diff options
Diffstat (limited to 'langs/lang_it.old')
-rw-r--r-- | langs/lang_it.old | 9 |
1 files changed, 9 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_it.old b/langs/lang_it.old index a3384293..f3d9960f 100644 --- a/langs/lang_it.old +++ b/langs/lang_it.old @@ -424,6 +424,9 @@ Err, davvero, volevo solo andare ad Artis, e non ho i soldi per pagare il battel Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry! Ehm, seriamente, volevo solo raggiungere Artis, ma non ho i soldi per pagare il traghetto! +Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. +Anche se non ricevettero nessuna notizia degli altri gruppi, decisero di iniziare una nuova vita in quella terra, piena di animali pericolosi. + Excuse me, but what did you say?? Speak louder!! Scusa, cos'hai detto?? Parla più forte! @@ -634,6 +637,9 @@ Non voglio puntare il dito su qualcuno. Mi limito a fidarmi del tuo parere. Sono I don't need any help right now, come back later. Non mi serve aiuto ora, torna più tardi. +I don't see anything else than... water? +Non vedo altro che... acqua? + I don't understand!! Non capisco! @@ -1564,6 +1570,9 @@ Queste casse yeye essere troppo pesanti per essere trasportate a bordo da una so These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit... Questi Alberi da Croco essere pieni di yayi @@, ma essere anche difficili da colpire... +These heavy boxes are killing me, I don't feel my arms anymore! +Queste casse sono cosi' pesanti che non mi sento piu' le braccia! + They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation. Sono entrambi dei validi marinai e ho bisogno di loro. In passato, forse ho fatto qualche sbaglio di cui ora mi pento. Stavo pensando se tu possa investigare e... Sistemare la situazione. |