
-You must "add" the items you plan on selling, and then press "sell" to confirm. You'll have this time to review.
-
-
-You must enter a name.
-
-
-You must enter a player name or ID.
-
-
-You must find someone willing to buy, they usually will buy almost anything you have, even items which cannot be replaced, so be careful.
-
-
-You need %s to mount!
-
-
-You need some anger control therapy.
-
-
-You need to be a Guild Master to use this command.
-
-
-You need to be a member of the Merchant Guild to have a chance there.
-
-
-You need to be a party leader to use this command.
-
-
-You need to cross the crocojungle heading north.
-Devi attraversare la giungla di palme da croco che va verso Nord.
-
-You need to input a option
-
-
-You need to type the answer of this riddle in the NPC window.
-
-
-You need to wait @@ more before equipping this again.
-
-
-You no doubt remember how I struggled with those beasts, fighting for my life.
-
-
-You notice a young boy sitting on one of the highest branches of the tree.
-
-
-You now also have access to the Legion building. Good job, you earned it.
-
-
-You open a book named "%s".
-
-
-You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
-Aprendo il libro, sembra che l'acqua del mare l'abbia danneggiato irreparabilmente. Alcune pagine non sono piu' leggibili. Altre, semplicemente, sono andate perdute.
-
-You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
-Hai aperto il @@ in due parti, ma solo una e' rimasta integra.
-
-You opened the chest
-
-
-You perfectly cut your @@ into two edible parts.
-Hai tagliato perfettamente il @@ in due parti integre pronte da mangiare.
-
-You pick up the package.
-
-
-You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are.
-
-
-You pulled too late and lost the bait...
-
-
-You pulled too soon and lost the bait.
-
-
-You receive @@ E!
-Ricevi @@ E!
-
-You receive a @@!
-
-
-You received @@ EXP and @@ E.
-
-
-You request has been rejected by autoreject option.
-
-
-You scare the piou, but let it go.
-
-
-You search the tree but don't find anybody.
-
-
-You see a curious hole behind some rocks
-
-
-You see a dust covered book on the shelf...
-
-
-You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
-Noti un ragazzo raijin, seduto sul bordo del molo.
-
-You see a suspicious greenish flag. It reminds you of something you seem to have forgotten.
-
-
-You see a tree.
-
-
-You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-
-
-You see an ordinary bookcase.
-
-
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
-
-
-You see these pious around us?
-Li vedi questi Piou tutt'attorno?
-
-You see, Enora asked me to do a black iron sword, unfortunately I ran out of the material needed, and...
-Vedi, Enora mi ha chiesto di forgiarle una spada di ferro nero, sfortunatamente ho finito il materiale necessario e...
-
-You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being...
-
-
-You see? I'm working here!
-Non vedi? Sto lavorando!
-
-You seem a bit tired sir.
-
-
-You seem more cultivated than you look.
-
-
-You seem pathetically weak. What is such boneless jelly like you doing around here?
-
-
-You should arrive at a park with a hill nearby.
-
-
-You should ask Maxe. He's an early riser.
-
-
-You should ask my old woman.
-
-
-You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
-
-
-You should come back when you have some free space.
-
-
-You should definitely go talk to Q'Anon, our boss. You'll find him upstairs.
-
-
-You should discuss with Don and Calypsan if you want to learn more about it, they are masters on this area!
-
-
-You should go and get some sleep.
-Dovresti andare a riposare.
-
-You should go see him. He is one of the most experienced sailors we have.
-Dovresti andare a trovarlo. E' uno dei marinai piu' esperti che abbiamo.
-
-You should go see them.
-Dovresti andare da loro.
-
-You should go talk to Alan again.
-
-
-You should have a shop open in order to use @autotrade.
-
-
-You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-Dovresti informare Nard sui progressi nel carico della merce. Sara' soddisfatto di sentire una buona notizia.
-
-You should know this, an item like this can't be bleached.
-
-
-You should look for a seller named Fexil around the merchant square.
-Dovresti cercare un venditore chiamato Fexil nei pressi della piazza del mercato.
-
-You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe...
-Dovresti darci un'occhiata quando arriveremo nel porto. Non te ne pentirai! Eheh...
-
-You should talk to Magic Arpan first.
-Dovresti parlare con
-
-You should walk to the north to find him.
-Per trovarlo dirigiti a nord.
-
-You should walk to the north.
-Dovresti dirigerti a nord.
-
-You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-Non dovresti credere ad ogni storia che i marinai ubruachi ti raccontano.
-
-You shouldn't drink while working!
-
-
-You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
-Inciampi su qualcosa, un cartello parzialmentre ricoperto dalla vegetazione, che riporta delle scritte...
-
-You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
-Inciampi su qualcosa, un cartello con un angolo spuntato ed una inscrizione nitida...
-
-You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
-Inciampi su qualcosa, un cartello fragile e instabile, con delle inscrizioni appena visibili...
-
-You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
-Hai ancora qualche giorno prima che arriviamo al porto, magari puoi imparare qualcosa da loro?
-
-You still have a 90% discount on one piou.
-
-
-You still haven't completed your tasks.
-Non hai ancora portato a termine il tuo compito.
-
-You still need to give me boxes from:
-Devi ancora portarmi le casse di:
-
-You stupid, he's English, look at the shape of his head.#1
-È inglese, razza di stupido! Guarda la forma della sua testa!#1
-
-You stupid, she's English, look at the shape of her head.#0
-È inglese, razza di stupido! Guarda la forma della sua testa!#0
-
-You successfully set the exp rate to @@%. It will reset to @@% (default value) in @@.
-
-
-You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
-
-
-You take the clothes from the chest.
-Hai preso i vestiti dal baule.
-
-You take your fishing rod and leave.
-
-
-You tell me. Do I deserve a cookie?
-
-
-You told me that you 'were' important.
-Mi avevi detto che eri una persona importante.
-
-You tried to embarrass me, am I right?!
-
-
-You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
-Hai provato a sbarazzarti di me, eeh? Ma, sorpresa! Sono ancora qui... *hic* O li'...
-
-You waited too long and lost the bait...
-
-
-You were gone so I thought you let me down.
-Eri andato via e ho pensato che mi avessi scaricato!
-
-You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
-Eri in una brutta situazione, dovresti essere felice che ti abbiamo trovato prima che il mare ti uccidesse.
-
-You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
-Eri in una brutta situazione, dovresti essere felice che ti abbiamo trovato prima che il mare ti uccidesse.
-
-You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
-Sei rimayayasta qui a dormire per un bel po'. La custode della nostra nave, Julia è stata qui con te, ed ha fatto del suo meglio per guarire le tue ferite.
-
-You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
-Sei rimayayasto qui a dormire per un bel po'. La custode della nostra nave, Julia è stata qui con te, ed ha fatto del suo meglio per guarire le tue ferite.
-
-You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it!
-
-
-You will be able to find her in the market in the south-west of Artis.
-
-
-You will be amased by all the colors of hair dye they have.
-
-
-You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
-Troverai un incrocio con un'insegna in legno. Lui e' sulla sinistra.
-
-You will lose experience if you are defeated.
-
-
-You will remain
-
-
-You will respawn at this place if defeated in combat.
-
-
-You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion of Aemil. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
-Vedrai, i cittadini sono gentili e puoi sempre chiedere aiuto alla Legione di Aemil. Possono aiutarti a trovare un lavoro o magari aiutarti a capire cosa ti è successo in mare!
-
-You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-Rimuovi abbastanza sabbia da riuscire a leggere il messaggio scritto su questo pezzo di legno grezzo.
-
-You withdrew a total of @@ E.
-
-
-You yoiis should walk to the north.
-Yoyu dovrebbe camminare verso nord.
-
-You'll first need to help my friends.
-Prima devi aiutare i miei amici.
-
-You'll need to bring me @@ @@ and @@ @@ for the recipe.
-
-
-You'll think I'm insane if I tell you...
-
-
-You'll want your fishing rod to be flexible but solid.
-La tua canna da pesca dovrà essere flessibile ma resistente.
-
-You're already autolooting this item type.
-
-
-You're already autolooting this item.
-
-
-You're already in the '%s' channel
-
-
-You're already with a '%s' costume, type '@costume' to remove it.
-
-
-You're as strong as if you were my own child!
-
-
-You're confusing me with someone else.
-
-
-You're currently not autolooting this item type.
-
-
-You're currently not autolooting this item.
-
-
-You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
-Sei come tutto il resto di questa sudicia ciurma, non posso fidarmi di te!
-
-You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
-Sei come tutto il resto di questa sudicia ciuma. Il tuo nome e' gia' nella lista dei traditori.
-
-You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
-Sei come tutto il resto di questa sudicia ciuma. Il tuo nome e' gia' nella lista dei traditori.
-
-You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
-
-
-You're lying, aren't you? I heard nothing from you-know-whom!
-
-
-You're not allowed to talk on this channel
-
-
-You're not dead.
-
-
-You're not disguised.
-
-
-You're not in a guild.
-
-
-You're not in that channel, type '@join <#channel_name>'
-
-
-You're not part of the '%s' channel
-
-
-You're not the master of your guild.
-
-
-You're not the owner of channel '%s'
-
-
-You're now in the '#%s' channel for '%s'
-
-
-You're now in the '%s' channel
-
-
-You're on La Johanne, a merchant ship.
-Sei a bordo de La Johanne, una nave mercantile.
-
-You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
-Sei su una nave, siamo sulla strada per la capitale commerciale di Artis.
-
-You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
-Sei sulla nostra nave, abbiamo fatto tappa su un'isoletta e siamo prossimi a finire la nostra lunga avventura commerciale nella città di Artis.
-
-You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
-Sei sulla nostra nave, abbiamo fatto tappa su un'isoletta e siamo prossimi a finire la nostra lunga avventura commerciale nella città di Artis.
-
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
-
-
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
-
-
-You're right, it's about Julia.#1
-Infatti, riguarda Julia.
-
-You're right, it's about you.#0
-Infatti, riguarda te.
-
-You're too close to a NPC, you must be at least %d cells away from any NPC.
-
-
-You're welcome to stay here as long as you wish. Just don't do anything stupid, like a riot, for example.
-
-
-You're welcome. Bye!
-
-
-You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
-Prego. Se non ti ricordi qualcosa torna pure qui!
-
-You've become the party leader.
-
-
-You've been revived!
-
-
-You've died.
-
-
-You've finally found that perfect piece of living wood that Alan needs to make a Forest Bow, haven't you?
-
-
-You've left the '%s' channel
-
-
-You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
-
-
-You've reached your slave clones limit.
-
-
-You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
-Tu... Tu mangi... carne di Ratto? Credo tu sia solo un folle.
-
-You? Here?
-Tu? Qui?
-
-Your %s determines several small things, including critical attacks, but DOES NOT affect drop rates.
-
-
-Your %s determines your ability to hit monsters and is valuable to players who prefer weapons that use projectiles.
-
-
-Your GM level doesn't authorize you to %s the player '%.*s'.
-
-
-Your GM level doesn't authorize you to perform this action on the specified player.
-
-
-Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
-
-
-Your Game's EXE file is not the latest version.
-
-
-Your account has an 'Incorrect Password'...
-
-
-Your account has been banished until
-
-
-Your account has been blocked by the GM Team.
-
-
-Your account has been prohibited to log in.
-
-
-Your account has been rejected from server.
-
-
-Your account has been totally erased.
-
-
-Your account has expired.
-
-
-Your account is 'Unregistered'.
-
-
-Your account is no longer authorized.
-
-
-Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
-
-
-Your autolootitem list has been reset.
-
-
-Your autolootitem list is empty.
-
-
-Your autolootitem list is full. Remove some items first with @autolootid -<item name or ID>.
-
-
-Your autoloottype list has been reset.
-
-
-Your autoloottype list is empty.
-
-
-Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
-Tutto il tuo corpo è preda del dolore, perfino i capelli ti tormentano, e lo splendore della luce del giorno ti acceca.
-
-Your brain liquified to match the level of a piou! It's the Legion of Gasaron.
-
-
-Your cart was cleaned.
-
-
-Your class can't mount!
-
-
-Your current memo positions are:
-
-
-Your dad ran away from you!
-
-
-Your effect has changed.
-
-
-Your global chat is no longer bound to the '#%s' channel
-
-
-Your global chat is not bound to any channel
-
-
-Your global chat is now bound to the '%s' channel
-
-
-Your group has been changed.
-
-
-Your guild storage was cleaned.
-
-
-Your guild's storage has already been opened by another member, try again later.
-
-
-Your hairstyle is @@ and its color is @@.
-
-
-Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
-Le tue mani sono troppo deboli, non hai aperto il @@.
-
-Your head is suddently heavy, your eyes are closing...
-
-
-Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand.
-Il tuo cuore accelera non appena il tuo sguardo cade su un piccolo cartello di legno, parzialmente ricoperto sotto uno strato di sabbia portata dal vento.
-
-Your homunculus doesn't evolve.
-
-
-Your job has been changed.
-
-
-Your level is already higher than %d.
-
-
-Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
-
-
-Your name is Ianus or Janus?
-
-
-Your position has been saved.
-La tua posizione è stata salvata.
-
-Your save point has been changed.
-
-
-Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
-
-
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
-
-
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
-
-
-Your storage was cleaned.
-
-
-Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
-
-
-Zone not found. Keep in mind that the names are CaSe SenSitiVe.
-
-
-Zone successfully changed from '%s' to '%s'.
-
-
-Zzzzzzzzz...
-
-
-[ K.S Protection Active - Option: Guild ]
-
-
-[ K.S Protection Active - Option: Party ]
-
-
-[ K.S Protection Active - Option: Self ]
-
-
-[ K.S Protection Inactive ]
-
-
-[ Map K.S Protection Active ]
-
-
-[ Map K.S Protection Inactive ]
-
-
-[ ^EE0000%s^000000 ]
-
-
-[%d] seconds left until you can use
-
-
-[^EE0000%s^000000]
-
-
-a ground!
-terra!
-
-a quiet place,
-un posto tranquillo,
-
-agility
-
-
-ban
-
-
-block
-
-
-body/armor,
-
-
-bookcase
-
-
-both hands,
-
-
-brought maggot
-
-
-brought maggot slime
-
-
-by doing quests
-
-
-change the sex of
-
-
-conf/import/msg_conf.txt
-
-
-data %s %s %s data
-
-
-data @@ @@ @@ data
-
-
-debug
-
-
-delta
-
-
-dexterity
-
-
-feet,
-
-
-fisherman
-
-
-foo %2$s bar %1$s baz
-
-
-garment,
-
-
-hairstyle_config
-
-
-left accessory,
-
-
-left hand,
-
-
-life
-
-
-line @@: @@
-
-
-lower head,
-
-
-lower/mid head,
-
-
-lower/mid/top head,
-
-
-lower/top head,
-
-
-luck
-
-
-marriage1
-
-
-mid head,
-
-
-no
-
-
-no active MOTD
-
-
-no active broadcast
-
-
-npc1
-
-
-npc1#door
-
-
-npc2
-
-
-npc3
-
-
-npc4
-
-
-npc5
-
-
-npc6
-
-
-option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
-
-
-option '%s' is not enabled on channel '%s'
-
-
-option '%s' is now disabled for channel '%s'
-
-
-option '%s' is now enabled for channel '%s'
-
-
-option '%s' is now enabled for channel '%s' with %d seconds
-
-
-right accessory,
-
-
-right hand,
-
-
-skill %d: %s (%s)
-
-
-test
-
-
-test %s
-
-
-test @@
-
-
-test#0
-
-
-test#1
-
-
-test1
-
-
-test1 %s#0
-
-
-test1 @@#0
-
-
-test1#0
-
-
-test2
-
-
-test2 %s#1
-
-
-test2 @@#1
-
-
-test2#1
-
-
-top head,
-
-
-tricked thus again.
-
-
-unban
-
-
-unblock
-
-
-unmountrowboateast
-
-
-unmountrowboatsouth
-
-
-unmountrowboatwest
-
-
-usage @camerainfo range rotation latitude
-
-
-value '%d' for option '%s' is out of range (limit is 0-%d)
-
-
-yes
-
-
-| Guild: '%s'
-
-
-| Location: %s %d %d
-
-
-| Lv:%d/%d | Job: %s
-
-
-| Party: '%s'
-
-
-“Nothing I can do”, she says, “but I can ask a friend”.
-
-
-← Exit
-← Uscita
-
-↑ Legion
-↑ Legione
-
-↓ Market Place
-
-