summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_es.txt')
-rw-r--r--langs/lang_es.txt2056
1 files changed, 2045 insertions, 11 deletions
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index e50b61f9..4893eff4 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -248,6 +248,9 @@ Artículos MVP:
%s data type is not supported :%u
El tipo de dato %s no está soportado :%u
+%s drains his mug in one long sip, then hesitates.
+
+
%s failed
%s ha fallado
@@ -278,6 +281,9 @@ El tipo de dato %s no está soportado :%u
%s spawns in:
%s aparecidos en:
+%s takes a sip.
+
+
%s value is now :%d
El valor %s ahora es :%d
@@ -287,6 +293,9 @@ El valor %s ahora es :%s
%s: %d
%s: %d
+%s??? What a ripoff!
+
+
'%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> <password>)
El Canal '%s' está protegido con contraseña (uso: %s <#channel_name> <password>)
@@ -353,6 +362,9 @@ Atributos de '%s':
*burp*
*burp*
+*snores*
+
+
- #%s ( %d users )
- #%s ( %d usuarios)
@@ -626,6 +638,9 @@ A band of adventurers formed in Argaes from those who had lost their homes and f
A cookie!
¡Una galleta!
+A few minutes passed, and suddenly I was practically surrounded by a dozen or more of these living trees!
+
+
A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
Una gran ciudad, al fin más grande que las ciudades de Ancea, rosa de la costa de Aemil. Esta ciudad fue llamada Esperia.
@@ -647,6 +662,9 @@ Una carta estadística funciona en diferentes piezas del equipamiento.
A sunny and hot day,
Un soleado y caluroso día,
+A week ago, I was going to chop down one of those twigleaf trees in the forest to the southwest.
+
+
A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
Un joven aprendiz llamado Chelios podría estar esperando fuera, habla con él, y devuélveme el paquete.
@@ -659,6 +677,9 @@ Ataque: %d - At. Mágico: %d~%d
Aaaaaahhhhhh!
¡Aaaaaahhhhhh!
+Aaah!
+
+
Able to write a poem
@@ -674,6 +695,9 @@ Abort!
About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
Sobre la Legión de Aemil, no estóy seguro acerca de ellos, francamente.
+Accepted the quest
+
+
Acolyte
Acólito
@@ -701,6 +725,9 @@ De hecho, estoy aquí para ayudar con esas cajas. ¿Puedo llevarle alguna a Gugl
Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
De hecho, estoy aquí para ayudar con esas cajas. ¿Puedo llevarle alguna a Gugli?
+Actually, it's been a long day.
+
+
Add a new line
Añadir una nueva línea
@@ -713,6 +740,12 @@ Aemilean Era. Tulimshar, Hurnscald and Nivalis held power of their surrounding l
Aesop
Aesop
+After I chopped off a few branches, the whole tree started to move!
+
+
+After I shook it off and struck the tree again with my axe, another branch hit me!
+
+
After all this time, it was still there!
¡Tras todo este tiempo, aún estaba aquí!
@@ -752,6 +785,12 @@ Ah, gaviotas. Estamos llegando.
Ah, the locals like keeping them as pets.
Ah, los locales los mantienen como mascotas.
+Ah, well, never mind.
+
+
+Ah, whom did you bring here?
+
+
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
Ah... Gugli... Él es muy jóven para entender nuestra conversación.
@@ -764,6 +803,24 @@ Ahoi.
Ahoy, @@!
¡Ah, @@!
+Airlia#008-2-8
+
+
+Alan
+
+
+Alan asks to find wood
+
+
+Alan bends the log over his knee.
+
+
+Alan tries as hard as he can but the log won't bend.
+
+
+Alan wants to ask Jack
+
+
Alchemical studies are prohibited in every city of the Archipelagos, do not dare to practice it in a public zone!
Los estudios de alquimia están prohibidos en todas las ciudades de los Archipélagos, ¡no se atreva a practicar en una zona pública!
@@ -806,6 +863,9 @@ Alizarin Herb
Alizarin Plant
+All I need is %d %s.
+
+
All characters recalled!
¡Todos los personajes han sido traídos!
@@ -857,6 +917,9 @@ Nada de esto parece importante para ti ahora mismo.
All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
Todo lo que tiene que hacer es seleccionar una cama en el niver superior después de cada reserva.
+All you need is a bit more exercise and fresh fruit in your diet!
+
+
All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Todos tuyos... Ingredientes frescos listos para ser cocinados.
@@ -890,6 +953,9 @@ De acuerdo, voy a su habitación, manténgale vigilado, aún no sabemos si es am
Alright, take your time we are not in a hurry.
De acuerdo, tómese su tiempo, no tenemos prisa.
+Alright, well...
+
+
Alright, you will need this shovel.
De acuerdo, necesitará esta pala.
@@ -923,6 +989,9 @@ Amethyst
Amethyst Shard
+Amethyst Vein
+
+
Amount?
¿Cantidad?
@@ -947,12 +1016,21 @@ And now I want to see you run!
And now I'm a sailor, as you can see!
Y como puedes ver, ¡ahora soy un marinero!
+And only the best logs of living wood are good enough for them.
+
+
And rhyming is not too
And so far, the Merchant Guild helped me find this appartment so I can't complain!
Y hasta aquí, el Gremio de Mercaderes me ayudó a encontrar este apartamento, ¡así que no puedo quejarme!
+And sure enough I ask the witch, and she has a look at it.
+
+
+And then she turns to me!
+
+
And then what happened?
¿Y entonces qué pasó?
@@ -989,6 +1067,9 @@ And you? How's it going on your side?
And you? How's it yaying on your side?
¿Y a ti? ¿Cómo te yaying de tu lado?
+Angus#008-2-17
+
+
Animals Protection Agency of Aemil
@@ -998,9 +1079,15 @@ Any clue on where Astapolos may be hidden?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
¡Cualquier contribución al juego (traducción, creación/edición de gráficos, conceptos, codificación/scripting, etc...) es recompensada!
+Any ideas on who might have taken it?
+
+
Any work in progress (NPC dialog, manufacturing ...) quit and try again.
+Anything else you want me to do?
+
+
Anything else?
¿Algo más?
@@ -1049,6 +1136,9 @@ Limpieza de apariencia - Cambio de sexo
Appearance changed.
Apariencia cambiada.
+Applying some strong-smelling liquid, he tans them to a darker hue.
+
+
Aquada
Aquada
@@ -1076,6 +1166,9 @@ Are you a native from Artis?
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
¿Estás ciego? En verdad piensas que estas cajas son ligeras y suaves como una pluma de piou?
+Are you crazy?
+
+
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
¿Vas a estar de pié aquí todo el día? Haz los platillos o vete.
@@ -1091,6 +1184,9 @@ Are you sure about this?#0
Are you sure about this?#1
¿Está seguro de esto?#1
+Are you sure one of your troupe members didn't hide it and commit those robberies?
+
+
Are you sure that these are my potions?#0
¿Está seguro de que esas son mis pociones?#0
@@ -1124,6 +1220,9 @@ AreaNPC#doors2
AreaTop
AreaTop
+Argh!
+
+
Armbands
Manguitos
@@ -1163,6 +1262,9 @@ Como capitán de este barco, nombro oficialmente a esta recientemente descubiert
As on anvil strikes the hammer
+As promised, here's my old scythe.
+
+
As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
Como quizás ya sepas, somos exploradores en un viaje de larga distancia y nuestros marineros de capa y espada necesitan almacenar suficiente comida para sobrevivir. No sabes cuán peligrosa puede ser la vida en el mar.
@@ -1190,6 +1292,9 @@ Astapolos.
Astapolos... That guy is shy like a piou!
Astapolos... ¡Ese tipo es tímido como un piou!
+At first, I thought it fell down or the wind blew it, but it hurt!
+
+
At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
En ese momento, estábamos vendiendo comida de cangrejo en nuestra vieja isla hongo.
@@ -1202,6 +1307,9 @@ Mezcla de Atropos
Auction is disabled
La subasta está deshabilitada
+Auldsbel#008-1
+
+
Auto loot item are disabled on this map.
@@ -1274,6 +1382,9 @@ Awesome, come back if you ever want to create a larger group!
Awesome. How many of those do you want to give me?
Genial. ¿Cuántos de esos quiere darme?
+Axe Hat
+
+
Ayouyouch! My head...
¡Ayouyouch! Mi cabeza...
@@ -1394,6 +1505,9 @@ Plátano
Banking is disabled
Las actividades bancarias están deshabilitadas
+Banu#008-1
+
+
Barber
Barbero
@@ -1406,6 +1520,9 @@ Manos desnudas.
Barrel
Barril
+Barron#008-2-2
+
+
Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
Nivel Base: %d (%.3f%%) | Nivel de Trabajo: %d (%.3f%%)
@@ -1457,6 +1574,15 @@ Porque no está autorizado a girar desde algunos mapas, %d jugador(es) no han si
Bee
+Beehive
+
+
+Beer
+
+
+Beer is life!
+
+
Before I joined Nard, I used to be a thief.
Antes de unirme a Nard, yo era un ladrón.
@@ -1475,12 +1601,27 @@ Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
Bent trees whistling with the beat of the drum
+Bernard
+
+
+Bernard sent me to get %d %s from the %s in the fields, but they scare me so bad!
+
+
+Bernard wants maggot slime
+
+
+Bernard wants roasted maggot
+
+
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
Además, necesito estar aquí para estar atento a los ladrones mientras La Johanne se cierra.
Better take it back to Q'Onan.
Mejor devuélvaselo a Q'Onan.
+Better you stay here for a while. Come back when you are stronger.
+
+
Beuss
Beuss
@@ -1520,6 +1661,12 @@ Tonto
Boss Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
Tasa de caída de Jefe: Común %.2fx / Curación %.2fx / Utilizable %.2fx / Equipamiento %.2fx / Tarjeta %.2fx
+Bottle of Water
+
+
+Bowler Hat
+
+
Box
Caja
@@ -1541,9 +1688,15 @@ Sombrero de visera
Bring it to me, and you will get your reward.
Tráigamelo, y tendrá su recompensa.
+Bring me a %s.
+
+
Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works!
¡Tráeme algunos plushrooms y te mostraré cómo funciona esto!
+Bring them to me, and I'll give you something nice.
+
+
Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
Llévale esta caja a Gugli. ¡Él se pondrá muy feliz!
@@ -1565,6 +1718,18 @@ Pero no puedo irme para cogerlo, así que se lo pido a usted.
But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
Pero no puedo decirte nada al respecto. Lo siento.
+But I didn't give up!
+
+
+But I got an old scythe laying around.
+
+
+But I hate alcohol, so thats not an option for me.#0
+
+
+But I hate alcohol, so thats not an option for me.#1
+
+
But I need to go, see you!
Pero necesito ir, ¡nos vemos!
@@ -1574,9 +1739,18 @@ Pero aún tengo algunas espinas en mi pie.
But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
Pero juro que un día... Oh... ¡Mi dulce venganza! Hmm, de hecho me pregunto si... Tal vez...
+But I wasn't there that night.
+
+
+But I'll no longer chop those twigleafs, I'll tell you that.
+
+
But I'm almost out of @@...
Pero estoy casi fuera de @@...
+But all she says is, “had you stayed inside, you wouldn't be wet now”.
+
+
But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
Pero de todos modos, toma el camino que lleva al norte para encontrar a todos.
@@ -1589,12 +1763,18 @@ But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Pero, por ahora, puedes relajarte en el barco o visitar la isla en la que hemos atracado. Es una isla pequeña, pero es un buen sitio para estirar y ejercitar tus piernas.
+But he just told me to leave him alone.
+
+
But he never returned.
Pero nunca volvió.
But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
Pero hey, vuelva. ¡Recuerde mi mención de que tengo ham...brrr...eee!
+But how I got there is kind of scary...
+
+
But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Pero si usted fracasa, tendrá que conseguirlos del alquimista.
@@ -1628,18 +1808,27 @@ Pero recuerda que, hoy en día, no todos los lugares en este mundo son pacífico
But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
Pero como no es una estupidez que irá detrás de ti ahí fuera, este entrenamiento no será suficiente.
+But something like “Nanaj princino”, I think.
+
+
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
¡Pero quieto, usted abre los ojos y ve aun gran barco ante usted!
But thank you anyway! I can refund him now!
¡Pero gracias de todos modos! ¡Ahora puedo reembolsarle!
+But the last time I asked him for a new delivery he said that he would never again get any for me.
+
+
But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
Pero los plushroom que trajiste fueron realmente impresionantes, sabes.
But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
Pero los plushroom que trajiste fueron realmente impresionantes, sabes.
+But they are too fast.
+
+
But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia.
Pero somos bastante afortunados aquí, lejos de algunos alegres viajeros no hay grandes problemas por aquí, no como en la capital, Esperia.
@@ -1652,6 +1841,9 @@ But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushroo
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
¡Pero es bienvenido a reiniciar sus estadísticas de nuevo si me trae algunos plushrooms más!#1
+But you should've seen that gaze!
+
+
But you won't *hic* me this time...
Pero tú no me *hic* esta vez.
@@ -1664,6 +1856,9 @@ Pero... Si era amnesia como Julia dice... No tenemos que preocuparnos por él. A
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
Pero... Si era amnesia como Julia dice... No tenemos que preocuparnos por él. Al menos no todavía.#0
+But... something is missing to make the soup creamy.
+
+
Butterfly
@@ -1673,6 +1868,9 @@ Por cierto, soy Lozerk. Teniente Lozerk.
By the way, did you ever talk with Don?
Por cierto, ¿ha hablado con Don?
+By the way, stay sharp! I may call upon you again.
+
+
Bye for now.
Adiós, por ahora.
@@ -1715,9 +1913,15 @@ Puede crear gremio
Can create party
Puede crear grupo
+Can do the quest
+
+
Can you do something with my color?
¿Puede hacer algo con i color?
+Can you make me a really good bow?
+
+
Can you please go away?
¿Puede irse, por favor?
@@ -1727,6 +1931,9 @@ Can you please go there and find him? He is probably hiding in one of those tree
Can you reset my stats please?
¿Puede reiniciar mis estadísticas, por favor?
+Can you verify that with his wife?
+
+
Can't create chat rooms in this area.
No puede crear salas de chat en este área.
@@ -1736,18 +1943,36 @@ Can't show boss mobs!
Can't talk right now, I'm on patrol duty.
No puedo hablar ahora, estoy de patruya.
+Can't talk right now.
+
+
+Can't walk without stopping after every step
+
+
Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
¿No puede recordar nada en absoluto? ¿O tiene algún recuerdo de su pasado?
+Can't you see I am reading? If you need something, tell me the secret password.
+
+
+Can't you see I'm busy?
+
+
Can't you see I'm working?!
¿¡No puedes ver que estoy trabajando!?
+Candle Helmet
+
+
Cannot clone a player of higher GM level than yourself.
No puede clonar a un jugador de nivel de GM más alto que usted mismo.
Cannot create bound pet eggs or pet armors.
No puede crear huebos de mascota atada o armaduras para mascota.
+Cannot do the quest
+
+
Cannot mount while in disguise.
No puede montar mientras va disfrazado.
@@ -1787,9 +2012,15 @@ Cat got your tongue?
Catching a piou
Capturando un piou
+Caul#008-2-17
+
+
Cave Maggot
+Celestia
+
+
Ch 1 — Fishing apparatus
Ch 1 — Aparatos de pesca
@@ -1928,6 +2159,9 @@ Chelios, su aprendiz, practica fuera, generalmente.
Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
Chelios... Él es parte de la Casa del Herrero, ¿no?
+Cherry Cake
+
+
Cherry tree leaves have begun to fall.
Las hojas del cerezo han empezado a caer.
@@ -2027,15 +2261,36 @@ Come back later if you changed your mind!
Come back later!
¡Vuelva más tarde!
+Come back later, perhaps I can find it.#0
+
+
+Come back later, perhaps I can find it.#1
+
+
+Come back later.
+
+
+Come back later.#0
+
+
+Come back later.#1
+
+
Come back soon, and bring @@s!
¡Vuelva pronto, y traiga @@s!
+Come back when you do.
+
+
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
Vuelve cuando realmente me necesites. ¡Y trae más plushrooms!
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
Vuelve cuando realmente me necesites. ¡Y trae más plushrooms!
+Come closer dear, I can't hear you.
+
+
Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
¡Vamos, Sap! Estás asustándola con tus historias.
@@ -2078,6 +2333,9 @@ Completado, Julia gana (vuelta a la posición)
Completed, got reward
Completado, obtuvo la recompensa
+Concentration Potion
+
+
Confused Tree
@@ -2117,18 +2375,27 @@ Coral
Costume '%s' removed.
Disfraz '%s' eliminado.
-CottageDoor
-
-
Cotton
Algodón
+Cotton Boots
+
+
+Cotton Gloves
+
+
+Cotton Skirt
+
+
Cotton#Dye001-1
Algodón#Dye001-1
Cotton, cashmere, leather, ...
Algodón, lana de cachemira, cuero...
+Could I ask a favor of you?
+
+
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0
¿Puedo preguntarte cuál es tu lengua materna? Un marinero me dijo que eres ruso, pero otro me dijo que eres francés... Estoy un poco perdido. Te rejistraré en la lista de pasajeros del barco justo después de eso.#0
@@ -2150,6 +2417,9 @@ Could you do a small favor for me?
Could you explain to me where I am?
¿Podrías explicarme dónde estoy?
+Could you interrogate him for me?
+
+
Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins!
¿Podrías traerme algo que no sean bayas? Y tampoco soy muy fan de los vegetales. ¡Necesito proteínas!
@@ -2267,6 +2537,9 @@ DO YOU FEEL BETTER?!
Daddy did not come back home... He said that he would be back for lunch but it has already been a week!
Papá no ha vuelto a casa... ¡Dijo que volvería para comer pero ya ha pasado una semana!
+Dagger
+
+
Damn @@.
Maldición @@.
@@ -2336,6 +2609,9 @@ Depurar - cambiar estadísticas
Debug - Reset
Depurar - Reiniciar
+Debug Forest Bow
+
+
Debug Gado quest
Depurar misión de Gado
@@ -2348,6 +2624,9 @@ Depurar la misión de Nard
Debug Narrator
Depurar Narrador
+Debug Wooden Shield
+
+
Defeated by
Derrotado por
@@ -2381,15 +2660,51 @@ Diamond Shard
Diamond Vein
+Did you already ask Jack why he won't deliver me any more living wood?
+
+
+Did you ask him why?
+
+
+Did you bring me any wood?
+
+
+Did you bring me the %d %s I need?
+
+
+Did you fight it?
+
+
+Did you fight them too?
+
+
Did you find my brother?
¿Ha encontrado a mi hermano?
+Did you hear about the Bandit's attacks? They must have a hideout somewhere outside Hurnscald.
+
+
+Did you look over the basement?
+
+
+Did you run away?
+
+
Did you say reward? I want it!
¿Has dicho recompensa? ¡La quiero!
Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
¿Ha visto a Don el herrero? Él podría saber cómo podría mejorar su equipamiento metálico.
+Did you see anyone in a mask come by here at night?
+
+
+Did you see anyone with a large satchel come by here at night?
+
+
+Did you see my daughter Rossy, by chance?
+
+
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
Distintas formas, cada parte de su equipamiento puede ser completamente mejorada.
@@ -2453,6 +2768,9 @@ Do you have anything else for me?
Do you have anything for me today?
¿Tienes algo para mí el día de hoy?
+Do you have the %d %s and %s E for the shield?
+
+
Do you know anything about the recent robberies?
@@ -2468,6 +2786,9 @@ Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
Do you know where can I find Gulukan?
¿Sabes dónde puedo encontrar a Gulukan?
+Do you know where the graveyard is?
+
+
Do you know where the hill is?
¿Sabe dónde está la colina?
@@ -2480,6 +2801,9 @@ Do you need any other information?
Do you need help with something?
¿Necesita ayuda con algo?
+Do you need your pickaxe or your shovel fixed? Then I am your man.
+
+
Do you still need help?
¿Aún necesita ayuda?
@@ -2507,6 +2831,9 @@ Do you want to cut this @@?
Do you want to enter in sewer?
+Do you want to go back to Artis? You really should be afraid of the Legion there, now that you have been here in Woodland. They somehow smell the odor of the Brotherhood.
+
+
Do you want to go somewhere?
¿Quieres ir a algún sitio?
@@ -2522,12 +2849,18 @@ Do you want to try?
Do you want to use this place as save point?
¿Quieres usar este lugar como punto de guardado?
+Do you wish to try again?
+
+
Do? I don't do them.
¿Hacer? Yo no los hago.
Docks Warehouse
Almacén de los muelles
+Doctor
+
+
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
¿Alguien sabe de un buen lugar donde pasar el rato en Esperia? - M. Arpan
@@ -2585,12 +2918,21 @@ No se excite demasiado por eso...#0
Don't get too excited about it...#1
No se excite demasiado por eso...#1
+Don't let those monsters get to you.
+
+
+Don't say I didn't warn you!
+
+
Don't say it so loudly, other people could hear us.
No lo diga tan alto, otros podrían oirnos.
Don't tell me more, I know what you want...
No me digas más, ya sé lo que quieres...
+Don't try to fool me!
+
+
Don't try to poison me! I know what that does!
¡No intentes envenenarme! ¡Yo sé lo que hace eso!
@@ -2600,12 +2942,18 @@ No te preocupes, hermanoa, no te olvidaré.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
No te preocupes, ¡estoy seguro que les ayudaras muy pronto!
+Don't you like the smoke, when there is a nice fire beneath a cauldron?
+
+
Don't you recognize the great city of Artis?
¿No reconoce la gran ciudad de Artis?
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
¡No intente engañar a un viejo mercader! No tiene suficiente dinero, necesita @@ E.
+Donald
+
+
Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Hecho. Aquí, ¡tómalo! Ahora éste es el plan. ¡Ve a hablar con ella y ofrécele a nuestra hermosa señorita un bocado de su propia arrogancia!
@@ -2708,6 +3056,9 @@ Huevo de Pascua
Edouard#001-2-41
Edouard#001-2-41
+Eeekkk another one.
+
+
Ehm... He was really upset because of some past stories.
Ehm... Él estaba realmente molesto por algunas historias del pasado.
@@ -2756,6 +3107,9 @@ Emerald
Emerald Shard
+Emerald Vein
+
+
Empty Bottle
@@ -2777,6 +3131,9 @@ Habilitado: @@
Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
¡Disfrute de la fraternidad y escitación de su futuro gremio!
+Enjoy your new shield!
+
+
Enjoy your new style.
Disfrute de su nuevo estilo.
@@ -2837,6 +3194,9 @@ Eugene
Eugene needs tentacles
Eugene necesita tentáculos
+Even after all that though, I still can't believe what happened next.
+
+
Event Management
Manejo de Evento
@@ -2906,6 +3266,9 @@ Tazas de experiencia: Base %.2fx / Trabajo %.2fx
FINE, BYE!
ESTÁ BIEN ¡ADIÓS!
+Fairy Hat
+
+
Fake name enabled.
Nombre falso habilitado.
@@ -2951,12 +3314,21 @@ Archivo no encontrado.
File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not removed.
Archivo descargado. Sepa que las banderas de mapa y los monstruos engendrados directamente no se eliminan.
+Finally, he hands the shield to you.
+
+
Find an order with them
Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
Encuentra un buen punto seco en una costa en la que pueda alcanzar fácilmente aguas profundas.
+Fine Dress
+
+
+Fine, I'll just hold on to this log should you ever change your mind.
+
+
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
Bien, ¿podrías por favor decirme dónde puedo encontrar a los marineros de Gugli?
@@ -2993,6 +3365,9 @@ Fuegos artificiales |
First encounter
Primer encuentro
+First thing she asked was if I'm a farmer.
+
+
Fish Box
Caja de pescado
@@ -3062,15 +3437,27 @@ For what kind of tissue?
Forest Armor
+Forest Bow
+
+
Forest Maggot
+Forest bow
+
+
Found @@, got exp
Encontrado @@, obtuvo experiencia
+Found anything new?
+
+
Found bobo, didn't tell Katja
Encontro un bobo, no se lo diga a Katja
+Found perfect wood
+
+
Found the chest
Encontró el cofre
@@ -3116,6 +3503,12 @@ Tinte de algodón fucsia
GM command configuration has been reloaded.
La configuración del comando GM se ha reiniciado.
+GO AWAY, I SAID!#0
+
+
+GO AWAY, I SAID!#1
+
+
GOOD!
¡BIEN!
@@ -3185,6 +3578,9 @@ Entregado a Q'Onan, recompensa obtenida
Gender
Género
+Generalstore#008-1
+
+
Genetic
Genético
@@ -3215,12 +3611,21 @@ Give your pet a nice name, and keep it healthy, and you'll be a successful pet o
Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
Ve y agarra uno de ellos. Un buen cuchillo te ayudará en tu cacería de las criaturas de esta isla.
+Go away, I have to think about new evil doings.
+
+
Go away.
Aléjate.
Go back
Volver
+Go clean up your inventory and come back.
+
+
+Go fly a kite
+
+
Go fly a kite.
Ve a volar una cometa
@@ -3239,6 +3644,12 @@ Vaya al nivel superior si quiere cambiar su habitación o para utilizarla.
Go on.
Partir.
+Go pester someone else.
+
+
+Go to Kfahr, and listen to his stories.
+
+
Gold Nuggets
@@ -3260,6 +3671,9 @@ Good day to you!
Good day to you.
Buenos días a usted.
+Good day!
+
+
Good day, my friend, come closer, come closer!
¡Buenos días, amigo, acérquese, acérquese!
@@ -3272,6 +3686,9 @@ Good job!
Good look.
Buena suerte.
+Good luck hunting those tree monsters – you'll need it.
+
+
Good luck!
¡Buena suerte!
@@ -3281,6 +3698,9 @@ Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you
Good night milady.#0
Buenas noches, señora.#0
+Good then.
+
+
Good to hear from you!
¡Es bueno saber de ti!
@@ -3290,6 +3710,15 @@ Good to hear!
Good to know.
Es bueno saberlo.
+Good to see you again.
+
+
+Good you are here, you could be handy for me right now.#0
+
+
+Good you are here, you could be handy for me right now.#1
+
+
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bien, bien... Oye, ¿podrías ayudarme? Te lo suplico, por favor, por favoooooor...
@@ -3299,6 +3728,9 @@ Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
Adiós.
+Gorgeous woman, but when she looked at me, the scares went scuttling down my spine...
+
+
Got a cookie
Obtuvo una galleta
@@ -3311,6 +3743,9 @@ Obtuvo veneno de Gado
Got reward from gugli
Obtuvo recompensa de Gugli
+Got the bow
+
+
Got the knife
Obtuvo el cuchillo
@@ -3320,6 +3755,12 @@ Obtuvo el paquete
Got the quest
Obtuvo la misión
+Got the shield
+
+
+Grabbing one of two leftover pieces, he begins to carve it into a round shape, then repeats this with the second piece – shield handles from what you can tell.
+
+
Grass Carp
Carpa herbívora
@@ -3488,9 +3929,15 @@ HP, SP recuperados.
HP: %d/%d - SP: %d/%d
HP: %d/%d - SP: %d/%d
+Ha! I'll drink muuuch mo.. more than you! Im not ooone biiit dr...dr..unk!
+
+
Hack on trade: character '%s' (account: %d) try to trade more items that he has.
Hack en comercio: el personaje '%s' (cuenta: %d) intenta comerciar con más artículos de los que tiene.
+Hahaha!
+
+
Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
¡Jajaja! Todos los marineros a bordo de esta nave siempre están borrachos... Bueno... Excepto... Espera, ¡¿Qué?! ¡¿Nard te lo dijo?!
@@ -3515,6 +3962,9 @@ Hard work always pays off!
Harpy-lady?
¿Mujer-arpía?
+Has a bubblehead
+
+
Has met its demise
Ha encontrado su fin
@@ -3524,21 +3974,45 @@ Have a good day!
Have a good time fishing!
¡Páselo bien pescando!
+Have a seat.
+
+
Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
Diviértete, pero recuerda siempre elegir tus estadísticas con cuidado.
Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
¿Has recolectado todos los ingredientes para mi receta? ¿Incluso el especial?
+Have you got the %d antennae?
+
+
+Have you met Kfahr yet?
+
+
Have you seen Fexil?
¿Ha visto a Fexil?
Have you seen anything dangerous?
¿No has visto nada peligroso?
+Have you seen anything out of the ordinary?
+
+
+Have you seen anything strange in town? Anything that might have to do with the robberies?
+
+
Have you seen anything strange lately?
+Have you seen anything strange recently that might be connected to the robberies?
+
+
+Have you seen anything that might be connected to the recent robberies in town?
+
+
+Have you talked with the old man yet?
+
+
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
Pidió prestar algún dinero y un lugar para abrir su tienda, creo que pidió un lugar en las plazas de mercado al suroeste de la ciudad...
@@ -3548,6 +4022,9 @@ No ha cambiado durante su crecimiento, yo le pedía repetidamente dejar la fragu
He has a guns!
¡Tiene armas!
+He is a regular at the inn, located in the north-west part of town.
+
+
He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
Está comiéndose una manzana, disfrutándolo completamente.
@@ -3560,12 +4037,21 @@ Es maduro y ya hace preguntas, así que estoy genial. No puedo mantener la mirad
He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
Probablemente se está escondiendo en uno de los árboles. Acércese a cada árbol y mire arriba, de otro modo no le verá.
+He is the greatest hero that ever walked the land of Hurnscald!
+
+
+He is usually in his office on the 3rd floor.
+
+
He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
Es muy afortunado de que Don le tomara bajo su tutela, ¡pero ser el estudiante de tal profesor no es siempre fácil!
He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
A él le gusta ocultarse cerca del pequeño lago al lado noroeste de la isla.
+He looks up and into your face.
+
+
He may not have all of his wits but keep in mind one thing:
Puede que él no tenga todo su buen juicio pero tenga en mente una cosa:
@@ -3575,15 +4061,24 @@ He needs more food.
He opened his mouth wide and let drop his prey.
+He proceeds to further scrutinize the log.
+
+
He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here.
Dijo que va a escalar la colina más alta de Artis, que no está lejos de aquí.
He said that he would check why the manhole next to the house was doing weird sounds.
Dijo que podría verificar por qué el pozo junto a la casa estaba haciendo ruidos raros.
+He takes another sip.
+
+
He told me nothing about that.
Él no me dijo nada sobre eso.
+He was heading north.
+
+
He's funny, it's not a problem.
Es divertido, eso no es un problema.
@@ -3623,15 +4118,39 @@ Jejeje. Él esta un poco nervioso; por favor discúlpalo. ¡No todos los días t
Hel... What?! Wait!
Mier... ¿¡Qué!? ¡Espera!
+Hello Sir.
+
+
Hello dear!#0
¡Hola, cariño!#0
Hello dear!#1
¡Hola, cariño!#1
+Hello deary.
+
+
+Hello there!
+
+
+Hello traveler, welcome to Hurnscald.
+
+
Hello yeye.
Hola, yeye.
+Hello, I am Macgowan, apprentice to Nicholas.
+
+
+Hello, can I help you?
+
+
+Hello, there!
+
+
+Hello, yes I have met him.
+
+
Hello, young lady.#0
Hola, señorita.#0
@@ -3641,6 +4160,9 @@ Hola, muchacho.#1
Hello.
Hola.
+Hello...
+
+
Hello... Do I know you?
Hola... ¿Te conozco?
@@ -3653,6 +4175,9 @@ Ayúdame ~ Por favor~ T_T
Help me!
¡Ayúdeme!
+Helped Hinnak
+
+
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
Su tienda está en el lado oeste de la ciudad, entre el edificio de la Legión y la biblioteca.
@@ -3674,9 +4199,18 @@ Aquí está, un novedoso @@.
Here it is, clean like a whistle!
¡Aquí está, limpio como un silbido!
+Here it is.
+
+
Here they are.
Aqui están.
+Here you are.
+
+
+Here you go - have fun with it.
+
+
Here you go, everything is fixed.
Aquí tienes, todo arreglado.
@@ -3686,12 +4220,30 @@ Aquí tiene.
Here's your reward!
¡Aquí está tu recompensa!
+Here, have some %s as reward.
+
+
+Here, have some %s for your troubles.
+
+
+Here, let me heal you.
+
+
+Here, take a look!
+
+
Here, take as many as you need, I have plenty!#0
Aquí, coja tantos como necesite, ¡tengo montones!#0
Here, take as many as you need, I have plenty!#1
Aquí, coja tantos como necesite, ¡tengo montones!#1
+Here, take this @@ as a gift. I'm sure someone as skilled you will make a good use of my old weapon.#0
+
+
+Here, take this @@ as a gift. I'm sure someone as skilled you will make a good use of my old weapon.#1
+
+
Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
Coge esta llave, abre todas las puertas de este barco.
@@ -3740,6 +4292,9 @@ Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
¡Oye! Ten cuidado. No puedes quedarte en ese sótano por mucho tiempo, puedes enfermarte. Ven afuera y toma un poco de aire, puedes probar nuevamente mas tarde.
+Hey! Stop breaking my stuff!
+
+
Hey! There's a reward for you in the box next to me!
¡Oye! ¡Hay una recompensa para ti en la caja junto a mí!
@@ -3788,15 +4343,33 @@ Hola, @@, oí que el capitán te envió ahí abajo, ¿eh?#1
Hi @@.
Hola, @@.
+Hi Sir.
+
+
Hi customer! What do you want today?#0
¡Hola, cliente! ¿Qué quiere hoy?#0
Hi customer! What do you want today?#1
¡Hola, cliente! ¿Qué quiere hoy?#1
+Hi there, need something?
+
+
+Hi there.
+
+
+Hi!
+
+
Hi! I can finally see you under the sunlight!
¡Hola! ¡Finalmente puedo verte bajo la luz del sol!
+Hi! No, I haven't seen him yet.
+
+
+Hi, can I help you at all?
+
+
Hi, can I help you somehow?
Hola, ¿puedo ayudarle de algún modo?
@@ -3806,9 +4379,15 @@ Hola, ¿cómo va?
Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hola, mi nombre es Luna. Esta mañana di un pasea por la playa.
+Hi, my name is Oscar.
+
+
Hi, nice to see you!
¡Hola, me alegro de verte!
+Hi, sweetie! Want a fresh beer for 90 Florin?
+
+
Hi, what do you want kiddo?#0
Hola, ¿qué quieres, chico?#0
@@ -3854,21 +4433,51 @@ Highest hill in Artis you say? Sounds dangerous, I might fall off.
Hill & Cliff
Colina & Acantilado
+Hinnak asked for help
+
+
+Hinnak#008-1
+
+
+His eyes grow wide
+
+
Hm, it seems another player is trying to catch the piou, I shouldn't interfere.
Hm, parece ser que otro jugador está intentando capturar al piou, No debo interferir.
+Hm...
+Hm...
+
Hm... Shhhh...
Hm... Shhhh...
+Hm... an old man?
+
+
+Hm... then it couldn't be him.
+
+
Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
Hmm, también te daré uno de estos sombreros de la caja que está que tienes cerca, ¡pero sólo cuando completes tu tarea!
+Hmm...
+
+
Hmm... Let's see, take this one.
Hmm... Déjame ver, toma ésta.
+Hmm... what to do.
+
+
+Hmm... where did I put it again?
+
+
Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
Hmmm, hm... *tos*, *tos*, *eructo*, *tos*. ¡¿Qué... Qué es eso?!... *tos*, *eructo*... Maldición Gado... *tos*
+Hmmm... looks ok, but is it strong enough?
+
+
Holding a cheese in his beak.
@@ -3887,6 +4496,12 @@ Estadísticas del homúnculo:
Honestly, it's quite far-fetched according to me.
Honestamente, es muy exagerada en mi opinión.
+Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#0
+
+
+Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#1
+
+
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
¿Qué tal si te pido que ayudes a la tripulación? Eso significaría que eres uno de nosotros y que podrás recibir uno de estos gorros.
@@ -3905,6 +4520,9 @@ How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
How can I get one of these cookies?
¿Cómo puedo conseguir una de estas galletas?
+How can I help you?
+
+
How can I improve my equipment?
¿Cómo puedo mejorar mi equipamiento?
@@ -3923,6 +4541,9 @@ How do you know?
How is *hic* it possible?
¿Cómo es *hic* posible?
+How is the hunt going?
+
+
How long will you stay here?
¿Cuánto tiempo estarán aquí?
@@ -3938,6 +4559,9 @@ How much do you want to deposit?
How much do you want to withdraw?
+How much is this worth to you?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
¡Cuán rudo! ¿Cuál es la razón detrás de tu malicia?
@@ -3953,6 +4577,9 @@ However, you should only give food when it's hungry, otherwise it'll believe you
However...
Sin embargo...
+Hrmph.
+
+
Human Voice
Voz Humana
@@ -3971,6 +4598,12 @@ Hurry, hurry! We need to check its teeth!
Hush now and hear the chorus of the woods
+I @#$% hate them!
+
+
+I @#$% hate these @#$% pinkies!
+
+
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
¡TAMBIÉN EVITO LOS ANIMALES PELIGROSOS!
@@ -3989,6 +4622,9 @@ I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU!
I WOULD LOVE TO!
¡ME ENCANTARÍA!
+I already killed many strong monsters, but I everyone have fears, right?!
+
+
I already know everything. Bye.
Ya lo sé todo. Adiós.
@@ -3998,6 +4634,9 @@ I also heard you lost all your memories? That's a shame.
I am %s Super Novice~
Yo soy %s Super Novato~
+I am absolutely positive.
+
+
I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
Soy un alquimista, cargo con el nombre de Ivan.
@@ -4010,12 +4649,18 @@ No soy un experto del primer tipo, pero sé que estoy hablando de cuadno viene a
I am not worried about rewards. I just want to help.
No estoy preocupado por la recompensa. Sólo quiero ayudar.
+I am only doing special requests.
+
+
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
Estoy encantado de ver que haya despertado y esté activo. ¡Elmo vino a contarme estas buenas noticias!#0
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
Estoy encantado de ver que haya despertado y esté activo. ¡Elmo vino a contarme estas buenas noticias!#1
+I am sure he got his reasons.
+
+
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
Estoy seguro de que puedo correr con uno de ellos en mi hombro.#0
@@ -4034,6 +4679,12 @@ Estoy seguro de conocerla. Lindo vestido, amplia sonrisa y un constante flujo de
I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
Me sorprende que alguien haya sido enviado aquí para ayudar. Es bastante... inusual.
+I am the bartender here, can I provide you with some delicious beverage?
+
+
+I am!
+
+
I am, who are you?#0
Lo soy. ¿Quién es usted?#0
@@ -4049,6 +4700,9 @@ Le pedí a Calypsan que tintase esta camiseta, ¡ahora tiene un aspecto único!
I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should be done by now.
Le pedí a Don nuestro herrero que preparase la espada de hierro negro para esta mañana, debería de haber terminado ya.
+I asked Hinnak, but he wants at least a beer in exchange for his scythe.
+
+
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
Pedí comida pero... *hips* ¡Ah, eso estará bien!
@@ -4061,6 +4715,12 @@ Le pedí que me hiciera un favor, ¿lo ha olvidado?#0
I asked you to do me a favor, did you forget?#1
Le pedí que me hiciera un favor, ¿lo ha olvidado?#1
+I barely destroyed one of those beasts.
+
+
+I better go now. Bye.
+
+
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
Lo cogí prestado de la biblioteca, ¡debería intentar cultivarse más en lugar de insinuar cosas sobre gente que no conoce!
@@ -4079,12 +4739,24 @@ Vine a recuperar un paquete para Enora.#1
I can finally pay off my debts.
Por fin puedo pagar mis deudas.
+I can get back to Bernard now!
+
+
+I can make you a really nice forest bow out of this.
+
+
I can prepare them in an hour or so!
¡Puedo prepararlos en una hora aproximadamente!
+I can still drink more! Better give up you... you... teelotaler! MORE BEER MELINDA!
+
+
I can walk again!
¡Puedo caminar nuevamente!
+I can't catch them.
+
+
I can't give you a cookie for free. But I can give you this hint for how you may be added to my list.
Puedo darle una galleta gratis. Pero puedo darle esta pista de cómo puede ser añadido a mi lista.
@@ -4109,9 +4781,21 @@ No tengo palabras para expresar mi gratitud por su duro trabajo.
I changed my mind.
He cambiado de opinión.
+I chopped away at it, branch after branch, and in the end I chopped off its roots, and it fell to the ground, motionless.
+
+
I cleaned up the hill.
Limpié la colina.
+I couldn't afford the bow, though...
+
+
+I did see an old man hang out near the theater after our last show.
+
+
+I didn't mention it before, but I also put beer in my soup.
+
+
I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot was full of spikes.
No me di cuenta de que había un Pikpik en mi camino, y cuando pasé sobre él, mi pie estaba lleno de espinas.
@@ -4127,6 +4811,15 @@ No quiero apuntar mi dedo sobre nadie. Quiero ser honorable y justo, y siento la
I do not.
Yo no.
+I don't feel like talking to you.
+
+
+I don't feel so well, I might be sick.
+
+
+I don't have any.
+
+
I don't have anything good for you today.
Hoy no tengo nada bueno para ti.
@@ -4148,6 +4841,9 @@ No tengo tiempo, lo siento.
I don't have the time.
No tengo tiempo.
+I don't know if I trust her eyesight or memory.
+
+
I don't know what to say...
No sé que decir...
@@ -4181,12 +4877,18 @@ Me siento bien.#0
I feel ok.#1
Me siento bien.#1
+I fought it, of course!
+
+
I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
Yo asigno tareas a cada marinero, durante todo el día. ¡Eso debería hacerlo feliz!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Te doy esta llave, ésta abre todas las puertas en este barco.
+I got angry and started to chop off all the low-hanging branches so this couldn't happen anymore.
+
+
I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
Crecí y tuve un abuena vida en Esperia, la capital.
@@ -4199,15 +4901,33 @@ Supongo... Te dejaré solo.
I had a great childhood in Esperia!
Tuve una gran infancia en Esperia!
+I had a long day, come back tomorrow.
+
+
+I had this patch of ground that was really clumpy; lots of clay, you see.
+
+
+I hate them!
+
+
I have a lot of work here, so I don't even have time to go to the town.
Tengo mucho trabajo aquí, así que no tengo teimpo para ir a la ciudad.
+I have an idea.
+
+
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
Yo te he traido un apetitoso regalo para tu delicada boca.
I have collected all the boxes you needed.
Yo he recolectado todas las cajas que necesitabas.
+I have nothing to sell, come back later.#0
+
+
+I have nothing to sell, come back later.#1
+
+
I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
Tengo una tarea más para usted. Trozz, otro miembro de la Legión, me envió una carta hoy.
@@ -4238,24 +4958,51 @@ Tengo su paquete.
I have your pass from the Merchant Guild.
Tengo tu pase del Gremio Mercantil.
+I haven't seen anything strange.
+
+
I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
He oído rumores sobre algunas viejas hostilidades entre tú y Gado. ¿Son verdad?
+I heard you aren't delivering any more living wood. Why not?
+
+
+I highly recommend you seek him out!
+
+
I hope that answers your question.
Espero haber respondido tu pregunta.
+I hope that my shield will serve you well!
+
+
+I hope they know what they are doing. So, come on board. I am looking forward to go back to Woodland, haven't been there for a while.
+
+
I hope to see you soon.
Espero verle pronto.
+I hope you are satisfied with your forest bow.
+
+
+I hope you catch that naughty person!
+
+
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
Espero que no te importe que usáramos tu balsa para construir esta rampa.
+I hope you like beer as much as I do, because, you see...
+
+
I hope you like this color.
Espero que le guste este color.
I informed Julia about your monstrous plan.
Informé a Julia sobre tu monstruoso plan.
+I just need %s E for material and work time.
+
+
I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prepare a... A special recipe.
Me he dado cuenta de que me faltan algunas cosas comunes, y un ingrediente clave, para preparar un... Una receta especial.
@@ -4268,9 +5015,18 @@ I knew it!
I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
Sé que ahora es que estás empezando a sentirse mejor, pero me gustaría darte una tarea especial.
+I know the bow master wants some twigleaf wood, but I don't care.
+
+
+I know you didn't kill them yourself!
+
+
I like money! Consider it done.
¡Me gusta el dinero! Considérelo hecho.
+I love hanging out here!
+
+
I love peace and quiet, that's a good choice.
Me encanta la paz y el silencio, es una buena elección.
@@ -4286,12 +5042,21 @@ I mean, I am very tired to move all of these books!
I mean, you forgot... Well.
Quiero decir, olvidó... Bien.
+I miss the good old days.
+
+
I must leave to get more.
Debo conseguir más.
+I need %d %s for that.
+
+
I need @@ @@.
Necesito @@ @@.
+I need a %s for my soup.
+
+
I need more Croc Claws.
Necesito más Garras de Croc.
@@ -4310,6 +5075,9 @@ Necesito que alguien me ayude a limpiar el borde del barco, pero usted no es lo
I need to go, sorry.
Tengo que ir, lo siento.
+I need to rest.
+
+
I need to think about it...#0
Necesito pensar en ello...#0
@@ -4325,6 +5093,9 @@ Sólo recuerdo que usted me rescató.#0
I only remember I was rescued by you.#1
Sólo recuerdo que usted me rescató.#1
+I ran away as fast as I could, and lucky for me the monsters aren't that fast on their tiny root legs, Ha!
+
+
I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
Recuerdo el ver a Gulukan, Astapolos y a Q'Muller.
@@ -4343,6 +5114,9 @@ Robé a un noble, cogí un cofre lleno de monedas.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
Dije... POR QUÉ NO BAJAS A HABLAR.
+I saw someone sneaking around town wearing a theater mask.
+
+
I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
Veo que no es nada sencillo deshacerse de esos rattos. ¿Quieres intentarlo otra vez?
@@ -4358,18 +5132,30 @@ Ya veo. Informa a los otros marineros acerca de esto. Pero si él es parte de la
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
Ya veo. Informa a los otros marineros acerca de esto. Pero si ella es parte de la Legión de Aemil, entonces también es nuestra amiga y una aliada.
+I sent someone to kill me some maggots and they have yet to return.
+
+
I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
Debería saberlo, tampoco he sido miembro durante un tiempo. ¡Pero entonces me uní a la Legión y mira en qué brillante ejemplo de luchador me he convertido!
I should put more effort into this.
Debería esforzarme más en esto.
+I show her what the problem is, and she tells me to go inside and wait.
+
+
I still didn't find my brother...
Aún no he encontrado a mi hermano...
+I still do; it's my job.
+
+
I swear, I do not eat so much.
Te lo juro, no como mucho.
+I think I am sick!
+
+
I think I have enough plushrooms on me.#0
Creo que tengo bastantes plushrooms encima.#0
@@ -4409,9 +5195,21 @@ Creo que ya lo ha entendido, está dormido.
I thought that she would never come to pick it up!
¡Creí que ella nunca vendría a recogerlo!
+I took my axe and attacked the beast!
+
+
I used a card to improve my clothes.
Usé una tarjeta para mejorar mi ropa.
+I used to be a farmer, but my magic attempts were banned by the gouvernment.
+
+
+I used to get these logs from Jack, the handsome lumberjack.
+
+
+I value my life, that's why!
+
+
I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
Quiero ser el primer mercader de esta plaza para vender ropa hecha en @@s!
@@ -4427,15 +5225,27 @@ Quiero registrarme para casarme.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
Temía arruinarme, así que decidí deshacerme de la evidencia.
+I was an actor when I was younger.
+
+
I was going to ask you if you would need any help.
Te iba a preguntar si necesitabas algo de ayuda.
+I was in no shape to fight again!
+
+
+I was just chopping away with my axe, and guess what happened?
+
+
I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, superbly well shaped... Cookie!
Fui enviado aquí con una tarea. Puedo darte una perfecta, maravillosa, magnífica, espléndidamente bien formada... ¡Galleta!
I was so excited, I wanted to try it as soon as possible.
Estaba muy entusiasmado, quise probarlo lo antes posible.
+I was supposed to act as storagekeeper, but I forgot my key.
+
+
I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
Compraré todas las pieles que me traiga a un buen precio, digamos, 15 E por pieza.
@@ -4448,12 +5258,24 @@ I will find him, don't worry!
I will give you my pocket money if you do.
Le daré mi paga si lo hace.
+I will inform you when I have more information about all this.#0
+
+
+I will inform you when I have more information about all this.#1
+
+
I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
¡No mentiré a una chiquilla! Y tu madre necesita tu ayuda.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
No te diré todos los detalles, pero después de un mes, ella estaba dando órdenes en el barco ¡y yo fui enviado aquí abajo, para cocinar para esos traidores!
+I will sell some when you return a bit later.#0
+
+
+I will sell some when you return a bit later.#1
+
+
I will send you this letter as soon as I arrive.
Le enviaré esta carta tan pronto como llegue.
@@ -4481,27 +5303,48 @@ Desearía poder recordar algo...
I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
Ojalá hubiera ayudado a tus amigos, porque a mí en verdad me gustan... en verdad quiero una galleta.
+I wish you a beautiful day.
+
+
I wish you a good time in town.
Que lo pase bien en la ciudad.
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms!
No lo olvidaré, lo juro por mis preciosos plushrooms!
+I won't go there ever again.
+
+
I won't need it, thank you.#0
No lo necesitaré, gracias.#0
I won't need it, thank you.#1
No lo necesitaré, gracias.#1
+I won't risk MY life for a few gold pieces!
+
+
+I won't. I promise.
+
+
I wonder too...
También me lo pregunto...
+I wonder what took him so long?
+
+
I wonder who is in delarium now...
Me pregunto quién está en delarium ahora...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
Trabajo bajo la protección y supervisión de la Legión de Aemil.
+I would go myself, but for some reason I'm a non-walking NPC.
+
+
+I would go myself, but the developers were too lazy to make me walk.
+
+
I would like to come back home when the days are better.
Me gustaría volver a casa cuando todo vaya mejor.
@@ -4526,6 +5369,9 @@ He escrito tu nombre en el libro, ahora puedes usar el almacén y los servicios
I'M CALLED, @@!
¡MI NOMBRE ES, @@!
+I'd been trying to break it up for a while, but that kind of work is a pain.
+
+
I'd like to buy a piou.
Me gustaría comprar un piou.
@@ -4535,9 +5381,15 @@ Me gustaría coger algunos de ellos, pero echan a volar cuando lo intento.
I'd like to get a different style.
Me gustaría tener un estilo diferente.
+I'd like you to ask the villagers about the recent string of robberies.
+
+
I'd love one!
¡Me encantaría una!
+I'll ask Melinda later
+
+
I'll be back in no time.
Volveré en un momento.
@@ -4547,15 +5399,33 @@ Estaré aquí, vuelva cuando esté listo.#0
I'll be here, come back when you'll be ready.#1
Estaré aquí, vuelva cuando esté listo.#1
+I'll come back later.
+
+
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
Le daré todo cuanto necesite, no se preocupe.#0
I'll give him everything he needs, don't worry.#1
Le daré todo cuanto necesite, no se preocupe.#1
+I'll give you something if you do.
+
+
+I'll keep that in mind.
+
+
+I'll keep track of this, while you return the mask to the troupe.
+
+
I'll share my berries with you if you help me.
Compartiré mis bayas contigo si me ayudas.
+I'll wait for you here.
+
+
+I'll wait until you do.
+
+
I'm a barber, you see. I can change your hairstyle or hair color to your current taste.
Soy un barbero. No puedo cambiar su peinado o su color de pelo a su gusto actual.
@@ -4568,15 +5438,24 @@ Estoy un poco enfermo...#1
I'm a little busy right now.
Estoy algo ocupado ahora mismo.
+I'm a melee warrior, I don't need bows.
+
+
I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
Temo ir yo yo mismo, pero si se arriesga usted, puede tener la mitad del botín.
+I'm an expert blacksmith.
+
+
I'm back from battle!#0
¡Vuelvo a la batalla!#0
I'm back from battle!#1
¡Vuelvo a la batalla!#1
+I'm barely in when it starts raining outside, pouring cats and mouboos!
+
+
I'm busy, leave me alone.
Estoy ocupado, déjeme en paz.
@@ -4631,6 +5510,9 @@ No estoy orgulloso de ello, pero tuve que robar dinero de otros para seguir vivi
I'm not suited for this kind of work!
¡No soy el adecuado para este tipo de trabajo!
+I'm not sure where to go from here, maybe you can find something else.
+
+
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
No estoy seguro. Probablemente dejaron el barco temprano en la mañana. Yo aún no estaba despierto.
@@ -4640,24 +5522,45 @@ No soy tan insensible eeh *hic* ¡Lo que qué haya descu... ...vierto ahí, la L
I'm on my way! I will bring it back to you.
¡Estoy en camino! Se lo traeré de vuelta.
+I'm out of here.
+
+
+I'm proud of you – to dare to fight those trunks is admirable indeed.
+
+
I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about...
Estoy realmente emocionado, este lugar me recuerda a un antiguo árbol místico. Usted podría saber de qué estoy hablando...
+I'm someone who respects those speaking the truth.
+
+
I'm sorry but I can't see your name anywhere.
Lo siento pero no veo tu nombre en ninguna parte.
I'm sorry but I have no time to chat with you.
Lo siento, pero no tengo tiempo para charlar contigo.
+I'm sorry but I'm here only to help young people.
+
+
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
Lamento su situación. Ellos deberían alternar turnos con otros marineros de tanto en tanto.#0
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
Lamento su situación. Ellos deberían alternar turnos con otros marineros de tanto en tanto.#1
+I'm sorry, I can't talk right now.
+
+
I'm sorry, I don't have time right now.
Lo siento, no tengo tiempo ahora.
+I'm sorry, but I didn't see anything.
+
+
+I'm sorry, but I'm busy looking into this string of robberies.
+
+
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
Aún estoy algo débil. Probablemente deberíamos hablar más tarde.#0
@@ -4670,6 +5573,9 @@ Aún estoy ocupado, necesito encontrar a los otros marineros.
I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
¡Aún estoy en coma, pero mi fantasma te está acechando!
+I'm supposed to be helping Bernard from the Inn but...
+
+
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Estoy seguro de que Tibbo está solo, en el sudoeste de la isla. Él cree que es el mejor lugar para recolectar @@s.
@@ -4700,6 +5606,18 @@ I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
Soy el asistente de cocina de la nave. Ayudo a Gado, el Chef de La Johanne, en su trabajo diario.
+I'm the leader of a traveling theater troupe.
+
+
+I'm too busy here to observe the town.
+
+
+I'm yearning for maggot soup!
+
+
+I've remembered something else.
+
+
I've seen him at the bottom of the island, check around.
Lo he visto en el punto más bajo de la isla, revisa alrededor.
@@ -4736,6 +5654,12 @@ Si Enora quiere su espada ahora, necesito pedirle a usted que me ayude.
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Si hubiese visto *hic* quién eras... *hic* ¡No te habría ayudado!
+If it is the latter, please take some courage and help me!
+
+
+If it's no trouble, could you get me a %s?
+
+
If not, how could CrazyKatiektch
@@ -4748,6 +5672,9 @@ If words beat in rhythm
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
Si Yoiis quiere ver un uso diferente para las tarjetas puede dirigirse a Resa a la tienda de armaduras ligeras para una descripción de las tarjetas de diseño.
+If you are lucky he might tell you a story about his adventures.
+
+
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
Si está registrada en algún sitio más perderá esa reserva.#0
@@ -4757,9 +5684,21 @@ Si está registrado en algún sitio más perderá esa reserva.#1
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
Si capturas al piou que escapó y lo traes de regreso, te daré un 90% de descuento en un piou.
+If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#0
+
+
+If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#1
+
+
If you continue there will be none left!
¡Si continúa ahí no dejará ninguna!
+If you don't know it, just go, please.#0
+
+
+If you don't know it, just go, please.#1
+
+
If you don't like to
@@ -4778,24 +5717,42 @@ Si sientes que te aburres o te cansas de correr en los alrededores en círculos,
If you find the correct answer, I will give you these potions...
Si descubres la respuesta correcta, te daré estas pociones...
+If you get me some Coal and Iron Ingots, I could make you a very valuable shield or helmet.
+
+
If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
+If you kill some of these tree monsters and bring me their wood I could take a look at them.
+
+
If you meant to reset the exp rate to its default value: @exprate default
+If you need some firewood, just let me know.
+
+
If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
Si necesita que alguien elabore un arma o una placa de diagramas yo soy a quien necesita.
If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust.
+If you really want to, just go to the southwest, but I can't help you.
+
+
If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
+If you see her, please tell her to come home.#0
+
+
+If you see her, please tell her to come home.#1
+
+
If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
Si ves cosas extrañas por doquier, cosas que no deberían estar, o incluso en tu imaginación, cosas que te gustaría ver...
@@ -4820,6 +5777,12 @@ If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real
If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
+If you want to play with unicorns, you better piss off now.#0
+
+
+If you want to play with unicorns, you better piss off now.#1
+
+
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si deseas leer esta página de nuevo, allí en la pared a mi izquierda hay una copia.
@@ -4841,6 +5804,9 @@ In Artis they really do mythologize people when they die.
In a couple of days, we will finally reach Artis.
+In case you don't have a commendatory letter from you-know-whom, I am just sitting here and observe the whales.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
De hecho, todo parece funcionar perfectamente bajo su guia. Nard ha tomado la decisión correcta.
@@ -4868,12 +5834,21 @@ En efecto, no lo soy.#0
Indeed, I am not.#1
En efecto, no lo soy.#1
+Infantry Helmet
+
+
Information sent to login-server via char-server.
Información enviada al servidor de acceso via char-server.
Inn
Taberna
+Inside is a theater mask and a note that you cannot even begin to read.
+
+
+Inspector
+
+
Instance variables may not be used with @set.
Las variables de instancia pueden no ser utilizadas con @set.
@@ -4973,6 +5948,9 @@ Brazaletes de Hierro
Iron Ore
+Iron Potion
+
+
Iron Shovel
Pala de Hierro
@@ -4985,6 +5963,9 @@ Is it possible to go back to Drasil Island?
Is it truly a hard choice to make?
¿Es verdaderamente una dura decisión que tomar?
+Is not properly shaded
+
+
Is that all you had to say?
¿Eso es todo lo que tiene que decir?
@@ -5003,6 +5984,18 @@ Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain th
Is this some kind of joke?!
¡¿Es algún tipo de broma?!
+Isn't this place pretty?
+
+
+Isn't this place pretty? I love hanging out here!
+
+
+Isnt that the one Nard found on a float in the sea, with the sign of the Legion on his chest?
+
+
+It doesn't look like you have them all...
+
+
It doesn't reply.
@@ -5015,18 +6008,36 @@ Han pasado algunso días desde que le pedí una caja de @@s, pero ella no ha env
It has started to snow.
Ha comenzado a nevar.
+It hit me here *points at a bruise on his shoulder*, here *lifts his trouser leg to show another bruise*, and here *lifts his shirt and reveals even worse bruises*.
+
+
It hurts so bad!
¡Duele mucho!
+It is a bit cumbersome but its strikes are deadly.
+
+
It is a sunny day, don't you think?
Es un dia soleado, ¿no le parece?
+It is either a huge monster, some cultists, or someone throwing strange stuff into sewers.
+
+
+It is one of my best works.
+
+
It is possible to yeye your cloth with my beautiful dyes.
Es posible yeye tu topa con mis hermosos tintes.
It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to.
Son ellos, después de todo, quienes tienen la última decisión sobre aquellos a quienes puedo darles mis galletas.
+It is.
+
+
+It looked like one of the masks used by the troupe that was in town recently.
+
+
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
Parece que la dulce señorita es curiosa, ¿estoy en lo cierto?
@@ -5042,6 +6053,9 @@ It really hurts, please hurry!
It seems I got them all!
¡Parece que los conseguí todos!
+It seems that the boy would like to say more, but seems too terrified at the moment.
+
+
It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
Parece que estamos cerca de una isla. Deberíamos ir a ver el nivel superior.
@@ -5054,9 +6068,27 @@ Parece que necesitas una llave para abrir esta puerta.
It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
Parece que el caballero es curioso, ¿tengo razón, cariño?
+It seems you can't carry it right now...
+
+
+It seems you can't carry the %s.
+
+
+It seems you can't carry the bow right now.
+
+
+It seems you don't have room for my reward.
+
+
+It seems you have no wood left.
+
+
It seems you still have some work to do.
Parece que aún tienes algo de trabajo por hacer.
+It tends to be too dark to see a mask.
+
+
It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
Fue por la noche, por lo que apenas pude escapar. Corri hacia la colina de Artis.
@@ -5066,6 +6098,9 @@ Fue algo así como una larga siesta.
It was wonderful.
Fue maravilloso.
+It will make an excellent bow!
+
+
It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Sería bueno para ti que hagas algo de ejercicio; el barco no es lo suficientemente grande para eso.
@@ -5198,6 +6233,9 @@ Los artículos tienes efectos diversos. Algunos te curarán, otros pueden ser us
Items on your autolootitem list:
Objetos en u lista de autobotín:
+Its roots tore out of the earth, all the branches started to wave around, and a face appeared on the trunk.
+
+
Ivan
Ivan
@@ -5210,6 +6248,21 @@ Ivan gruñe y retoma su trabajo.
Ivan is the one you should look for now.
Ivan es a quien debería buscar ahora.
+Jack
+
+
+Jack explained problem
+
+
+Jack places them next to each other, adds a frame, and nails everything together.
+
+
+Jack proposes shield
+
+
+Jack saws the logs into pieces and then sands them until they are smooth to the touch.
+
+
Jalad
Jalad
@@ -5222,6 +6275,9 @@ Janus
Janus!
¡Janus!
+Jeans Chaps
+
+
Jenna#001-2-28
Jenna#001-2-28
@@ -5270,6 +6326,9 @@ Saltar a %s
Juscare#001-1
Juscare#001-1
+Just call me when you changed your mind.
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Sólo dale al tronco y éste te yeye un @@.
@@ -5306,15 +6365,24 @@ Sígue moviéndote, chico.#1
Keep moving girl.#0
Sigue moviéndote, chica.#0
+Keep moving.
+
+
Keep the sword and the jacket, you deserved them!
Guarda la espada y la chamarra, ¡Los mereces!
Keshlam expanded rapidly under the rule of King Janeb the Founder, and soon annexed the whole Ancea continent - excluding solely the Land Of Fire - to its domains, creating the Platinum Kingdom.
+Kfahr#008-2-2
+
+
Khaki Cotton Dye
Tinte de algodón caquí
+Kill at least %d pinkies and come back.
+
+
Killed rattos
Ratas muertas
@@ -5330,12 +6398,24 @@ Caballero
Know that every flatterer,
+Koga#001-1
+
+
+Koga#008-1-1
+
+
Kralog Voice
Lachesis Brew
Infusión de lachesis
+Large Healing Potion
+
+
+Large Mana Potion
+
+
Last seen:
@@ -5357,9 +6437,15 @@ Lean
Lean for example?
¿Lean por ejemplo?
+Leather Gloves
+
+
Leather Shield
Escudo de Cuero
+Leather Trousers
+
+
Leave it.
Déjelo.
@@ -5372,6 +6458,9 @@ Los dejados empezaron a caer.
Leaves |
Dejados |
+Ledd
+
+
Left Crafty Wing
Ala hábil izquierda
@@ -5396,6 +6485,9 @@ Armadura de Cobre de la Legión
Legion's Training Shirt
Camisa de entrenamiento de la Legión
+Lena#008-2-13
+
+
Leonard
Leonard
@@ -5504,9 +6596,6 @@ Lloyd still owes me, but beware of those money-grabbers, or they might sell your
Lloyd the Banker
Lloyd el Banquero
-Locked.
-
-
Log Head
@@ -5546,6 +6635,12 @@ Look, there he is!
Look, we finally meet.
Mire, por fin nos conocemos.
+Looking over closely, you find a book that is upside down.
+
+
+Looks much better now, doesn't it?
+
+
Lord Knight
Lord Knight
@@ -5591,12 +6686,21 @@ Configuración de MOTD
MVP Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
Monstruo MVP: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
+Macgowan
+
+
+Made any progress yet?
+
+
Maggot
Maggot Slime
+Maggot soup
+
+
Magic Arpan
Magic Arpan
@@ -5609,12 +6713,18 @@ Mago
Make sure to put on a bait after you click, though!
+Make sure to tip her, it will brighten up her day.
+
+
Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Tiene sentido. ¿Cree que deberíamos informar al capitán sobre eso?
Male
Varón
+Malik#008-2-18
+
+
Mana Bug
@@ -5687,30 +6797,69 @@ Quizá la próxima vez.
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
+Maybe you can catch some of them.
+
+
Maybe you can come down to talk?
¿Tal vez puedas bajar para hablar?
+Maybe you can do his job?
+
+
+Maybe you can use it as a weapon.
+
+
+Maybe you could ask him what's wrong?
+
+
Maybe you meant:
Quizá quiso decir:
+Maybe you should help someone else first, so that he sees your intentions are good.
+
+
Maybe you too you could help me?
¿Quizá usted también podría ayudarme?
+Maybe you will find a piece of wood that is strong enough to become one of my forest bows.
+
+
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
Quizá... Pero prefiero tener gente bien entrenada a mi alrededor cuando se la a luchar contra criaturas peligrosas. ¿Se siente versada luchando contra enemigos?#0
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
Quizá... Pero prefiero tener gente bien entrenada a mi alrededor cuando se la a luchar contra criaturas peligrosas. ¿Se siente versado luchando contra enemigos?#1
+Me and the wife were at home all night.
+
+
+Me too.
+
+
+Meanwhile, the sun has dried the other pieces.
+
+
Mechanic
Mecánico
Mechanic T
Mecánico T
+Medium Healing Potion
+
+
+Medium Mana Potion
+
+
Meh!
¡Meh!
+Melania
+
+
+Melinda#008-2-2
+
+
Merchant
Mercader
@@ -5729,6 +6878,21 @@ Merlin
Message:
Mensaje:
+Mh, I don't care for heroes.
+
+
+Mh, or perhaps honor is dead in you; for you to be so slow to comprehend the good that his exploits have wrought for us.
+
+
+Mikhail
+
+
+Mikhail needs maggot slime
+
+
+Milly
+
+
Minstrel
Trobador
@@ -5738,6 +6902,9 @@ Trobador T
Mint Cashmere Dye
Tinte de cachemira de menta
+Mitz
+
+
Mob Search... %s %s
Búsqueda de multitud... %s %s
@@ -5756,12 +6923,18 @@ Modificar esta línea
Modify, move, or remove a line
Modificar, mover, o eliminar una línea
+Mommy doesn't want me to talk to strangers.
+
+
Mommy sent me to find my brother Bobo.
Mamá me envió a encontrar a mi hermano Bobo.
Mona
Mona
+Mona Father's is right behind you. You have five minutes to bring him out of sewers!
+
+
Mona's dad
Padre de Mona
@@ -5831,21 +7004,45 @@ Mover esta linea abajo
Move this line up
Mover esta línea arriba
+Mundane
+
+
+Murderers!#0
+
+
+Murderers!#1
+
+
Mushroom Spores
Esporas de hongo
+My Mouboos, my beloved Mouboos!
+
+
My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
My breath smells bad.
Mi aliento huele mal
+My daughter is probably worried with me. Could you perhaps lead me out of here?
+
+
+My forestbows are not made of regular wood, you know.
+
+
My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
My friends are... Well, you know... The creators.
Mis amigos son... Bueno, ya sabes... Los creadores.
+My help, Mikhail, finally returned with the slimes I needed.
+
+
+My men have found all of the stolen items.
+
+
My name is @@...
Mi nombre es @@...
@@ -5855,6 +7052,12 @@ Mi nombre es Alige. Me he estado escondiendo aquí por semanas. Todo lo que teng
My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Mi nombre es Astapolos. Q'Muller y yo nos unimos a la tripulación de Nard hace algunos años cuando tan solo era un pequeño barco mercante.
+My name is General Store, they still call me this although I left the army a few years ago.
+
+
+My name is Jack Lumber, the enemy of all trees.
+
+
My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Mi nombre es Julia. Yo fui quien te cuidó después de que te encontráramos en el mar.
@@ -5897,6 +7100,12 @@ El NPC se ha movido.
NPC variables may not be used with @set.
Las variables del NPC pueden no ser usadas por @set.
+Nah, I don't feel like chatting.
+
+
+Nah, maybe later.
+
+
Nalkri#001-1
Nalkri#001-1
@@ -5942,6 +7151,9 @@ Tinte de algodón azul marino
Never (only on login)
Nunca (sólo al acceder)
+Never since that day have I strayed near them, and yet there you are, cutting them down one by one.
+
+
Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
Aun así, usted puede elaborar algunas tarjetas que después puede adjuntar a su equipamiento.
@@ -5954,6 +7166,9 @@ El nuevo e-mail debe de ser una dirección de e-mail auténtica.
New e-mail must be different from the current e-mail address.
El nuevo e-mail debe de ser distinto de la dirección de e-mail actual.
+New quest available: %s (level %d+)
+
+
New warp NPC '%s' created.
Nuevo NPC torcido '%s' creado.
@@ -5966,6 +7181,12 @@ Siguiente transmisión: @@
Nice day to you.
Que tenga un buen día.
+Nice!
+
+
+Nicholas
+
+
Night Mode Activated.
Modo Noche Activado.
@@ -6029,6 +7250,9 @@ No espiar más al gremio %s.
No longer spying on the %s party.
No espiar más al grupo %s.
+No matter how many times I come here, I can't find the reason for the strange sounds...
+
+
No matter the grammar
@@ -6041,6 +7265,9 @@ No importa lo que la gente le diga, las palabras e ideas pueden cambiar el mundo
No more pain, thanks to you.
Ya no duele, gracias a ti.
+No one who has met him would say such silly things.
+
+
No player found in map '%s'.
No se encontró jugador en el mapa '%s'.
@@ -6065,6 +7292,9 @@ No gracias, estoy bien. Volveré luego.
No thanks, not at the moment.
No gracias, no por el momento.
+No thanks.
+
+
No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
No, no tiene que irse. Necesito su ayuda, así que tiene que quedarse.
@@ -6080,12 +7310,27 @@ No, no puedo. ¡No lo haré! No único que quería era viajar por los mares por
No, I don't, but I would like to know more about that.
No, yo no. Pero me gustaría saber más al respecto.
+No, I feel fine.
+
+
+No, I haven't seen anything.
+
+
+No, I'm fine.
+
+
+No, I'm still looking.
+
+
No, and I gotta go, see you.
No, y me tengo que ir, nos vemos.
No, none.
No, ninguna.
+No, sorry.
+No, lo siento.
+
No, they are way too dangerous for me!
No, ¡son demasiado peligrosos para mi!
@@ -6095,6 +7340,12 @@ No.
No. Sorry.
No. Lo siento.
+No? Better is that. Its so dangerous there.#0
+
+
+No? Better is that. Its so dangerous there.#1
+
+
NoAutoloot |
@@ -6167,6 +7418,9 @@ Nobody! *burp*
Nobody.
Nadie.
+Noh Mask
+
+
Non-binary
Non-binary
@@ -6176,9 +7430,18 @@ Ninguno
None Taken
Ninguno Tomado
+None of my troupe have left the city since we got here.
+
+
+None of the raindrops touched her, as if they were afraid!
+
+
None of them?
¿Ninguno de ellos?
+Nonsense!
+
+
Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
No, no hay secretos ocultos en el interior del casco del barco. Algunos marineros juran haber visto polizones escondidos en alguna parte. ¿El arco del austero? Historias que a los marineros les encanta contar...
@@ -6212,15 +7475,24 @@ No estoy de humor para charlar.
Not now.
Ahora no.
+Not now. You see, I am also afraid of Blubs and Rattos!
+
+
Not really. All I got was a headache...
En realidad no. Lo único que conseguí fue un dolor de cabeza...
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
No es muy bueno, de hecho... Me sentiría mejor en el barco de Nard.
+Not so weird, perhaps, except that it was been bright and sunny just a second before!
+
+
Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
No quiero destrozar tu sueño, pero... ¡Julia es mía!#1
+Not yet, but I am working on it.
+
+
Not yet.
Aún no.
@@ -6239,9 +7511,15 @@ Nota#001-2-28
Note#Artis
Note#Artis
+Note#Hurnscald:pub
+
+
Nothing
Nada
+Nothing like a well-deserved %s after a long day of tending the crops!
+
+
Nothing, just hanging around.
Nada, solo matando el tiempo.
@@ -6254,12 +7532,24 @@ Nada.
Novice
Novato
+Now I remain poor and unemployed.#0
+
+
+Now I remain poor and unemployed.#1
+
+
Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
Ahora sal y hable con Gugli, él le dirá qué provisiones necesitamos.
+Now it is junk.
+
+
+Now let's see...
+
+
Now listen to and ponder my words...
Ahora escuche y considere mis palabras...
@@ -6302,12 +7592,21 @@ El número de puntos de habilidad ha cambiado.
Number of status points changed.
El número de puntos de estado ha cambiado.
+Nurse
+
+
OH, LOOK THERE!
¡OH, MIRA ALLÍ!
+OK, I'll ask him.
+
+
OK, let's trade.
De acuerdo, comerciemos.
+OK, thanks.
+
+
Oak
@@ -6335,6 +7634,9 @@ Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the sh
Of course! What do you need?
¡Por supuesto! ¿Qué necesita?
+Of course, I'll go get them for you.
+
+
Of course, as a fully-fledged crew member you can decide of the destination of La Johanne directly with Nard.
Por supuesto, como un miembro de la tripulación hecho y derecho puede decidir el destino de La Johanne directamente con Nard.
@@ -6380,6 +7682,9 @@ Oh querido, ¿qué le trajo aquí?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
¡Oh, bien! ¿También te regresó tu dinero?
+Oh hey *hicks*
+
+
Oh hey!
¡Oh, eh!
@@ -6455,15 +7760,27 @@ Oh! I like that sort of answer!
Oh! You saved me, I was too afraid to unpack my stuff without this pass.
¡Oh! Me ha salvado, tenía demasiado miedo para desempaquetar mis cosas sin este pase.
+Oh, I can't be sure...
+
+
+Oh, I hope you stayed and listened to his stories about his adventures.
+
+
Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
Oh, ya veo. Eso es correcto. ¿Por qué debería alguien venir aquí a verme, en serio?
Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, estaba por preguntarte si querías ayudar a la tripulación a buscar algo de comida y explorar la isla allá afuera.
+Oh, a traveller. Welcome.
+
+
Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
Oh, ¡casi lo olvido! ¡No le des la clave de tu habitación a nadie! Yo soy la única que tiene la otra clave y yo no voy a preguntar por la tuya a fin de mantenerla en secreto Y, en el futuro, trata de no usar la misma contraseña para cualquier otra habitación.
+Oh, and I'll also need %s E for other materials.
+
+
Oh, and Olga from the marketplace as well!
@@ -6497,6 +7814,12 @@ Oh, él no está muy lejos de aquí. Sólo toma la ruta a través de la jungla d
Oh, he's still alive!#1
¡Oh, aún está vivo!#1
+Oh, hi, isn't it cool to live among all those Mouboos? I don't understand how some people can eat Mouboo steak.
+
+
+Oh, hi.
+
+
Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
@@ -6515,12 +7838,21 @@ Oh, ahora que lo recuerdo, también encontramos algo de dinero en sus bolsillos.
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
Oh, ahora que lo recuerdo, también encontramos algo de dinero en sus bolsillos. ¡Aquí está!#1
+Oh, please hurry and bring me a %s.
+
+
Oh, she's still alive!#0
¡Oh, aún está viva!#0
+Oh, that's really bad news.
+
+
Oh, the little...
Oh, el pequeño...
+Oh, too bad.
+
+
Oh, wait a second...
Oh, espere un segundo...
@@ -6530,6 +7862,9 @@ Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You l
Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
+Oh, you look more interested in magic.. the brotherhood did forbid most of the interesting paths of magic, but boring baby spells are still allowed.
+
+
Oh, you were sent by Enora!#0
@@ -6569,6 +7904,9 @@ Está bien, estaré aquí con mi papeleo si necesitas mi ayuda.
Ok fine, you have up to 3 tries, here is the riddle:
Está bien, tienes 3 intentos, aquí está el acertijo:
+Ok then.
+
+
Ok we stay docked here if you need our help.
Está bien, estaremos atracados aquí por si necesitas nuestra ayuda.
@@ -6620,9 +7958,18 @@ Okay, you can start!
Okay... Tell my sister I'll go home soon.
De acuerdo... Dígale a mi hermana que iré a casa pronto.
+Olana#008-2-4
+
+
Old Book
Libro viejo
+Old Man
+
+
+Old Woman
+
+
Old line:
Línea vieja:
@@ -6644,6 +7991,12 @@ Una vez que el mostruo esté muerto, dale clic en los artículos que suelta para
One Castle
Un Castillo
+One advice: Don't take the things those drinkers say too serious. They are sitting here and drinking all day.
+
+
+One of its branches hit me!
+
+
One of these little boogers started flying early, and escaped from me.
Uno de esos pequeños mocos empezó a volar antes, y se me escapó.
@@ -6653,6 +8006,15 @@ Sólo Don y el Gremio de Mercaderes tienen ese tipo de material. Se llama hierro
Only one more Fluffy to kill and it's done!
¡Sólo mata a un Fluffy más y terminarás!
+Ooh!
+
+
+Oooh, perfect! It's perfect!
+
+
+Oooh, these wounds! They hurt so much!
+
+
Opened treasure chest
Cofre del tesoro abierto
@@ -6665,12 +8027,18 @@ Or almost like me, at the very least.
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
¿O quiere conservar sus amistades y aventuras en distintos grupos?
+Or you can take seat and ask Melinda if you need something.
+
+
Orange Cotton Dye
Tinte de algodón naranja
Oscar#001-2-12
Oscar#001-2-12
+Oscar#008-1
+
+
Other
Otro
@@ -6743,6 +8111,9 @@ Perfect!
Perfect! I will wait for you here.
¡Perfecto! Le esperaré aquí.
+Perhaps, and only perhaps, if you bring me the latter, I can bring you to a ship that will perhaps, and only perhaps, be able to bring you to Woodland.
+
+
Pet hunger changed.
El hambre de la mascota ha cambiado.
@@ -6776,6 +8147,9 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
Las mascotas no se permiten en los Gremios de Guerra.
+Pff... Nickel nurser!
+
+
Piberries
Pibayas
@@ -6809,6 +8183,9 @@ Pink Petal
Pinkie
+Pinkie Hat
+
+
Piou
Piou
@@ -6875,6 +8252,9 @@ El jugador puede hablar.
Player warped to jail.
Jugador tele-transportado a la carcel.
+Please bring it to me!
+
+
Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
Por favor tráigame @@s para que pueda arrancar estas espinas de mis pies.
@@ -6884,6 +8264,12 @@ Por favor elija el género deseado:
Please come back anytime!
¡Por favor vuelva cuando quiera!
+Please continue talking to the villagers.
+
+
+Please do hurry and bring me %d %s, so I can finish my soup!
+
+
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
Por favor no le diga a la gente que me ha visto. ¡No quiero ser decapitado o lanzado al mar como comida para tiburones, o despeinarme!
@@ -7175,9 +8561,18 @@ Por favor, encuentre a mi papá...
Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Por favor encuentre el pequeño cofre, enterrado en alguna parte de la colina de Artis.
+Please go talk to the leader of the traveling troupe about the theater mask.
+
+
+Please go talk to their leader about this.
+
+
Please guide me.
Por favor, guíeme.
+Please return the mask to the traveling troupe.
+
+
Please select a category:
Por favor seleccione una categoría:
@@ -7208,6 +8603,9 @@ Please write the following sentence:
Please, have a seat.
Por favor, siéntese.
+Please, leave me alone. I have to pixel potions.
+
+
Pleasure to meet you. I am @@.
@@ -7292,6 +8690,9 @@ Blobime púrpura
Purple Cotton Dye
Tinte de algodón púrpura
+Put on your thinking cap and be propelled into high adventure!
+
+
PvP Flags:
Marcas PvP:
@@ -7427,6 +8828,9 @@ Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of th
Related quests:
+Remember to stay sharp. I might need your help on another case.
+
+
Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Recuerde, tiene que encontrar a mi hermano en la colina al este de aquí.
@@ -7517,9 +8921,15 @@ Volvió al nombre real.
Returning to normal font.
Volver a la fuente normal.
+Richard#008-1
+
+
Right Crafty Wing
Ala derecha hábil
+Right over there.
+
+
Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
¡Cierto! El nuestro es un reino de tierra-mar. Verás, los marineros son diligentes en sus tareas cuando la tierra queda fuera de la vista, pero atracados en esta joya verde, ellos la pasan tan bien que simplemente se están tomando mucho tiempo en traer toda la comida de vuelta al barco. Tal vez puedas ayudarlos.
@@ -7529,12 +8939,18 @@ RightBarrierCheck
RightDoorCheck
RightDoorCheck
+Roasted Maggot
+
+
Robin
Petirrojo
Rogue
Rufián
+Rowboat
+
+
Royal Guard
Guardia Real
@@ -7550,6 +8966,9 @@ Ruby
Ruby Shard
+Ruby Vein
+
+
Rumly is hiding behind the tree.
Rumly se está escondiendo detrás del árbol.
@@ -7571,12 +8990,18 @@ Caballero de Runa T
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
¡¿ENTONCES QUÉ TAL?! ¡¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?!
+Sabine
+
+
Sadly, you found nothing but dirt.
Tristemente, no encontró nada más que basura.
Sage
Sabio
+Said her friend had told her that I needed help.
+
+
SailorShirt
Camisa de Marinero
@@ -7604,9 +9029,18 @@ Sapphire
Sapphire Shard
+Sapphire Vein
+
+
Say her love to glamourous Gliktch?
+Scared me, those seven-branched little stumps did!
+
+
+Scary... I am afraid of these blubs and rattos... And worse, I am lost...
+
+
Scheduled broadcasts
Emisiones programadas
@@ -7637,9 +9071,15 @@ Sea water?! I will not help you with your evil plan!
Search results for '%s' (name: id):
Buscar resultados para '%s' (name: id):
+Searched the bookcase
+
+
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
En segundo lugar, elige sabiamente el arma más apropiada para ti. Algunas personas les gusta enfrentarse a sus enemigos de cerca con un hacha pesada, otros prefieren atacar desde la distancia con un arco por ejemplo.
+See if someone else knows anything.
+
+
See you aboard.
Nos vemos abordo.
@@ -7661,6 +9101,9 @@ See you! And come back with the plushrooms!
See you.
Nos vemos.
+Seeing her gaze, for a moment there I thought she would turn me into a pinkie, for sure...
+
+
Seek a colorant for that material:
Buscar un colorante para ese material:
@@ -7670,6 +9113,9 @@ Parece que he ayudado a todos aquí. ¡No sé qué hacer ahora!
Seems yummy! Let me taste it!
¡Parece delicioso! ¡Déjame probar!
+Selim#008-1
+
+
Send 10 times
Enviar 10 veces
@@ -7751,6 +9197,9 @@ Introducir submisiones como completadas
Set the level manually
Introducir el nivel manualmente
+Setzer
+
+
Seven Castles
Siete Castillos
@@ -7787,6 +9236,9 @@ Ella me dijo que usted tiene algunas tareas para mí.
She wants? What if I don't want?
¿Ella quiere? ¿Y si yo no quiero?
+She wasn't at home for two days now. I worry about her!
+
+
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
Ella está en el nivel superior, no puede perderle. Es la única chica en esta tripulación: ¡Oh bien, excepto por usted ahora yeyeye!#0
@@ -7805,6 +9257,9 @@ Shht shht!
Shop is out of stock! Come again later!
¡La tienda está agotada! ¡Vuelva más tarde!
+Short Bow
+
+
Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
@@ -7865,6 +9320,9 @@ Señal#001-1-s-almacén
Silk Cocoon
+Silk Pants
+
+
Silk Robe
@@ -7925,12 +9383,24 @@ Las habilidades se han habilitado en este mapa.
Slave clone spawned.
Clon esclavo engendrado.
+Slay some of them and bring me %d of their antennae.
+
+
Sleep well my angel but don't follow along
+Small Healing Potion
+
+
+Small Mana Potion
+
+
Small Tentacles
Tentáculos Pequeños
+Snarfles#008-1
+
+
Sniper
Francotirador
@@ -7940,6 +9410,12 @@ La nieve ha dejado de caer.
Snow |
Nieve |
+So I go inside.
+
+
+So I rush out, my wife telling me to leave the witch alone, and I see her standing there in the middle of the rain...
+
+
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
Así que iba a preguntar que tal vez estaría usted interesada en echarme una mano con unos recados.#0
@@ -7958,15 +9434,27 @@ Así que con las prisas, olvidé coger suficiente cebo para pescar.
So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
De modo que parece que tengo otro estómago que llenar. ¡Esos bastardos no tienen respeto por quien los alimenta cada maldito día!
+So my wife said that I should go and see the witch, just in case she knows something.
+
+
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
Por eso queríamos avisarle, quizá él viene desde ese gremio, como esa señal que había en la balsa.#1
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
Por eso queríamos avisarle, quizá él viene desde ese gremio, como esa señal que había en la balsa.#0
+So the next day another witch shows up.
+
+
+So you beat the monster? Then why are you so scared?
+
+
So you have now a pet, who is loyal to you. It'll follow you everywhere, but there are two things you must know.
+So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.
+
+
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#0
¿Así que se cre dura? Un guerrero debe ser también leal y paciente.#0
@@ -7976,6 +9464,9 @@ So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#1
So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
¿Así que está bajo el control de una dictadura? ¡Eso es... reconfortante!
+So, I guess you aren't chopping down trees anymore?
+
+
So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
@@ -7991,6 +9482,9 @@ Así que, ¿aún quiere una galleta?
So, everything went fine?
Así que, ¿todo fue bien?
+So, finally, we are here.
+
+
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
Entonces, ¿cómo te sientes? ¡Veo que Julia hizo un maravilloso trabajo! Ahora parece que te encuentras mejor.
@@ -8072,6 +9566,9 @@ Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
Somehow you don't feel good about your deed.
Por algún motivo no se siente bien con su hazaña.
+Someone in a theater mask, eh?
+
+
Something else?
¿Algo más?
@@ -8084,6 +9581,9 @@ A veces un buen mercader necesita estirar el brazo primero. Está en la casa, ¡
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
A veces, deseo que alguien pudiese ser enviado aquí para ayudarnos.
+Sophialla#001-1
+
+
Sorcerer
Hechicero
@@ -8108,6 +9608,9 @@ Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me
Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
Lo siento, no estoy de humor para otra pelea con estos rattos.
+Sorry, I am not making these anymore.
+
+
Sorry, I have to go.
Lo siento, debo irme.
@@ -8126,9 +9629,27 @@ Lo siento, pero no tiene lo que necesito.
Sorry, but you have no pet.
Lo siento, pero no tiene mascota.
+Sorry, no.
+
+
+Sorry, this log was too weak for one of my forest bows.
+
+
+Sorry, we are sold out for today.
+
+
+Sorry, you look like a pinkie.
+
+
+Sorry... here you are.
+
+
Soul Linker
Enlazador de Alma
+Soul Menhir#hurnscald
+
+
Sounds good!
¡Suena bien!
@@ -8144,6 +9665,9 @@ Sudeste
South West
Suroeste
+Southwest you say? OK, thank you.
+
+
Specified group does not exist.
El grupo especificado no existe.
@@ -8207,6 +9731,9 @@ Manténgase alejado.
Stay here, I will be back as soon as I have some.
Quédese aquí, volveré tan pronto como tenga algunos.
+Steel Shield
+
+
Stop broadcasting
Detener emisión
@@ -8222,6 +9749,9 @@ Deja de molestarle, Silvio, o le diré que siempre lloras como un bebé durante
Stop it!
¡Basta!
+Stop wasting my time.
+
+
Storage has been not loaded yet.
@@ -8294,6 +9824,24 @@ Sura
Sura T
Sura T
+Sure I did.
+
+
+Sure! [Don't tip]
+
+
+Sure! [Tip 10 Florin]
+
+
+Sure! [Tip 5 Florin]
+
+
+Sure, I'll go get one. Bye!
+
+
+Sure, any time!
+
+
Sure, but what will I get in exchange?
Seguro, pero ¿qué obtendré en cambio?
@@ -8303,9 +9851,21 @@ Seguro, pero ¿qué puedes darme a cambio?
Sure, cap'tain.
Seguro, cap'tán
+Sure, here they are!
+
+
+Sure, here you go!
+
+
+Sure, here you go.
+
+
Sure, why not?
Seguro, ¿por qué no?
+Surely you do not appreciate what a hero he is!
+
+
Surely. Take this box full of @@s.
Seguro. Toma esta caja llena de @@s.
@@ -8327,6 +9887,9 @@ Taekwon
Take a Bandana.
Toma una bandana.
+Take a cup of tea until something happens here.
+
+
Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@.
Coja un @@ y un @@, yeye obtiene un @@.
@@ -8363,9 +9926,51 @@ Talk to you soon!
Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill.
+Talked to Inspector (1)
+
+
+Talked to Inspector (2)
+
+
+Talked to Inspector (3)
+
+
+Talked to Inspector (4)
+
+
+Talked to Inspector (5)
+
+
+Talked to Inspector (6)
+
+
Talked to Janus
Habló con Janus
+Talked to Malek
+
+
+Talked to Old Man
+
+
+Talked to Old Woman (1)
+
+
+Talked to Old Woman (2)
+
+
+Talked to Old Woman (3)
+
+
+Talked to Old Woman (4)
+
+
+Talked to Troupe Leader (1)
+
+
+Talked to Troupe Leader (2)
+
+
Talked to narrator
Habló con el narrator
@@ -8414,6 +10019,9 @@ Thank you again for your help!
Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Gracias, y ten cuidado con esa caja. ¡He trabajado muy duro para llenarla!
+Thank you for finding the mask.
+
+
Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
Gracias por este encargo, Chelios es tan bueno como Don forjando metal.
@@ -8432,9 +10040,15 @@ Gracias, amiga.#0
Thank you my friend.#1
Gracias, amigo.#1
+Thank you so much!
+
+
Thank you so much! Here, have some of my berries.
¡Muchas gracias! Mira, toma algunas de mis bayas.
+Thank you very much
+
+
Thank you very much!
¡Muchas gracias!
@@ -8447,27 +10061,57 @@ Te agradezco, los tomaré y los pondré encima.
Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
Gracias, señor, por sus amables palabras. Me siento mejor ahora.
+Thank you, sweetie! Want to hear a secret?
+
+
Thank you.
Gracias.
Thank you. I'll wait here.
Gracias. Esperaré aquí.
+Thanks again for helping me with the pinkies!
+
+
+Thanks again for helping me!
+
+
Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal!
Gracias otra vez por ayudarme. ¡Porras, estos rattos infestan nuestro hermoso vessal!
Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Gracias otra vez por ayudarme. ¡Porras, estos rattos infestan nuestro hermoso vessal! Son un problema permanente así que siempre necesitaré su ayuda para exterminarlos para mantener su número bajo control. Su ayuda es más que bienvenida. Por desgracia, sólo puedo darle una recompensa por el primer exterminio.
+Thanks for finding daddy... I wish he spent more time with me...
+
+
Thanks for helping me!
¡Gracias por ayudarme!
+Thanks for saving me. This is enough, I'll watch if Mona is fine and return to Sewers later.
+
+
Thanks for the help!
¡Gracias por la ayuda!
+Thanks for the tip!
+
+
+Thanks for your help with the pinkies.
+
+
Thanks!
+Thanks, that was very kind of you!
+
+
+That better be a trophy on your head.
+
+
+That is a really fine piece of wood you brought me.
+
+
That makes everybody
@@ -8480,6 +10124,9 @@ Ese pobre está haciendo lo posible por volar... ¡Pero su última comida y la g
That will be @@ E to set your respawn point
Eso será @@ E para introducir su punto de reaparición
+That will pay them a lesson.
+
+
That would be great!
¡Eso debería ser genial!
@@ -8510,6 +10157,9 @@ Eso es bastante sorprendente... No parece muy útil.#1
That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
+That's too bad... Although I think you're lying.
+
+
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
El @@ es un artículo de una vez, puede usarlo todas las veces que quiera, ¡pero sólo puede tener uno!
@@ -8561,6 +10211,9 @@ The bank and item storage is shared between all characters within a same account
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
La mejor, la maravillosa, la mejor galleta de entre todas las demás, la...
+The book has been hollowed out.
+
+
The captain has locked the door, you should go see him.
El capitán ha cerrado la puerta, deberías ir a verlo.
@@ -8582,6 +10235,9 @@ The council, however, neglected day-to-day administration duties, and focused th
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
El detalle y destreza puestos en esta espada sólo puede lograrse por el más experto de los herreros.
+The doctor examines you briefly.
+
+
The door to the legion building is temporarily closed.
La puerta al edificio de la legión está cerrada temporalmente.
@@ -8591,12 +10247,21 @@ Los ancianos se alejan de usted.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name.
+The farmer glares at your hat.
+
+
+The farmer lunges at you with a farming implement.
+
+
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
El miedo a verla dormir en esta cama silenciosa y tranquila se está volviendo más y más insoportable, no creo ser lo suficientemente valiente para verla esta vez...
The fee is of @@ E. So, do you want to register?
La couta es de @@ E. Así que, ¿quiere registrarse?
+The fields are crawling with maggots.
+
+
The first human settlement to develop an advanced political structure and to become a city-state was Keshlam.
@@ -8633,24 +10298,36 @@ La colina se ubica al nordeste de Artis.
The holy messenger has given judgement.
El santo mesnsajero ha sido juzgado.
+The inspector sent me here to investigate.
+
+
The item (%d: '%s') is not equippable.
The item is not equippable.
+The leader of the troupe said you hung around them a lot while they were in town.
+
+
The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis.
La tienda de armaduras ligeras es dirigida por Resa, ella es parte del Gremio Mercantil.
The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to me.
El pequeño piou está volando cerca, todo lo que necesitas hacer es capturarlo y dármelo de vuelta.
+The log breaks with a loud crack.
+
+
The mapserver has spy command support disabled.
El servidor de mapa tiene deshabilitado el soporte del comando espiar.
The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The master bowyer in this village used to construct exceptional bows. When you want one you should go and ask him.
+
+
The message cannot be empty
El mensaje no opuede estar vacío
@@ -8678,6 +10355,9 @@ The next and final battle happened at Candor. Wizards attacks from both sides ne
The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
+The night the troupe left, I saw someone with a theater mask take a large satchel out of town.
+
+
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
El viejo libro parece contar la leyenda de Aemil. ¿Quieres leerlo?
@@ -8699,9 +10379,15 @@ El jugador no puede utilizar esa habilidad.
The player meets all the requirements for that skill.
El jugador conoce todos los requerimientos para esa habilidad.
+The problem is that I am short of material.
+
+
The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course.
+The resulting shield looks usable already, but Jack applies another liquid to it and leaves it to dry for a few moments.
+
+
The room is to the east, on your right side. Just go through the door before the stairs and then turn right. It's like the mirror image of our training room.
@@ -8720,6 +10406,9 @@ El barco, La Johanne, ha salido por fin de la isla Drasil.
The stowaway doesn't answer.
El polizón no responde.
+The taste of maggots in soup is... unforgettable.
+
+
The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
¿Fue bien el viaje para usted? Fue terrible para mí, estaba mareado.
@@ -8732,6 +10421,12 @@ Ninguno de los dos pudo casarse porque uno es un bebé o ya está casado.
The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
¡El usurpador ha sido castigado! ¡Éste es un gran día! ¡Ten esta recompensa como premio por tu lealtad al viejo comandante!
+The whole tree CAME TO LIFE! It was mad!
+
+
+The zone is already set to '%s'.
+
+
The “Ancean Era” is a term used to defined the time period between the beginning of recorded history and the events at the Mana Tree, and thanks to Ukar scholars, this is widely accepted as year 1 on all Gasaron.
@@ -8744,15 +10439,30 @@ Su precio suele ser alto, pero ¿sabe qué? Yo tengo una ganga para usted.
Then I can give you some tips about fighting.
Entonces te puedo dar algunos consejos sobre luchar.
+Then I would ask you to leave.
+
+
Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
Enconces concentre su ira sobre esos árboles. Ganará experiencia mientras sube su nivel de espada.
+Then go north and investigate!
+
+
Then it seems I have to apologize.
Entonces parece que tengo que disculparme.
Then leave me alone.
Entonces déjeme en paz.
+Then please stop wasting my precious time.
+
+
+Then she yells out some gobbledygook word, and out of the ground there comes a swarm of maggots, crawling and digging and climbing over each other's backs...
+
+
+Then you should better see the doctor.
+
+
There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
Son 6 marineros quienes necesitaran tu ayuda. Ellos están por toda la isla.
@@ -8768,6 +10478,9 @@ No hay artículos para evaluar.
There are no tasks for you right now.
+There are people who really need our help.
+
+
There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
Hay rumores en torno a que que ellos hicieron algunas cosas monstruosas y que están escondiéndose mucho de nosotros.
@@ -8807,6 +10520,12 @@ No hay ayuda para %c%s.
There is no honor in fighting a weak opponent.
No hay honor en enfrentarse a un oponente débil.
+There was a traveling theater troupe in town recently, but they've moved on to Tulimshar.
+
+
+There you go, like new.
+
+
There's been no change in the setting.
No ha habido cambios en el ajuste.
@@ -8819,6 +10538,9 @@ No hay nada que decir, no se preocupe, señor.#1
There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live.
+These @#$% beasts are jumping around in my fields destroying all my harvest.
+
+
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Estas cajas son demasiado pesadas para que las cargeu una sola persona todo el camino hasta el barco.
@@ -8837,6 +10559,9 @@ Estos pequeños pious de aquí no puede volar. Al menos eso era lo que pensaba.
These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
Estos hongos morados se llaman @@s. ¡Hay muchos de ellos en esta isla!
+These twigleafs are the trees that give me the living wood you speak of.
+
+
These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Estas yeye cajas son demasiado pesadas para ser acarreadas al barco por uno solo.
@@ -8855,6 +10580,9 @@ They are fresh!
They are fresh, they are good!
¡Están frescos, son buenos!
+They are made of special living wood.
+
+
They are married... wish them well.
Se han casado... deséeles lo mejor.
@@ -8879,6 +10607,18 @@ They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explo
They shouldn't be too far from each other.
Ellos no deberían estar muy lejos el uno del otro.
+They taste simply divine!
+
+
+They were all in the mining camp.
+
+
+They're perfect, just perfect!
+
+
+They've been destroying my fields, and I guess I got a bit worked up.
+
+
Thief
Ladrón
@@ -9038,6 +10778,9 @@ Este monstruo no tiene premios de MVP.
This monster has no drops.
El monstruo no deja caer nada.
+This needn't be high quality wood; pretty much any log you can find should work.
+
+
This note was left by somebody.
Alguien ha dejado esta nota.
@@ -9077,6 +10820,9 @@ Este número de habilidad no existe o no es una habilidad de misión.
This skill number doesn't exist.
Este número de habilidad no existe.
+This waitress *hicks* is great, she never stops to bring beer *hicks.
+
+
This will remain your respawn point until set elsewhere.
Esto mantendrá su punto de reaparición hasta que se ubique en otra parte.
@@ -9185,6 +10931,9 @@ Tumba
Too bad, try again.
Muy mal, intenta de nuevo.
+Too bad.
+
+
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
Demasiado malo. No tengo suficiente hambre para estas galletas suyas. Quizá vuelva más tarde.
@@ -9197,15 +10946,24 @@ Too lazy.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
Demasiado arriesgado, puedo acabar en la cárcel. Hágalo usted mismo.
+Top Hat
+
+
Topaz
Topaz Shard
+Topaz Vein
+
+
Toppy Blub
Toppy Blub
+Torch
+
+
Tortuga
Tortuga
@@ -9251,6 +11009,9 @@ Tree Control Panel
Tritan Voice
Voz de Tritan
+Troupe Leader
+
+
Trozz#001-2-40
Trozz#001-2-40
@@ -9266,6 +11027,9 @@ True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
Try doing that now!
¡Pruebe a hacerlo ahora!
+Try talking to everyone again.
+
+
Twelve Castles
Doce Castillos
@@ -9437,6 +11201,9 @@ Uso: @set <variable name> <value>
Usage: @setbattleflag <flag> <value>
Uso: @setbattleflag <flag> <value>
+Usage: @setzone <zone name>
+
+
Usage: @skilltree <skill ID> <target>
Uso: @skilltree <skill ID> <target>
@@ -9497,6 +11264,9 @@ Vitalidad: %d (%d~%d)
Vitality raises your maximum health points and defense.
La Vitalidad incrementa tu defensa y el máximo de puntos de salud.
+Voltain#008-1
+
+
WHAT DID YOU SAY?!
¡¿QUÉ DICES?!
@@ -9548,6 +11318,9 @@ Vagabundo
Wanderer T
Vagabundo T
+Want me to help you?
+
+
War of Emperium SE has been ended.
La uerra de Emperium SE ha terminado.
@@ -9578,6 +11351,9 @@ Hechicero
Warlock T
Hechicero T
+Warlord Helmet
+
+
Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
¡Alerta! ¡Pez peligroso, no caiga en el lago!
@@ -9587,6 +11363,12 @@ Teletransportado.
Warping to save point.
Girar para guardar punto.
+Was your husband with you at home all night the last night that the troupe was in town?
+
+
+Watch out for these flowers. They don't like to be messed with.
+
+
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
¡Agua, sal, especias, hierbas y carne relleno con mi sorpresa especial!
@@ -9617,6 +11399,9 @@ Llegamos a Artis hoy.
We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
Esta mañana llegamos al puerto de Artis. Ya alerté a la Legión de Aemil concerniente a tu problema.
+We don't need it anymore.
+
+
We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there.
@@ -9647,12 +11432,18 @@ Ofrecemos una habitación a los viajeros que pasen por Artis. ¡Nuestras camas s
We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
Ofrecemos certificados de grupo y gremio y también podemos enseñarle cómo utilizar algunas habilidades básicas de comunicación.
+We refuse service to anyone who:
+
+
We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it!
Vendemos un sombrero con visera. ¡Usted puede confeccionar una tarjeta pluma y unirla a este sombrero para obtener una versión mejorada de él!
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
Deberíamos estar allí en pocos días, una vez que lleguemos, avisaré a la Legión de Aemil sobre lo que pasó, estoy segura que pueden ayudar.
+We still don't know who did it.
+
+
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
Pensábamos que tú podrías ayudarnos a entenderlo, todo lo que sabemos es que te encontramos tirado en el mar, a la deriva en tu balsa.
@@ -9662,6 +11453,9 @@ Pensamos que usted podría ayudarnos a entender esto. Todo lo que sabemos es que
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
Pensamos que usted podría ayudarnos a entender esto. Todo lo que sabemos es que le encontramos en el mar, a la deriva en su balsa.#1
+We thought we heard someone go down to the basement, but we checked the whole place over and didn't see anything out of the ordinary.
+
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Intentamos limpiarlas pero el agua del mar destruyó la mayoría. Por eso le damos esta ropa. No es muy buena, pero es todo lo que tenemos para usted.#0
@@ -9680,6 +11474,12 @@ Estaremos yaying allí en unos dias, así que te dejaremos allí.
We will talk about it later.
Hablaremos de ello más tarde.
+We'll be staying here in Tulimshar for a while.
+
+
+We're doing different shows here.
+
+
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
Pronto dejaremos esa isla, por favor vuelva a su cabina.
@@ -9713,6 +11513,12 @@ Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Welcome to the Red Plush inn!
¡Bienvenido a la taberna Felpa Roja!
+Welcome to the Rusty Pick.
+
+
+Welcome to the Rusty Pick. Sorry, we have no room left today.
+
+
Welcome!
¡Bienvenido!
@@ -9737,9 +11543,18 @@ Bueno, de hecho...
Well then... Take this one!
Bueno, entonces... ¡Toma esto!
+Well, I can't offer you much.
+
+
+Well, I was exhausted and had to rest.
+
+
Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
Bueno, de hecho, estaba buscándolos. ¿Dónde están ahora?
+Well, I'm done for the day, and I'm quite old enough to decide when I can have a %s, thank you!
+
+
Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
Bien, eh-heh... ¡Bienvenida a bordo, monada!#0
@@ -9785,9 +11600,15 @@ What I sell comes from every corner of Gasaron.
What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
+What a pity! You've died.
+
+
What a relief.
Qué alivio.
+What a strange note.
+
+
What about Chelios?
¿Qué hay de Chelios?
@@ -9833,6 +11654,9 @@ What are you talking about? What guild?
What are your needs?
¿Cuáles son tus necesidades?
+What beverages do you have?
+
+
What brings you here today?
¿Qué te trae hoy por aquí?
@@ -9857,6 +11681,9 @@ What did Gugli say about the box? Was it ok?
What did Gugli yayaid about the box? Was it ok?
¿Qué hizo Gugli yayaid con respecto a la caja? ¿Estaba bien?
+What do you mean?
+
+
What do you need?
¿Qué necesitas?
@@ -9899,6 +11726,9 @@ What exactly is your real job?
What happened to me?
¿Qué me ha pasado?
+What happened?
+
+
What happens when you try to think about it?
¿Qué ocurre cuando intenta pensar sobre ello?
@@ -9914,9 +11744,15 @@ What is a card?
What is growing and shrinking at the same time?
¿Qué está creciendo y encogiendo al mismo tiempo?
+What is it, darling?
+
+
What is my current hairstyle and hair color?
¿Cuáles son mi peinado y color de pelo actuales?
+What is taking them so long?
+
+
What is this "legion"?
@@ -9956,6 +11792,9 @@ What should I do after taking these clothes?#1
What should I do, again?
¿Qué debería hacer, otra vez?
+What was that gobbledygook word?
+
+
What was your riddle?
¿Cuál es tu acertijo?
@@ -9971,6 +11810,9 @@ What would you like to bury?
What would you like today?
¿Qué te gustaría hoy?
+What would you say about a new shield?
+
+
What yeye could I do for you today?
¿Qué yeye podría hacer por ti el día de hoy?
@@ -9995,12 +11837,18 @@ What's your story again?
What?
¿Qué?
+What? Is there someone?
+
+
What? It's not good enough?
What? This reward is too small!
¿Qué? ¡Esta recompensa es muy pequeña!
+What? Why not?
+
+
What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
@@ -10013,6 +11861,12 @@ Whatever inside can be
Whatever your idea
+When I am less busy *hicks*, I can tell you stories of my heroism.#0
+
+
+When I am less busy *hicks*, I can tell you stories of my heroism.#1
+
+
When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
@@ -10022,6 +11876,9 @@ When you intimacy is high, it'll increase your stats and who knows, might even h
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
Cuando veas algo que parece más un error que una característica, repórtalo en http://bugs.evolonline.org o intenta contactar a un colaborador del juego.
+When you want to buy something then please speak to my apprentice.
+
+
When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on 'Unequip'.
Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar algún artículo seleccionándolo y haciendo clic en 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para des-equipar haciendo clic en 'Quitárselo'.
@@ -10040,6 +11897,9 @@ Where can I find Julia?#1
Where can I find a half croconut?
¿Dónde puedo encontrar medio croconut?
+Where can I find him?
+
+
Where can I find some Croc Claws?
¿Dónde puedo encontrar algunas Garras de Croc?
@@ -10049,6 +11909,9 @@ Where can I find some food?
Where can I find your crew?
¿Dónde puedo encontrar a tu tripulación?
+Where is Mikhail?
+
+
Where is the Merchant Guild?
¿Dónde está el Gremio Mercantil?
@@ -10109,6 +11972,12 @@ Who should I search for?
Who's this Julia?
¿Quién es Julia?
+Whoa, what are you doing?
+
+
+Whoah, scary...
+
+
Whose eyes listen under Moonlight
@@ -10127,6 +11996,9 @@ Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
¿Por qué estás escondido?
+Why do you hate them?
+
+
Why don't you come down to talk?
¿Por qué no bajas aquí y hablamos?
@@ -10145,6 +12017,9 @@ Why not, but who are you, and what kind of help do you need?
Why not, this might get interesting.
¿Por qué no? esto podría volverse interesante.
+Why not?!
+
+
Why would the Legion request my help for only 5 potions?
¿Por qué solicitaría la Legión mi ayuda para sólo 5 pociones?
@@ -10190,9 +12065,15 @@ Hechicero
Wooden Bow
Arco de madera
+Wooden Shield
+
+
Wooden Sword
Espada de madera
+Wooden shield
+
+
Words become music and glance
@@ -10208,9 +12089,18 @@ World Story For Dummies, Vol III - Aemilean Era: The Mana Tree and The Mana War
World Story For Dummies, Vol IV - Aemilean Era: The Fleet of Ancea
+Would you go get them for me?
+
+
+Would you help me kill some?
+
+
Wow, it seems everyone knows my name!
¡Wow, parece que todo el mundo sabe mi nombre!
+Wyara#008-2-7
+
+
Xilaxa#001-1
Xilaxa#001-1
@@ -10235,12 +12125,21 @@ Sí, pero me gustaría asegurarme de obtener una recompensa.
Yeah, but what reward will I get?
Sí, pero ¿qué recompensa obtendré?
+Yeah, funny now...
+
+
+Yeah, we did hear a commotion.
+
+
Yeah, well what's the difference?
Sí, bueno, ¿cuál es la diferencia?
Yeah, yeah, of course you don't...
Sí, sí, por supuesto tú no...
+Yeah, you could say that...
+
+
Yellow Cotton Dye
Tinte de algodón amarillo
@@ -10277,6 +12176,9 @@ Sí, estoy segura.#0
Yes, I am sure.#1
Sí, estoy seguro.#1
+Yes, I did. He said that the trees turned into dangerous monsters.
+
+
Yes, I do.
Sí, así es.
@@ -10286,9 +12188,27 @@ Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
+Yes, I hung around the theater a lot.
+
+
+Yes, I saw someone with a large sack on their back go to the mining camp.
+
+
+Yes, I've got the Forest bow now.
+
+
+Yes, a mask was stolen from us the last night we were in Hurnscald.
+
+
Yes, and he promised to be home soon.
Sí, y prometió estar en casa pronto.
+Yes, but I'm only talking to the inspector himself!
+
+
+Yes, follow me!
+
+
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
Sí, efectivamente. Yo prefiero explorar lugares en los que nunca he estado, antes que hacer cualquier otra cosa.
@@ -10298,9 +12218,21 @@ Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for
Yes, it's me. It's such a fine view from here!
Sí, soy yo. ¡Hay una vista magnífica desde aquí!
+Yes, please!
+¡Sí, por favor!
+
+Yes, that would be nice.
+
+
+Yes, we were both at home all night.
+
+
Yes, yes I know... Too bad then. See you soon!
Sí, sí, yo sé... Es una lástima, entonces. ¡Hasta luego!
+Yes, you look quite fast.
+
+
Yes.
Sí.
@@ -10511,6 +12443,12 @@ Usted me aburre, nos vemos más tarde.
You broke the target's weapon.
Rompió el arma del objetivo.
+You brought me my %s!
+
+
+You brought me the %d %s!
+
+
You buried @@ @@.
Usted enterró a @@ @@.
@@ -10565,6 +12503,9 @@ You can find the building of the Legion of Gasaron there, like in any other city
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Puedes encontrarlos en el océano, cerca de los corales y otros seres marinos. pero el mar es muy duro hoy. No deberías intentar nadar por ahora.
+You can get some rest at the inn near here.
+
+
You can go upstairs and choose a different room if you want.
Si quiere puede subir y elegir una habitación distinta.
@@ -10637,6 +12578,9 @@ No puedes arrojar artículos en este mapa
You can't go there!
¡No puedes ir allá!
+You can't have met him.
+
+
You can't join in a clan if you're in a guild.
@@ -10688,6 +12632,9 @@ No puede aumentar más esa estadística.
You cannot join the '%s' channel because you've been banned from it
No puede unirse al canal '%s' porque ha sido excluido de él
+You cannot send a message to this channel for another %d seconds.
+
+
You cannot use this command when dead.
Nno puede utilizar este comando estando muerto.
@@ -10724,6 +12671,9 @@ En este momento no puedes abrir tu almacén.
You currently have @@ Esperin on your bank account.
+You did such a good job, you should keep it.
+
+
You do not give me much options.
Usted no me da muchas pociones.
@@ -10751,6 +12701,9 @@ No parece tener suficiente dinero. ¡Vuelva más tarde!
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
No esperas que me coma eso, ¿o sí? ¡Dame otra cosa!
+You don't have a scythe, by chance? I am too old to mew this field all alone.
+
+
You don't have any @@, are you mocking me?
Ni tiene ningún @@. ¿Se burla de mí?
@@ -10766,6 +12719,9 @@ No tiene suficiente dinero. Traiga @@ E.
You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
No tiene suficiente espacio en su mochila para un @@. Guarde algo de su porquería y vuelva.
+You don't have room for a beer!
+
+
You don't have this quest skill.
No tiene esta habilidad de misión.
@@ -10796,6 +12752,9 @@ You found something!
You got married to @@!
¡Se ha casado con @@!
+You hand him another log.
+
+
You have %d new emails (%d unread)
Tiene %d mensajes nuevos (%d sin leer)
@@ -10913,6 +12872,9 @@ You just need one fishing rod, although you should take more than one single bai
You killed @@ Fluffies.
Ha matado @@ Fluffies.
+You know, I had the strangest thing happen to me.
+
+
You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
@@ -10934,18 +12896,39 @@ Ellos le gustan, ¿no? Sólo hable con Peter después. Está en el segundo piso
You like these hats, right?
¿Te gustan estos gorros verdad?
+You look broke. Don't think that you can dine and dash here!
+
+
+You look capable, will you help me solve these robberies?
+
+
You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well!
Usted parece diferente. Le daré mi viejo equipo como recompensa y reconocimiento por su tiempo... ¡y tome estas pociones también!
+You look fine and dandy to me.
+
+
+You look like a nice person.
+
+
You look nice, do you want to help me?
Usted parece amable, ¿quiere ayudarme?
You made a cash deposit of @@ E.
Ha hecho un depósito de dinero de @@ E.
+You may remember me, I am Celestia.#0
+
+
+You may remember me, I am Celestia.#1
+
+
You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %Mario%" lists all characters whose name contains "Mario".
+You mean like one of my legendary forest bows?
+
+
You mentioned the quality of your wine.
Mencionaste la calidad de tu vino.
@@ -10961,6 +12944,9 @@ Debe introducir un nombre o ID de jugador.
You need %s to mount!
¡Necesita %s para montar!
+You need some anger control therapy.
+
+
You need to be a Guild Master to use this command.
Necesita ser un Amo de Gremio para utilizar este comando.
@@ -10979,6 +12965,9 @@ Necesita introducir una opción
You need to type the answer of this riddle in the NPC window.
Debes escribir la respuesta de este acertijo en la ventana del NPC.
+You no doubt remember how I struggled with those beasts, fighting for my life.
+
+
You notice a young boy sitting on one of the highest branches of the tree.
Usted ve a un joven sentado en una de las ramas más altas del árbol.
@@ -11042,6 +13031,9 @@ You see a tree.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
Ve a una joven elfa, con un intenso dolor en su faz.
+You see an ordinary bookcase.
+
+
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
Ve a un pez reflectando en sol sobre la superficie del agua.
@@ -11072,6 +13064,9 @@ Debería llegar a un parque con una colina cercana.
You should ask Maxe. He's an early riser.
Debería preguntar a Maxe. Es un madrugador.
+You should ask my old woman.
+
+
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
Debería echar un vistazo a la parte más alta del acantilado. Me estaba escondiendo allí.
@@ -11093,6 +13088,9 @@ Deberías ir a verlo. Él es uno de los marineros más experimentados que tenemo
You should go see them.
Deberías ir a verles.
+You should go talk to Alan again.
+
+
You should have a shop open in order to use @autotrade.
Debería tener una tienda abierta para utilizar @autotrade.
@@ -11120,6 +13118,9 @@ Debes caminar hacia el norte.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
No deberías creer cada historia que te cuenten marineros borrachos.
+You shouldn't drink while working!
+
+
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
Usted pisa algo, un panel medio cubierto de musgo, hay algo escrito en él...
@@ -11219,6 +13220,9 @@ Debes yoiis caminar hacia el norte.
You'll first need to help my friends.
Primero tienes que ayudar a mis amigos.
+You'll think I'm insane if I tell you...
+
+
You'll want your fishing rod to be flexible but solid.
@@ -11234,6 +13238,9 @@ Ya está en el canal '%s'
You're already with a '%s' costume, type '@costume' to remove it.
Ya lleva un disfraz '%s'. Escriba '@costume' para eliminarlo.
+You're as strong as if you were my own child!
+
+
You're confusing me with someone else.
Me confunde con otro.
@@ -11309,12 +13316,12 @@ Estás en lo cierto, es sobre Julia.
You're right, it's about you.#0
Tiene razón, es sobre usted.#0
-You're talking too fast!
-¡Habla demasiado rápido!
-
You're too close to a NPC, you must be at least %d cells away from any NPC.
Está demasiado cerca de un NPC. Debe de estar a al menos %d celdas de distancia de cualquier NPC.
+You're welcome. Bye!
+
+
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
De nada. ¡Si no puedes recordar algo, sólo vuelve aquí!
@@ -11327,6 +13334,9 @@ You've been revived!
You've died.
Has muerto.
+You've finally found that perfect piece of living wood that Alan needs to make a Forest Bow, haven't you?
+
+
You've left the '%s' channel
Ha dejado el canal '%s'
@@ -11456,6 +13466,9 @@ Tu homúnculo no se desarrolla.
Your job has been changed.
Tu trabajo ha cambiado.
+Your level is already higher than %d.
+
+
Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
¿Está decidido? Perderá el tinte de color durante este proceso.
@@ -11483,6 +13496,12 @@ Tu almacén ha sido vaciado.
Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
Oxido de Zinc y Titanio, Ftalocianina, Cadmio, Lazulita...
+Zone not found. Keep in mind that the names are CaSe SenSitiVe.
+
+
+Zone successfully changed from '%s' to '%s'.
+
+
Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...
@@ -11528,9 +13547,18 @@ bloquear
body/armor,
cuerpo/armadura,
+bookcase
+
+
both hands,
ambas manos,
+brought maggot
+
+
+brought maggot slime
+
+
change the sex of
cambiar el sexo de
@@ -11699,8 +13727,11 @@ quitar proscripción
unblock
desbloquear
-value '%d' for option '%s' is out of range (limit is 0-10)
-el valor '%d' para la opción '%s' está fuera del rango (el límite es 0-10)
+usage @camerainfo range rotation latitude
+
+
+value '%d' for option '%s' is out of range (limit is 0-%d)
+
yes
@@ -11717,6 +13748,9 @@ sí
| Party: '%s'
| Grupo: '%s'
+“Nothing I can do”, she says, “but I can ask a friend”.
+
+
← Exit
← Salida