summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_de.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.txt')
-rw-r--r--langs/lang_de.txt2056
1 files changed, 2045 insertions, 11 deletions
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index 7f0660c3..3ea525e7 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -248,6 +248,9 @@ und %d Sekunden
%s data type is not supported :%u
%s Datentyp wird nicht unterstützt :%u
+%s drains his mug in one long sip, then hesitates.
+
+
%s failed
%s fehlgeschlagen
@@ -278,6 +281,9 @@ und %d Sekunden
%s spawns in:
%s erscheint in:
+%s takes a sip.
+
+
%s value is now :%d
%s Wert ist jetzt :%d
@@ -287,6 +293,9 @@ und %d Sekunden
%s: %d
%s: %d
+%s??? What a ripoff!
+
+
'%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> <password>)
'%s' Kanal ist passwortgeschützt. (Benutzung: %s <#channel_name> <password>)
@@ -353,6 +362,9 @@ und %d Sekunden
*burp*
*rülps*
+*snores*
+
+
- #%s ( %d users )
- #%s ( %d Nutzer )
@@ -626,6 +638,9 @@ A band of adventurers formed in Argaes from those who had lost their homes and f
A cookie!
Ein Keks!
+A few minutes passed, and suddenly I was practically surrounded by a dozen or more of these living trees!
+
+
A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
An der Küste von Aemil entstand eine großartige Stadt, die einmal die Städte von Ancea in ihrer Größe überragen würde. Diese Stadt nennt sich Esperia.
@@ -647,6 +662,9 @@ Eine Statuskarte funktioniert auf verschienen Ausrüstungsteilen.
A sunny and hot day,
Ein heißer und sonniger Tag.
+A week ago, I was going to chop down one of those twigleaf trees in the forest to the southwest.
+
+
A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
Ein junger Lehrling namens Chelios wartet draußen. Sprich ihn an, und bring mir das Paket.
@@ -659,6 +677,9 @@ ATK: %d - MATK: %d~%d
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
+Aaah!
+
+
Able to write a poem
@@ -674,6 +695,9 @@ Abort!
About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
Ehrlich gesagt weiß ich nicht viel über die Legion von Aemil.
+Accepted the quest
+
+
Acolyte
Gefolgsmann
@@ -701,6 +725,9 @@ Ich bin eigentlich gekommen, um mit diesen Kisten zu helfen. Kann ich eine davon
Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
Ich bin eigentlich gekommen, um mit diesen Kisten zu helfen. Kann ich eine davon zurück zu Gugli bringen?
+Actually, it's been a long day.
+
+
Add a new line
Neue Zeile hinzufügen
@@ -713,6 +740,12 @@ Aemilean Era. Tulimshar, Hurnscald and Nivalis held power of their surrounding l
Aesop
Aesop
+After I chopped off a few branches, the whole tree started to move!
+
+
+After I shook it off and struck the tree again with my axe, another branch hit me!
+
+
After all this time, it was still there!
Ich war immer noch dort, nach der ganzen Zeit!
@@ -752,6 +785,12 @@ Ah ja, Seemöwen. Wir kommen bald an.
Ah, the locals like keeping them as pets.
Die Einwohner halten sie gerne als Haustiere.
+Ah, well, never mind.
+
+
+Ah, whom did you bring here?
+
+
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
Ah... Gugli... Er ist zu jung, um unserer Konversation zu verstehen.
@@ -764,6 +803,24 @@ Ahoi.
Ahoy, @@!
Ahoi, @@!
+Airlia#008-2-8
+
+
+Alan
+
+
+Alan asks to find wood
+
+
+Alan bends the log over his knee.
+
+
+Alan tries as hard as he can but the log won't bend.
+
+
+Alan wants to ask Jack
+
+
Alchemical studies are prohibited in every city of the Archipelagos, do not dare to practice it in a public zone!
Das Studium der Alchemie ist in jeder Stadt des Archipels verboten. Wage es nicht, das in der Öffentlichkeit zu praktizieren!
@@ -806,6 +863,9 @@ Alizarin Herb
Alizarin Plant
+All I need is %d %s.
+
+
All characters recalled!
Alle Charaktere wiederbelebt!
@@ -857,6 +917,9 @@ All das scheint momentan unwichtig zu sein.
All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
Alles was du tun mußt, ist zu reservieren und dir anschließend ein Bett im Obergeschoß auszusuchen.
+All you need is a bit more exercise and fresh fruit in your diet!
+
+
All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Alle deine ... Frischen Zutaten sind bereit, gekocht zu werden.
@@ -890,6 +953,9 @@ Ok, ich gehe in sein Zimmer. Behalt ihn gut im Auge, wir wissen noch nicht ob er
Alright, take your time we are not in a hurry.
Alles klar, lass dir Zeit. Wir habens nicht eilig.
+Alright, well...
+
+
Alright, you will need this shovel.
Du wirst diese Schaufel brauchen.
@@ -923,6 +989,9 @@ Amethyst
Amethyst Shard
+Amethyst Vein
+
+
Amount?
Menge?
@@ -947,12 +1016,21 @@ Und nun will ich dich rennen sehen!
And now I'm a sailor, as you can see!
Und jetzt bin ich ein Seemann, wie man sehen kann!
+And only the best logs of living wood are good enough for them.
+
+
And rhyming is not too
And so far, the Merchant Guild helped me find this appartment so I can't complain!
Immerhin hat die Händlergilde mir dabei geholfen, dieses Appartment zu bekommen. Ich kann mich also nicht beklagen.
+And sure enough I ask the witch, and she has a look at it.
+
+
+And then she turns to me!
+
+
And then what happened?
Und dann passierte was?
@@ -989,6 +1067,9 @@ Und du? Wie geht es dir?
And you? How's it yaying on your side?
Und du? Wie gürülüt es auf deiner Seite?
+Angus#008-2-17
+
+
Animals Protection Agency of Aemil
@@ -998,9 +1079,15 @@ Irgendeine Ahnung, so Astapolos versteckt sein könnte?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
Jegliche Zuarbeit zum Spiel (Übersetzungen, Erstellen und Editieren von Grafiken und Konzepten, Coding/Scripting etc.) wird belohnt!
+Any ideas on who might have taken it?
+
+
Any work in progress (NPC dialog, manufacturing ...) quit and try again.
+Anything else you want me to do?
+
+
Anything else?
Noch irgendwas?
@@ -1049,6 +1136,9 @@ Aussehen Debug - Geschlecht ändern
Appearance changed.
Aussehen geändert.
+Applying some strong-smelling liquid, he tans them to a darker hue.
+
+
Aquada
Aquada
@@ -1076,6 +1166,9 @@ Bist du in Artis aufgewachsen?
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
Bist du blind? Denkst du wirklich das diese Kisten leicht wie Piou-Federn sind?!
+Are you crazy?
+
+
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
Willst du den ganzen Tag hier herumstehen? Mach den Abwasch oder verzieh dich.
@@ -1091,6 +1184,9 @@ Bist du dir da sicher?
Are you sure about this?#1
Bist du dir da sicher?
+Are you sure one of your troupe members didn't hide it and commit those robberies?
+
+
Are you sure that these are my potions?#0
Bist du sicher, daß das meine Tränke sind?
@@ -1124,6 +1220,9 @@ AreaNPC#doors2
AreaTop
AreaTop
+Argh!
+
+
Armbands
Armschienen
@@ -1163,6 +1262,9 @@ Als Capt'n dieses Schiffes nenne ich dieses neu entdeckte Land die ##BDrasil Ins
As on anvil strikes the hammer
+As promised, here's my old scythe.
+
+
As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
Wie du vielleicht weißt, sind wir weitreisende Entdecker. Unsere deckschrubbenden Seemänner müssen genung Nahrung lagern, um zu überleben. Du hast keine Ahnung, wie gefährlich das Leben auf See sein kann.
@@ -1190,6 +1292,9 @@ Astapolos.
Astapolos... That guy is shy like a piou!
Astapolos... Dieser Typ ist schüchtern wie ein Piou!
+At first, I thought it fell down or the wind blew it, but it hurt!
+
+
At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
Zu diesem Zeitpunkt verkauften wir Krabbenfutter auf unserer alten Pilz Insel.
@@ -1202,6 +1307,9 @@ Atropos Mischung
Auction is disabled
Auktion ist abgeschaltet.
+Auldsbel#008-1
+
+
Auto loot item are disabled on this map.
@@ -1274,6 +1382,9 @@ Klasse. Komm zurück, wenn du jemals eine größere Gruppe aufbauen willst.
Awesome. How many of those do you want to give me?
Super! Wieviele kannst du mir davon geben?
+Axe Hat
+
+
Ayouyouch! My head...
AUAuauaua! Mein Kopf...
@@ -1394,6 +1505,9 @@ Kopftuch
Banking is disabled
Bankgeschäfte deaktiviert.
+Banu#008-1
+
+
Barber
Barbier
@@ -1406,6 +1520,9 @@ bloßen Händen
Barrel
Fass
+Barron#008-2-2
+
+
Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
Basis Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
@@ -1457,6 +1574,15 @@ Weil du von einigen Maps nicht warpen darfst, wurden %d Spieler nicht hergerufen
Bee
+Beehive
+
+
+Beer
+
+
+Beer is life!
+
+
Before I joined Nard, I used to be a thief.
Bevor ich Nard's Crew beitrat, war ich ein Dieb.
@@ -1475,12 +1601,27 @@ Hinter mir? Das ist die Schmiede, die berühmteste von ganz Aemil.
Bent trees whistling with the beat of the drum
+Bernard
+
+
+Bernard sent me to get %d %s from the %s in the fields, but they scare me so bad!
+
+
+Bernard wants maggot slime
+
+
+Bernard wants roasted maggot
+
+
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
Nebenbei halte ich hier nach Dieben Ausschau, während die La Johanne im Hafen liegt.
Better take it back to Q'Onan.
Bring es besser zurück zu Q'Onan.
+Better you stay here for a while. Come back when you are stronger.
+
+
Beuss
Beuss
@@ -1520,6 +1661,12 @@ Bobo
Boss Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
Boss Beutequoten: Gewöhnlich %.2fx / Heilung %.2fx / Nutzbar %.2fx / Ausrüstung %.2fx / Karte %.2fx
+Bottle of Water
+
+
+Bowler Hat
+
+
Box
Kiste
@@ -1541,9 +1688,15 @@ Hut mit Krempe
Bring it to me, and you will get your reward.
Bring es mir, dann bekommst du deine Belohnung.
+Bring me a %s.
+
+
Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works!
Bring mir ein paar dieser Plushrooms, dann zeige ich dir, wie es funktioniert!
+Bring them to me, and I'll give you something nice.
+
+
Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
Bringe diese Box zu Gugli. Er wird extrem glücklich sein!
@@ -1565,6 +1718,18 @@ Ich kann hier aber nicht weg, um es zu fangen. Darum frage ich dich.
But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
Tut mir Leid, aber darüber kann ich dir nichts sagen.
+But I didn't give up!
+
+
+But I got an old scythe laying around.
+
+
+But I hate alcohol, so thats not an option for me.#0
+
+
+But I hate alcohol, so thats not an option for me.#1
+
+
But I need to go, see you!
Aber ich muss gehen. Tschüß!
@@ -1574,9 +1739,18 @@ Ich habe aber immer noch Stacheln in meinem Fuß.
But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
Dennoch schwöre ich, daß eines Tages... Ohh.. Süße Rache! Hmm, grade jetzt frage ich mich... vielleicht...
+But I wasn't there that night.
+
+
+But I'll no longer chop those twigleafs, I'll tell you that.
+
+
But I'm almost out of @@...
Aber ich habe kaum noch @@...
+But all she says is, “had you stayed inside, you wouldn't be wet now”.
+
+
But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
Nimm dennoch die Straße nach Norden, um alle zu finden.
@@ -1589,12 +1763,18 @@ Mach dir doch keine Sorgen! Ich weiß zwar nicht, wie du dein Gedächtnis zurüc
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Aber jetzt kannst du dich erstmal auf dem Schiff entspannen, oder besuchen doch mal die Insel, an der wir angelandet sind! Es ist eine kleine Insel, aber ein guter Ort, um sich die Beine zu vertreten.
+But he just told me to leave him alone.
+
+
But he never returned.
Aber er kehrte nie zurück.
But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
Zurück zu mir. Erinnert mich daran, meinen Hunn... gerrrr... erwähnt zu haben.
+But how I got there is kind of scary...
+
+
But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Falls es dir nicht gelingt, musst du sie beim Alchemisten besorgen.
@@ -1628,18 +1808,27 @@ Bedenke, daß heutzutage nicht jeder Ort auf der Welt friedlich und sicher ist.
But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
Nachdem da draußen keine Dummys zu bekämpfen sind, wird dieses Training nicht genügen.
+But something like “Nanaj princino”, I think.
+
+
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
Aber trotzdem öffnest du deine Augen und siehst ein großes Schiff vor dir!
But thank you anyway! I can refund him now!
Danke Dir trotzdem! Nun kann ich es ihm zurückzahlen!
+But the last time I asked him for a new delivery he said that he would never again get any for me.
+
+
But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
Der Plushroom, den du gebracht hast, was wirklich unglaublich, weißt du.
But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
Der Plushroom, den du gebracht hast, was wirklich unglaublich, weißt du.
+But they are too fast.
+
+
But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia.
Wir haben schon Glück hier in Artis. Es gibt keine größeren Unruhen, außer hin und wieder verplante Reisende. In der Hauptstadt Esperia ist das schon etwas anderes.
@@ -1652,6 +1841,9 @@ Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen.
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir dafür nur noch mehr Plushrooms!
+But you should've seen that gaze!
+
+
But you won't *hic* me this time...
Aber du wirst *hicks* mich doch nicht dieses Mal...
@@ -1664,6 +1856,9 @@ Aber... wenn er Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir un
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
Aber... wenn sie Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir uns um sie keine Sorgen machen. Zumindest noch nicht.
+But... something is missing to make the soup creamy.
+
+
Butterfly
@@ -1673,6 +1868,9 @@ By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
By the way, did you ever talk with Don?
Hast du übrigens schon mal mit Don gesprochen?
+By the way, stay sharp! I may call upon you again.
+
+
Bye for now.
Bis bald!
@@ -1715,9 +1913,15 @@ Gilde erstellen möglich
Can create party
Gruppe erstellen möglich
+Can do the quest
+
+
Can you do something with my color?
Kannst du etwas mit meiner Farbe machen?
+Can you make me a really good bow?
+
+
Can you please go away?
Würdest du bitte weg gehen?
@@ -1727,6 +1931,9 @@ Kannst du bitte dort nach ihm suchen? Wahrscheinlich versteckt er sich hinter ei
Can you reset my stats please?
Kannst du meine Statuspunkte bitte zurücksetzen?
+Can you verify that with his wife?
+
+
Can't create chat rooms in this area.
Hier können keine Chat Räume angelegt werden.
@@ -1736,18 +1943,36 @@ Die Bossgegner können nicht angezeigt werden!
Can't talk right now, I'm on patrol duty.
Kann nicht reden, bin auf Patrouille.
+Can't talk right now.
+
+
+Can't walk without stopping after every step
+
+
Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
Erinnerst du dich an überhaupt gar nichts mehr? Oder hast du noch irgendwelche Erinnerungsfetzen?
+Can't you see I am reading? If you need something, tell me the secret password.
+
+
+Can't you see I'm busy?
+
+
Can't you see I'm working?!
Siehst du nicht, dass ich arbeite?!
+Candle Helmet
+
+
Cannot clone a player of higher GM level than yourself.
Du kannst keinen Spieler mit einem höheren GM Level als deinem eigenen klonen.
Cannot create bound pet eggs or pet armors.
Verknüpfte Haustiereier oder -Rüstungen können nicht erstellt werden.
+Cannot do the quest
+
+
Cannot mount while in disguise.
Kann in Verkleidung nicht reiten.
@@ -1787,9 +2012,15 @@ Die Katze hat deine Zunge?
Catching a piou
Fang das Piou
+Caul#008-2-17
+
+
Cave Maggot
+Celestia
+
+
Ch 1 — Fishing apparatus
Ch 1 - Angelausrüstung
@@ -1928,6 +2159,9 @@ Chelios, sein Lehrling, arbeitet meistens draußen.
Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
Chelios... Er ist ein Mitarbeiter der Schmide, nicht wahr?
+Cherry Cake
+
+
Cherry tree leaves have begun to fall.
Die Kirschbaumblätter beginnen zu fallen.
@@ -2027,15 +2261,36 @@ Komm später zurück, wenn du deine Meinung ändern solltest.
Come back later!
Komm später wieder!
+Come back later, perhaps I can find it.#0
+
+
+Come back later, perhaps I can find it.#1
+
+
+Come back later.
+
+
+Come back later.#0
+
+
+Come back later.#1
+
+
Come back soon, and bring @@s!
Komm bald zurück, und bring @@s mit!
+Come back when you do.
+
+
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
Komm zurück wenn du mich wirklich brauchst. Und bring mehr Plushrooms mit!
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
Komm zurück wenn du mich wirklich brauchst. Und bring mehr Plushrooms mit!
+Come closer dear, I can't hear you.
+
+
Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
Komm schon, Sap! Du verschreckst sie mit deinen Geschichten.
@@ -2078,6 +2333,9 @@ Abgeschlossen - Julia hat gewonnen (Gift wurde zurückgebracht)
Completed, got reward
Abgeschlossen, Belohnung erhalten
+Concentration Potion
+
+
Confused Tree
@@ -2117,18 +2375,27 @@ Koralle
Costume '%s' removed.
Costume '%s' entfernt.
-CottageDoor
-
-
Cotton
Baumwolle
+Cotton Boots
+
+
+Cotton Gloves
+
+
+Cotton Skirt
+
+
Cotton#Dye001-1
Cotton#Dye001-1
Cotton, cashmere, leather, ...
Baumwolle, Kashmir, Leder...
+Could I ask a favor of you?
+
+
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0
Darf ich dich fragen was deine Muttersprache ist? Ein Matrose meinte Russisch, ein anderer Französisch... Ich bin ein wenig verwirrt. Ich werde dich danach sofort auf die Passagierliste setzen.
@@ -2150,6 +2417,9 @@ Kannst du mir einen kleinen Gefallen tun?
Could you explain to me where I am?
Kannst du mir sagen wo ich bin?
+Could you interrogate him for me?
+
+
Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins!
Bring mir bitte irgendwas, was keine Beere ist. Ich stehe auch nicht sonderlich auf Gemüse. Ich brauch Protein!
@@ -2267,6 +2537,9 @@ FÜHLST DU DICH BESSER?!
Daddy did not come back home... He said that he would be back for lunch but it has already been a week!
Papi ist nicht zurück Nachhause gekommen... Er hat gesagt, er würde zum Mittagessen wieder da sein, aber das ist jetzt schon eine ganze Woche her!
+Dagger
+
+
Damn @@.
Verdammte @@.
@@ -2336,6 +2609,9 @@ Debug - Statuspunkte verändern
Debug - Reset
Debug - Reset
+Debug Forest Bow
+
+
Debug Gado quest
Debug - Gado Quest
@@ -2348,6 +2624,9 @@ Debug - Nard Quest
Debug Narrator
Debug - Erzähler
+Debug Wooden Shield
+
+
Defeated by
Besiegt von
@@ -2381,15 +2660,51 @@ Diamond Shard
Diamond Vein
+Did you already ask Jack why he won't deliver me any more living wood?
+
+
+Did you ask him why?
+
+
+Did you bring me any wood?
+
+
+Did you bring me the %d %s I need?
+
+
+Did you fight it?
+
+
+Did you fight them too?
+
+
Did you find my brother?
Hast du meinen Bruder gefunden?
+Did you hear about the Bandit's attacks? They must have a hideout somewhere outside Hurnscald.
+
+
+Did you look over the basement?
+
+
+Did you run away?
+
+
Did you say reward? I want it!
Sagtest du Belohnung? Ich will sie!
Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Hast du schon mit Don dem Schmied gesprochen? Er könnte mehr darüber wissen, wie du deine Metallausrüstung verbessern kannst.
+Did you see anyone in a mask come by here at night?
+
+
+Did you see anyone with a large satchel come by here at night?
+
+
+Did you see my daughter Rossy, by chance?
+
+
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
Generell kann jedes Ausrüstungsteil auf verschiedene Arten verbessert werden.
@@ -2453,6 +2768,9 @@ Hast Du irgend etwas anderes für mich?
Do you have anything for me today?
Hast du für mich heute irgendwas?
+Do you have the %d %s and %s E for the shield?
+
+
Do you know anything about the recent robberies?
@@ -2468,6 +2786,9 @@ Weißt du, was mit dem Gold passiert ist, das ich bei mir hatte, als ihr Jungs m
Do you know where can I find Gulukan?
Weißt du wo ich Gulukan finden kann?
+Do you know where the graveyard is?
+
+
Do you know where the hill is?
Weißt du, wo der Hügel ist?
@@ -2480,6 +2801,9 @@ Benötigst Du weitere Informationen?
Do you need help with something?
Brauchst du Hilfe mit etwas?
+Do you need your pickaxe or your shovel fixed? Then I am your man.
+
+
Do you still need help?
Brauchst du immer noch Hilfe?
@@ -2507,6 +2831,9 @@ Willst Du dies zerschneiden @@?
Do you want to enter in sewer?
+Do you want to go back to Artis? You really should be afraid of the Legion there, now that you have been here in Woodland. They somehow smell the odor of the Brotherhood.
+
+
Do you want to go somewhere?
Möchtest du irgendwo hingehen?
@@ -2522,12 +2849,18 @@ Willst du es ausprobieren?
Do you want to use this place as save point?
Möchtest du diesen Ort als Speicherpunkt benutzen?
+Do you wish to try again?
+
+
Do? I don't do them.
Machen? Ich mache sie nicht.
Docks Warehouse
Warenhaus an den Docks
+Doctor
+
+
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan
@@ -2585,12 +2918,21 @@ Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
Don't get too excited about it...#1
Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
+Don't let those monsters get to you.
+
+
+Don't say I didn't warn you!
+
+
Don't say it so loudly, other people could hear us.
Psst, red nicht so laut. Jemand könnte uns hören.
Don't tell me more, I know what you want...
Du musst nicht weitersprechen. Ich weiß was du willst...
+Don't try to fool me!
+
+
Don't try to poison me! I know what that does!
Versuchen Sie nicht, mich zu vergiften! Ich weiß, was das macht!
@@ -2600,12 +2942,18 @@ Mach dir keine Sorgen, Schwester. Ich hab dich nicht vergessen.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Mach dir keinen Kopf! Ich bin sicher, du wirst ihnen noch früh genug helfen.
+Don't you like the smoke, when there is a nice fire beneath a cauldron?
+
+
Don't you recognize the great city of Artis?
Erinnerst du dich nicht an die großartige Stadt Artis?
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast nicht genung Geld. Du brauchst @@ E.
+Donald
+
+
Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Fertig. Hier, nimm es! Der Plan ist folgender: Geh, sprich mit ihr und serviere unserer wunderhübschen Lady einen Bissen ihrer Arroganz!
@@ -2708,6 +3056,9 @@ Osterei
Edouard#001-2-41
Edouard#001-2-41
+Eeekkk another one.
+
+
Ehm... He was really upset because of some past stories.
Ähem... Er war stinksauer, wegen ein paar alten Geschichten.
@@ -2756,6 +3107,9 @@ Emerald
Emerald Shard
+Emerald Vein
+
+
Empty Bottle
@@ -2777,6 +3131,9 @@ Aktiviert: @@
Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Genieße die Brüderlichkeit und erlebe aufregende Abenteuer mit deiner zukünftigen Gilde!
+Enjoy your new shield!
+
+
Enjoy your new style.
Viel Spaß mit deinem neuen Style.
@@ -2837,6 +3194,9 @@ Eugene
Eugene needs tentacles
Eugene braucht Tentakeln
+Even after all that though, I still can't believe what happened next.
+
+
Event Management
Event Management
@@ -2906,6 +3266,9 @@ Erfahrungsraten: Base %.2fx / Job %.2fx
FINE, BYE!
NA GUT, TSCHÜSS!
+Fairy Hat
+
+
Fake name enabled.
Falscher Name aktiviert.
@@ -2951,12 +3314,21 @@ Datei nicht gefunden.
File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not removed.
Datei gelöscht. Achtung: Mapflags und Monster, die direkt erschaffen wurden, wurden nicht entfernt.
+Finally, he hands the shield to you.
+
+
Find an order with them
Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
Such dir einen gemütlichen, trockenen Platz an der Küste, von wo aus du leicht das tiefe Wasser erreichen kannst.
+Fine Dress
+
+
+Fine, I'll just hold on to this log should you ever change your mind.
+
+
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
Schön. Kannst du mir bitte sagen, wo ich Gugli's Matrosen finden kann?
@@ -2993,6 +3365,9 @@ Feuerwerk |
First encounter
Erstes Treffen
+First thing she asked was if I'm a farmer.
+
+
Fish Box
Fischkiste
@@ -3062,15 +3437,27 @@ Für welche Art von Stoff?
Forest Armor
+Forest Bow
+
+
Forest Maggot
+Forest bow
+
+
Found @@, got exp
@@ gefunden, exp erhalten
+Found anything new?
+
+
Found bobo, didn't tell Katja
Bobo gefunden, Katja nichts gesagt
+Found perfect wood
+
+
Found the chest
Kiste gefunden
@@ -3116,6 +3503,12 @@ Fuchsia Baumwoll Farbe
GM command configuration has been reloaded.
GM Befehlskonfiguration wurde neu geladen.
+GO AWAY, I SAID!#0
+
+
+GO AWAY, I SAID!#1
+
+
GOOD!
GUT!
@@ -3185,6 +3578,9 @@ Q'Onan beliefert, Belohnung erhalten
Gender
Geschlecht
+Generalstore#008-1
+
+
Genetic
Gene
@@ -3215,12 +3611,21 @@ Give your pet a nice name, and keep it healthy, and you'll be a successful pet o
Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
Geh hin und nimm dir eins. Ein gutes Messer wird dir beim Jagen der Monster auf dieser Insel helfen.
+Go away, I have to think about new evil doings.
+
+
Go away.
Geh weg.
Go back
Zurückgehen
+Go clean up your inventory and come back.
+
+
+Go fly a kite
+
+
Go fly a kite.
Geh Kitesurfen.
@@ -3239,6 +3644,12 @@ Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest.
Go on.
Weiter.
+Go pester someone else.
+
+
+Go to Kfahr, and listen to his stories.
+
+
Gold Nuggets
@@ -3260,6 +3671,9 @@ Einen schönen Tag noch!
Good day to you.
Einen guten Tag dir.
+Good day!
+
+
Good day, my friend, come closer, come closer!
Guten Tag mein Freund, komm näher, komm näher!
@@ -3272,6 +3686,9 @@ Gut gemacht!
Good look.
Gutes Auge.
+Good luck hunting those tree monsters – you'll need it.
+
+
Good luck!
Viel Glück!
@@ -3281,6 +3698,9 @@ Viel Glück! Und denk daran, Peter und unseren kleinen pelzigen Freunde zu besuc
Good night milady.#0
Gute Nacht, mein Fräulein.
+Good then.
+
+
Good to hear from you!
Schön, von dir zu hören.
@@ -3290,6 +3710,15 @@ Gut zu hören!
Good to know.
Gut zu wissen.
+Good to see you again.
+
+
+Good you are here, you could be handy for me right now.#0
+
+
+Good you are here, you could be handy for me right now.#1
+
+
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Gut, gut... Hey, kannst du mir bitte helfen? Ich bitte dich, bitte, bitttteee....
@@ -3299,6 +3728,9 @@ Gut, dann wirf mal einen Blick in die Tasche neben mir.
Goodbye.
Auf Wiedersehen.
+Gorgeous woman, but when she looked at me, the scares went scuttling down my spine...
+
+
Got a cookie
Einen Keks erhalten
@@ -3311,6 +3743,9 @@ Gift von Gado erhalten
Got reward from gugli
Belohnung von Gugli erhalten
+Got the bow
+
+
Got the knife
Messer erhalten
@@ -3320,6 +3755,12 @@ Paket erhalten
Got the quest
Quest erhalten
+Got the shield
+
+
+Grabbing one of two leftover pieces, he begins to carve it into a round shape, then repeats this with the second piece – shield handles from what you can tell.
+
+
Grass Carp
Graskarpfen
@@ -3488,9 +3929,15 @@ HP, SP wiederhergestellt.
HP: %d/%d - SP: %d/%d
HP: %d/%d - SP: %d/%d
+Ha! I'll drink muuuch mo.. more than you! Im not ooone biiit dr...dr..unk!
+
+
Hack on trade: character '%s' (account: %d) try to trade more items that he has.
Schmok im Handel: Charakter '%s' (Account: %d) versucht, mehr Gegenstände zu handeln, als er besitzt.
+Hahaha!
+
+
Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
Hahaha! Alle Matrosen an Bord dieses Schiffes sind ständig betrunken... Na gut, außer... Warte, Was?! Was hat Nard dir erzählt?!
@@ -3515,6 +3962,9 @@ Harte Arbeit macht sich immer bezahlt!
Harpy-lady?
Harpunenlady?
+Has a bubblehead
+
+
Has met its demise
Hat seinen Schöpfer getroffen
@@ -3524,21 +3974,45 @@ Hab einen schönen Tag!
Have a good time fishing!
Viel Spaß beim Angeln!
+Have a seat.
+
+
Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
Viel Spass! Aber erinnere dich immer daran, deine Attribute sorgfältig auszuwählen.
Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
Hast du alle Zutaten für mein Rezept gesammelt? Auch die Spezielle?
+Have you got the %d antennae?
+
+
+Have you met Kfahr yet?
+
+
Have you seen Fexil?
Hast du Fexil gesehen?
Have you seen anything dangerous?
Hast du etwas gefährliches gesehen?
+Have you seen anything out of the ordinary?
+
+
+Have you seen anything strange in town? Anything that might have to do with the robberies?
+
+
Have you seen anything strange lately?
+Have you seen anything strange recently that might be connected to the robberies?
+
+
+Have you seen anything that might be connected to the recent robberies in town?
+
+
+Have you talked with the old man yet?
+
+
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
Er fragte nach einem Kredit, und einem Ort, um sein Geschäft zu eröffnen... Ich glaube, er dachte an einen Platz auf dem Marktplatz im Südwesten der Stadt.
@@ -3548,6 +4022,9 @@ Er hat sich im Laufe er Zeit nicht verändert. Ich sagte ihm hundertmal, er soll
He has a guns!
Er hat ne Knarre!
+He is a regular at the inn, located in the north-west part of town.
+
+
He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
Voller Genuß verspeist er einen Apfel.
@@ -3560,12 +4037,21 @@ Er ist erwachsen, und er fragt nicht viel nach, das geht schon in Ordnung. Ich k
He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
Er versteckt sich möglicherweise auf einem der Bäume. Geh nah an den Stamm und schau nach oben, sonst wirst du ihn nicht entdecken können.
+He is the greatest hero that ever walked the land of Hurnscald!
+
+
+He is usually in his office on the 3rd floor.
+
+
He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
Er hatte sehr viel Glück, daß Don ihn unter seine Fittiche genommen hat. Student eines solchen Mentors zu sein stelle ich mir allerdings auch nicht besonders einfach vor!
He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
Er versteckt sich gerne in der Nähe des kleinen Sees im Nordwesten der Insel.
+He looks up and into your face.
+
+
He may not have all of his wits but keep in mind one thing:
Er hat vielleicht nicht alle Tassen im Schrank, aber vergiß eines nicht:
@@ -3575,15 +4061,24 @@ Er braucht mehr Nahrung.
He opened his mouth wide and let drop his prey.
+He proceeds to further scrutinize the log.
+
+
He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here.
Er wollte den höchsten Hügel in Artis erklimmen. Das ist gar nicht weit von hier.
He said that he would check why the manhole next to the house was doing weird sounds.
Er wollte nachschauen, warum aus dem Kanaldeckel neben dem Haus so komische Geräusche kommen.
+He takes another sip.
+
+
He told me nothing about that.
Er hat mir nichts davon erzählt.
+He was heading north.
+
+
He's funny, it's not a problem.
Er ist lustig, das ist kein Problem.
@@ -3623,15 +4118,39 @@ Hehehe, er ist ein bisschen nervös. Bitte entschuldige ihn. Es passiert nicht j
Hel... What?! Wait!
Hal... Was?! Warte!
+Hello Sir.
+
+
Hello dear!#0
Hallo Schatz!
Hello dear!#1
Hallo Schatz!
+Hello deary.
+
+
+Hello there!
+
+
+Hello traveler, welcome to Hurnscald.
+
+
Hello yeye.
Hallo yeye.
+Hello, I am Macgowan, apprentice to Nicholas.
+
+
+Hello, can I help you?
+
+
+Hello, there!
+
+
+Hello, yes I have met him.
+
+
Hello, young lady.#0
Hallo, junge Frau.
@@ -3641,6 +4160,9 @@ Hallo, junger Mann.
Hello.
Hallo.
+Hello...
+
+
Hello... Do I know you?
Hallo... Kenne ich Dich?
@@ -3653,6 +4175,9 @@ Kannst du mir bitte~ aushelfen~ T_T
Help me!
Hilf mir!
+Helped Hinnak
+
+
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
Ihr Geschäft ist im Westen der Stadt, zwischen dem Gebäude der Legion und der Bibliothek.
@@ -3674,9 +4199,18 @@ Hier ist es, ein modisches @@.
Here it is, clean like a whistle!
Hier ist es, blitzeblank und glänzend!
+Here it is.
+
+
Here they are.
Hier sind sie.
+Here you are.
+
+
+Here you go - have fun with it.
+
+
Here you go, everything is fixed.
Bitteschön. Alles ist repariert.
@@ -3686,12 +4220,30 @@ Bitteschön.
Here's your reward!
Hier ist deine Belohnung
+Here, have some %s as reward.
+
+
+Here, have some %s for your troubles.
+
+
+Here, let me heal you.
+
+
+Here, take a look!
+
+
Here, take as many as you need, I have plenty!#0
Hier, nimm so viele wie du brauchst. Ich habe massenhaft davon!#0
Here, take as many as you need, I have plenty!#1
Hier, nimm so viele wie du brauchst. Ich habe massenhaft davon!#1
+Here, take this @@ as a gift. I'm sure someone as skilled you will make a good use of my old weapon.#0
+
+
+Here, take this @@ as a gift. I'm sure someone as skilled you will make a good use of my old weapon.#1
+
+
Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff.
@@ -3740,6 +4292,9 @@ Hey! Abenteurerin! Gefällt dir dein Leben in Aemil?
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Hey! Sei vorsichtig. Du kannst nicht lange in diesem Keller bleiben, denn du wirst krank werden. Geh nach draußen und mach eine Pause und probier es später nochmal.
+Hey! Stop breaking my stuff!
+
+
Hey! There's a reward for you in the box next to me!
Hey! Da ist eine Belohnung für dich in der Kiste neben mir!
@@ -3788,15 +4343,33 @@ Hi @@, hat dich wohl der Kapitän hier runtergeschickt, wat?
Hi @@.
Hi @@.
+Hi Sir.
+
+
Hi customer! What do you want today?#0
Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
Hi customer! What do you want today?#1
Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
+Hi there, need something?
+
+
+Hi there.
+
+
+Hi!
+
+
Hi! I can finally see you under the sunlight!
Hi! Ich kann dich endlich im Sonnenlicht sehen!
+Hi! No, I haven't seen him yet.
+
+
+Hi, can I help you at all?
+
+
Hi, can I help you somehow?
Hi, kann ich dir irgendwie helfen?
@@ -3806,9 +4379,15 @@ Hey, wie gehts denn so?
Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, ich heiße Moon. Heute morgen habe ich einen Spaziergang am Strand gemacht.
+Hi, my name is Oscar.
+
+
Hi, nice to see you!
Hi, schön Dich zu sehen!
+Hi, sweetie! Want a fresh beer for 90 Florin?
+
+
Hi, what do you want kiddo?#0
Was willst du, du Zwerg?
@@ -3854,21 +4433,51 @@ Der höchste Hügel in Artis, sagst du? Das hört sich gefährlich an, ich könn
Hill & Cliff
Hügel & Klippe
+Hinnak asked for help
+
+
+Hinnak#008-1
+
+
+His eyes grow wide
+
+
Hm, it seems another player is trying to catch the piou, I shouldn't interfere.
Hmm, es sieht so aus, als würde jemand anders bereits versuchen, das Piou zu fangen. Ich sollte mich nicht einmischen.
+Hm...
+Hmm...
+
Hm... Shhhh...
Hm... Schhhh...
+Hm... an old man?
+
+
+Hm... then it couldn't be him.
+
+
Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
Na schön. Ich gebe dir außerdem einen dieser Hüte in der Kiste neben dir, aber erst nachdem du deine Aufgabe erfüllt hast!
+Hmm...
+
+
Hmm... Let's see, take this one.
Hmm... Mal schauen, nimm das.
+Hmm... what to do.
+
+
+Hmm... where did I put it again?
+
+
Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
Hmmm, hm... *hust*, *hust*, *rülps*, *hust*. Was... Was ist das?!... *hust*, *hust*...Verdammter Gado... *hust*
+Hmmm... looks ok, but is it strong enough?
+
+
Holding a cheese in his beak.
@@ -3887,6 +4496,12 @@ Humunkulus Status:
Honestly, it's quite far-fetched according to me.
Also ehrlich, das ist ziemlich an den Haaren herbeigezogen, wenn du mich fragst.
+Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#0
+
+
+Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#1
+
+
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
Wie wäre es, frage ich Dich, der Mannschaft zu helfen? Es würde bedeuten, dass du einer von uns bist, und daß du einen dieser Hüte bekommen kannst.
@@ -3905,6 +4520,9 @@ Wie fühlst du dich, wo du nun auf stetigem Land läufst? Yeye besser?
How can I get one of these cookies?
Wie kann ich einen von den Keksen bekommen?
+How can I help you?
+
+
How can I improve my equipment?
Wie kann ich meine Ausrüstung verbessern?
@@ -3923,6 +4541,9 @@ Woher weißt du das?
How is *hic* it possible?
Wie ist *hicks* das möglich?
+How is the hunt going?
+
+
How long will you stay here?
Wie lange wirst du hier bleiben?
@@ -3938,6 +4559,9 @@ How much do you want to deposit?
How much do you want to withdraw?
+How much is this worth to you?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Wie böswillig! Was willst du denn damit erreichen?
@@ -3953,6 +4577,9 @@ However, you should only give food when it's hungry, otherwise it'll believe you
However...
Wie auch immer...
+Hrmph.
+
+
Human Voice
Menschliche Stimme
@@ -3971,6 +4598,12 @@ Beeilung, schnell! Wir müssen seine Zähne überprüfen!
Hush now and hear the chorus of the woods
+I @#$% hate them!
+
+
+I @#$% hate these @#$% pinkies!
+
+
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
ICH MUSS DIE GEFÄHRLICHEN TIERE AUCH MEIDEN!
@@ -3989,6 +4622,9 @@ ICH WAR DA, ALS SIE DICH GERETTET HABEN!
I WOULD LOVE TO!
SEHR GERNE!
+I already killed many strong monsters, but I everyone have fears, right?!
+
+
I already know everything. Bye.
Ich weiß bereits alles. Tschüss.
@@ -3998,6 +4634,9 @@ Ich hab auch gehört, daß du dein Gedächnis verloren hast? Das ist schrecklich
I am %s Super Novice~
Ich bin %s Super Novize~
+I am absolutely positive.
+
+
I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
Ich bin Alchemist. Ich höre auf den Namen Ivan.
@@ -4010,12 +4649,18 @@ Für Ersteres bin ich kein Experte, aber wenn es um die Verbesserung von Ausrüs
I am not worried about rewards. I just want to help.
Mir sind Belohnungen egal. I will nur helfen.
+I am only doing special requests.
+
+
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
Ich bin froh, daß du aufgewacht und wohlauf bist. Elmo hat mir die gute Nachricht erzählt!
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
Ich bin froh, daß du aufgewacht und wohlauf bist. Elmo hat mir die gute Nachricht erzählt!
+I am sure he got his reasons.
+
+
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
Mit einer davon auf meinen Schultern kann ich sogar rennen!
@@ -4034,6 +4679,12 @@ Logisch kennst du sie. Schönes Kleid, breites Lächeln und ein nicht enden woll
I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
Ich bin sehr überrascht das jemand hierher Hilfe geschickt hat. Das ist sehr... ungewöhnlich.
+I am the bartender here, can I provide you with some delicious beverage?
+
+
+I am!
+
+
I am, who are you?#0
Bin ich wohl. Wer bist du?
@@ -4049,6 +4700,9 @@ Ich bat Calypsan, dieses Tank Top zu färben. Jetzt ist es einmalig!
I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should be done by now.
Ich fragte Don den Schmied, ob er bis heute morgen ein Schwert aus schwarzem Eisen herstellen kann. Er sollte nun damit fertig sein.
+I asked Hinnak, but he wants at least a beer in exchange for his scythe.
+
+
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun!
@@ -4061,6 +4715,12 @@ Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
I asked you to do me a favor, did you forget?#1
Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
+I barely destroyed one of those beasts.
+
+
+I better go now. Bye.
+
+
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
Ich habs aus der Bücherei ausgeliehen. Du solltest versuchen, dir etwas Bildung anzueignen, anstatt Leuten, die du nicht kennst, irgendwelche Dinge zu unterstellen.
@@ -4079,12 +4739,24 @@ Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen.
I can finally pay off my debts.
Endlich kann ich meine Schulden bezahlen.
+I can get back to Bernard now!
+
+
+I can make you a really nice forest bow out of this.
+
+
I can prepare them in an hour or so!
Ich kann sie in ner Stunde fertig kriegen!
+I can still drink more! Better give up you... you... teelotaler! MORE BEER MELINDA!
+
+
I can walk again!
Ich kann wieder laufen!
+I can't catch them.
+
+
I can't give you a cookie for free. But I can give you this hint for how you may be added to my list.
Ich kann dir keinen kostenlosten Keks geben. Aber ich kann dir einen Hinweis geben, wie du zu meiner Liste hinzugefügt werden kannst.
@@ -4109,9 +4781,21 @@ Mir fehlen die Worte, dir meine Dankbarkeit für deine harte Arbeit auszudrücke
I changed my mind.
Ich hab meine Meinung geändert.
+I chopped away at it, branch after branch, and in the end I chopped off its roots, and it fell to the ground, motionless.
+
+
I cleaned up the hill.
Ich habe auf dem Hügel aufgeräumt.
+I couldn't afford the bow, though...
+
+
+I did see an old man hang out near the theater after our last show.
+
+
+I didn't mention it before, but I also put beer in my soup.
+
+
I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot was full of spikes.
Ich habe übersehen, daß mir ein Pikpik im Weg war. Als ich draufgetreten war, war mein Fuß mit Stacheln übersät.
@@ -4127,6 +4811,15 @@ Ich möchte niemanden anschwärzen. Ich will mich ehrenhaft und fair verhalten,
I do not.
Tu ich nicht.
+I don't feel like talking to you.
+
+
+I don't feel so well, I might be sick.
+
+
+I don't have any.
+
+
I don't have anything good for you today.
Ich habe heute nichts interessantes für dich.
@@ -4148,6 +4841,9 @@ Ich habe gerade keine Zeit, Entschuldigung.
I don't have the time.
Ich hab keine Zeit.
+I don't know if I trust her eyesight or memory.
+
+
I don't know what to say...
Ich weiß nicht, was ich sagen soll ...
@@ -4181,12 +4877,18 @@ Mir gehts gut.
I feel ok.#1
Mir gehts gut.
+I fought it, of course!
+
+
I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
Ich gebe jedem einzelnen Matrosen den ganzen Tag lang Aufgaben. Das sollte ihn fröhlich machen!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff.
+I got angry and started to chop off all the low-hanging branches so this couldn't happen anymore.
+
+
I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
Ich bin in der Hauptstadt Esperia aufgewachsen. Dort hatte ich eine glückliche Kindheit.
@@ -4199,15 +4901,33 @@ Ich denke so... Ich werde dich in Ruhe lassen.
I had a great childhood in Esperia!
Ich hatte eine großartige Kindheit in Esperia!
+I had a long day, come back tomorrow.
+
+
+I had this patch of ground that was really clumpy; lots of clay, you see.
+
+
+I hate them!
+
+
I have a lot of work here, so I don't even have time to go to the town.
Ich hab zuviel Arbeit hier. Ich habe nicht einmal Zeit, in die Stadt zu gehen.
+I have an idea.
+
+
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
Ich habe ein schmackhaftes Geschenk für deinen verwöhnten Gaumen mitgebracht.
I have collected all the boxes you needed.
Ich habe alle Boxen, die du brauchst, eingesammelt.
+I have nothing to sell, come back later.#0
+
+
+I have nothing to sell, come back later.#1
+
+
I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
Ich habe noch eine Aufgabe für dich. Trozz, ein weiteres Mitglied der Legion, hat mir heute morgen einen Brief zukommen lassen.
@@ -4238,24 +4958,51 @@ Ich hab dein Paket.
I have your pass from the Merchant Guild.
Ich habe deinen Pass von der Händlergilde.
+I haven't seen anything strange.
+
+
I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
Ich hörte Gerüchte über eine alte Fehde zwischen Gado und dir. Ist da was dran?
+I heard you aren't delivering any more living wood. Why not?
+
+
+I highly recommend you seek him out!
+
+
I hope that answers your question.
Ich hoffe, das beantwortet deine Frage.
+I hope that my shield will serve you well!
+
+
+I hope they know what they are doing. So, come on board. I am looking forward to go back to Woodland, haven't been there for a while.
+
+
I hope to see you soon.
Ich hoffe, dich bald wieder zu sehen.
+I hope you are satisfied with your forest bow.
+
+
+I hope you catch that naughty person!
+
+
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
Ich hoffe es macht dir nichts aus, dass wir dein Floß verwendet haben, um diese Rampe zu bauen.
+I hope you like beer as much as I do, because, you see...
+
+
I hope you like this color.
Hoffentlich gefällt dir diese Farbe.
I informed Julia about your monstrous plan.
Ich habe Julia über deinen monströsen Plan informiert.
+I just need %s E for material and work time.
+
+
I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prepare a... A special recipe.
Gerade habe ich festgestellt, dass mir ein paar gewöhnliche Zutaten - und eine Spezialzutat - fehlen, um ein... spezielles Gericht zuzubereiten.
@@ -4268,9 +5015,18 @@ Ich wusste es!
I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
Ich weiß, daß du dich eigentlich erholen solltest, aber ich würde dir trotzdem gerne eine spezielle Aufgabe übertragen.
+I know the bow master wants some twigleaf wood, but I don't care.
+
+
+I know you didn't kill them yourself!
+
+
I like money! Consider it done.
Ich mag Geld! Sieh es als erledigt an.
+I love hanging out here!
+
+
I love peace and quiet, that's a good choice.
Ich liebe Ruhe und Frieden, das ist eine gute Wahl.
@@ -4286,12 +5042,21 @@ Ich meine, ich bin viel zu müde um all diese Bücher umzuräumen.
I mean, you forgot... Well.
Ich meine, du hast es vergessen... na gut.
+I miss the good old days.
+
+
I must leave to get more.
Ich muß gehen, um mehr zu besorgen.
+I need %d %s for that.
+
+
I need @@ @@.
Ich brauche @@ @@.
+I need a %s for my soup.
+
+
I need more Croc Claws.
Ich brauch mehr Croc Klauen.
@@ -4310,6 +5075,9 @@ Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber noch nicht
I need to go, sorry.
Ich muss gehen, sorry.
+I need to rest.
+
+
I need to think about it...#0
Ich muss darüber nachdenken...
@@ -4325,6 +5093,9 @@ Ich kann mich nur daran erinnern, dass du mich gerettet hast.
I only remember I was rescued by you.#1
Ich kann mich nur daran erinnern, dass du mich gerettet hast.
+I ran away as fast as I could, and lucky for me the monsters aren't that fast on their tiny root legs, Ha!
+
+
I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
Ich erinnere mich, Gulukan, Astapolos und Q'Muller gesehen zu haben.
@@ -4343,6 +5114,9 @@ Ich hab einem Adeligen eine Truhe voller Münzen geklaut.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
Ich habe gefragt, WARUM KOMMST DU NICHT ZUM SPRECHEN RUNTER?
+I saw someone sneaking around town wearing a theater mask.
+
+
I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
Es ist anscheinend nicht so einfach, diese Rattos zu beseitigen. Willst du es nochmal versuchen?
@@ -4358,18 +5132,30 @@ Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde ist, ist er unser Verbündeter.
+I sent someone to kill me some maggots and they have yet to return.
+
+
I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
Ich sollte es wissen, ich war eine zeitlang auch kein Mitglied. Aber nachdem ich der Legion beigetreten war, wurde ich der großartige Kämpfer, der jetzt vor dir steht!
I should put more effort into this.
Ich sollte mich mehr anstrengen.
+I show her what the problem is, and she tells me to go inside and wait.
+
+
I still didn't find my brother...
Ich hab meinen Bruder immer noch nicht gefunden...
+I still do; it's my job.
+
+
I swear, I do not eat so much.
I schwöre, ich esse nicht so viel.
+I think I am sick!
+
+
I think I have enough plushrooms on me.#0
Ich denke, ich habe genug Plushrooms dabei.#0
@@ -4409,9 +5195,21 @@ Ich glaube, du hast bereits verstanden, daß du gerade schläfst.
I thought that she would never come to pick it up!
Ich dachte schon, sie würde mich nie holen kommen!
+I took my axe and attacked the beast!
+
+
I used a card to improve my clothes.
Ich benutze eine Karte, um meine Kleidung zu verbessern.
+I used to be a farmer, but my magic attempts were banned by the gouvernment.
+
+
+I used to get these logs from Jack, the handsome lumberjack.
+
+
+I value my life, that's why!
+
+
I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
Ich will der erste Händler auf diesem Platz sein, der Kleidung aus @@s verkauft!
@@ -4427,15 +5225,27 @@ Ich möchte mich zur Hochzeit registrieren.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
Ich hatte Angst, verhaftet zu werden. Darum vernichtete ich die Beweise.
+I was an actor when I was younger.
+
+
I was going to ask you if you would need any help.
Ich wollte Dich fragen, ob Du Hilfe gebrauchen kannst.
+I was in no shape to fight again!
+
+
+I was just chopping away with my axe, and guess what happened?
+
+
I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, superbly well shaped... Cookie!
Ich wurde mit einer Aufgabe hierher geschickt. Ich kann dir einen perfekten, wundervollen, unglaublichen, faszinierend gut geformten... Keks anbieten!
I was so excited, I wanted to try it as soon as possible.
Ich war so Feuer und Flamme, ich wollte das sofort auch probieren.
+I was supposed to act as storagekeeper, but I forgot my key.
+
+
I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
Ich werde alle Felle, die du mir bringst, für einen guten Preis kaufen. Sagen wir, 15E pro Stück.
@@ -4448,12 +5258,24 @@ Ich werde ihn finden, keine Sorge.
I will give you my pocket money if you do.
Wenn du das machst, gebe ich dir dafür mein Taschengeld.
+I will inform you when I have more information about all this.#0
+
+
+I will inform you when I have more information about all this.#1
+
+
I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
Ich werde kein kleines Mädchen anlügen! Außerdem braucht deine Mutter deine Hilfe.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Ich werde nicht ins Detail gehen, aber bereits nach einem Monat regierte sie das Schiff und ich wurde hier herunter verbannt, um für diese Verräter zu kochen!
+I will sell some when you return a bit later.#0
+
+
+I will sell some when you return a bit later.#1
+
+
I will send you this letter as soon as I arrive.
Ich schicke dir diesen Brief, sobald wir ankommen.
@@ -4481,27 +5303,48 @@ Ich wünschte, ich könnte mich an irgend etwas erinnern...
I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
Ich wünschte, ich hätte deinen Freunden geholfen. Ich hätte soooooo gerne einen Keks.
+I wish you a beautiful day.
+
+
I wish you a good time in town.
Ich wünsche dir eine gute Zeit in der Stadt.
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms!
Ich werde es nicht vergessen! Ich schwöre auf meine Plushrooms!
+I won't go there ever again.
+
+
I won't need it, thank you.#0
Ich werde es nicht brauchen, danke.
I won't need it, thank you.#1
Ich werde es nicht brauchen, danke.
+I won't risk MY life for a few gold pieces!
+
+
+I won't. I promise.
+
+
I wonder too...
Das wundert mich auch...
+I wonder what took him so long?
+
+
I wonder who is in delarium now...
Ich wüsste gern, wer jetzt im Delarium ist...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
Ich arbeite unter dem Schutz und der Aufsicht der Legion von Aemil.
+I would go myself, but for some reason I'm a non-walking NPC.
+
+
+I would go myself, but the developers were too lazy to make me walk.
+
+
I would like to come back home when the days are better.
Ich würde gerne zurückkehren, wenn die Zeiten besser werden.
@@ -4526,6 +5369,9 @@ Ich habe deinen Namen eingetragen, jetzt kannst du jederzeit unsere Lagerungs- u
I'M CALLED, @@!
MAN NENNT MICH @@!
+I'd been trying to break it up for a while, but that kind of work is a pain.
+
+
I'd like to buy a piou.
Ich würde gerne ein Piou kaufen.
@@ -4535,9 +5381,15 @@ Ich würde gerne eins von ihnen fangen. Aber sie fliegen weg, wenn ich es versuc
I'd like to get a different style.
Ich hätte gerne einen anderen Stil.
+I'd like you to ask the villagers about the recent string of robberies.
+
+
I'd love one!
Ich würde eins lieben!
+I'll ask Melinda later
+
+
I'll be back in no time.
Ich bin sofort zurück.
@@ -4547,15 +5399,33 @@ Ich bin hier, komm einfach vorbei wenn du bereit bist.
I'll be here, come back when you'll be ready.#1
Ich bin hier, komm einfach vorbei wenn du bereit bist.
+I'll come back later.
+
+
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
Ich werde ihr alles geben, was sie braucht, keine Sorge.
I'll give him everything he needs, don't worry.#1
Ich werde ihm alles geben, was er braucht. Keine Sorge.
+I'll give you something if you do.
+
+
+I'll keep that in mind.
+
+
+I'll keep track of this, while you return the mask to the troupe.
+
+
I'll share my berries with you if you help me.
Ich werde meine Beeren mit dir teilen, wenn du mir hilfst.
+I'll wait for you here.
+
+
+I'll wait until you do.
+
+
I'm a barber, you see. I can change your hairstyle or hair color to your current taste.
Ich bin ein Barbier, wie du siehst. Ich kann deinen Haarschnitt und die Haarfarbe nach deinen Wünschen ändern.
@@ -4568,15 +5438,24 @@ Ich bin ein bisschen krank...
I'm a little busy right now.
Ich bin gerade ein kleines bisschen beschäftigt.
+I'm a melee warrior, I don't need bows.
+
+
I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
Ich hab Angst, selbst dorthin zu gehen. Wenn du das Risiko eingehen möchtest, kannst du die Hälfte der Beute haben.
+I'm an expert blacksmith.
+
+
I'm back from battle!#0
Ich bin vom Kampf zurück!
I'm back from battle!#1
Ich bin vom Kampf zurück!
+I'm barely in when it starts raining outside, pouring cats and mouboos!
+
+
I'm busy, leave me alone.
Ich bin beschäftigt. Hau ab.
@@ -4631,6 +5510,9 @@ Ich bin nicht stolz darauf, aber ich mußte andere bestehlen, um meinen Lebensun
I'm not suited for this kind of work!
Ich bin für diese Art von Arbeit nicht gemacht!
+I'm not sure where to go from here, maybe you can find something else.
+
+
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
Ich bin nicht sicher. Sie haben das Schiff möglicherweise heute morgen verlassen. Ich war noch nicht wach.
@@ -4640,24 +5522,45 @@ Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast,
I'm on my way! I will bring it back to you.
Bin schon unterwegs! Ich werde es dir zurückbringen.
+I'm out of here.
+
+
+I'm proud of you – to dare to fight those trunks is admirable indeed.
+
+
I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about...
Ich bin völlig baff, dieser Ort erinnert mich an einen uralten mystischen Baum. Vielleicht weißt du, wovon ich rede...
+I'm someone who respects those speaking the truth.
+
+
I'm sorry but I can't see your name anywhere.
Es tut mir leid, aber ich kann keinen Namen nirgends entdecken.
I'm sorry but I have no time to chat with you.
Entschuldige aber ich habe keine Zeit mich mit Dir zu unterhalten.
+I'm sorry but I'm here only to help young people.
+
+
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
Das ist kein guter Zustand. Sie sollten hin und wieder Schichtwechsel mit anderen Matrosen organisieren.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
Das ist kein guter Zustand. Sie sollten hin und wieder Schichtwechsel mit anderen Matrosen organisieren.
+I'm sorry, I can't talk right now.
+
+
I'm sorry, I don't have time right now.
Entschuldige, aber ich habe gerade keine Zeit.
+I'm sorry, but I didn't see anything.
+
+
+I'm sorry, but I'm busy looking into this string of robberies.
+
+
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
Ich fühle mich immer noch ziemlich schwach. Wir sollten uns ein andermal unterhalten.
@@ -4670,6 +5573,9 @@ Ich bin noch immer beschäftigt. Ich muss die anderen Matrosen finden.
I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
Ich bin immer noch im Koma, aber mein Geist verfolgt dich!
+I'm supposed to be helping Bernard from the Inn but...
+
+
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Ich bin sicher, Tibbo ist allein im Südwesten der Insel. Er ist der Meinung, dort lassen sich @@s am Besten sammeln.
@@ -4700,6 +5606,18 @@ Ich rede über den Keks, den ich mit all meiner Liebe gebacken habe!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
Ich bin die Küchenhilfe auf dem Schiff. Ich helfe Gado, dem Koch der La Johanne, bei seinen täglichen Aufgaben.
+I'm the leader of a traveling theater troupe.
+
+
+I'm too busy here to observe the town.
+
+
+I'm yearning for maggot soup!
+
+
+I've remembered something else.
+
+
I've seen him at the bottom of the island, check around.
Ich habe ihn am unteren Rand der Insel gesehen. Schau dich dort um.
@@ -4736,6 +5654,12 @@ Wenn Enora ihr Schwert sofort will, muß ich dich um Hilfe bitten.
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Wenn ich *hicks* gesehen hätte wer du bist *hips* hätte ich dir nicht geholfen!
+If it is the latter, please take some courage and help me!
+
+
+If it's no trouble, could you get me a %s?
+
+
If not, how could CrazyKatiektch
@@ -4748,6 +5672,9 @@ If words beat in rhythm
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
Wenn yoiis etwas über die Verwendung der Karten sehen will, kann yeye zu Resa im Geschäft für leiche Rüstung gehen und nach einer Funktionsbeschreibung der Style-Karten fragen.
+If you are lucky he might tell you a story about his adventures.
+
+
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
@@ -4757,9 +5684,21 @@ Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
Wenn du das geflüchtete Piou zurück bringst, gebe ich dir 90% Rabatt auf ein Piou.
+If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#0
+
+
+If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#1
+
+
If you continue there will be none left!
Wenn du weitermachst, werden keine übrigbleiben!
+If you don't know it, just go, please.#0
+
+
+If you don't know it, just go, please.#1
+
+
If you don't like to
@@ -4778,24 +5717,42 @@ Wenn dir langweilig ist oder du dich im Kreis drehst, möchtest du vielleicht mi
If you find the correct answer, I will give you these potions...
Wenn du die richtige Antwort findest, gebe ich dir diese Tränke...
+If you get me some Coal and Iron Ingots, I could make you a very valuable shield or helmet.
+
+
If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
Wenn du dich ranhälst, wirst du vielleicht eine furchteinflößender Krieger, genau wie ich!
If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
Wenn du dich ranhälst, wirst du vielleicht eine furchteinflößende Kriegerin, genau wie ich!
+If you kill some of these tree monsters and bring me their wood I could take a look at them.
+
+
If you meant to reset the exp rate to its default value: @exprate default
+If you need some firewood, just let me know.
+
+
If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
Wenn du jemand brauchst, der aufgrund von Zeichnungen eine Waffe oder ein Schild herstellen soll, dann bin ich dein Mann.
If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust.
Wenn du in Zukunft etwas brauchst, dann komm ohne Zögern vorbei. Unser Lager ist voll von verstaubten Kisten.
+If you really want to, just go to the southwest, but I can't help you.
+
+
If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
Wenn du ihn suchst, solltest du im Westen der Stadt schauen. Es ist das erste Haus nach der Brücke links, du kannst es nicht verpassen!
+If you see her, please tell her to come home.#0
+
+
+If you see her, please tell her to come home.#1
+
+
If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
Wenn du hier und da komische Sachen siehst, oder Dinge, die nicht hier sein sollten, oder Dinge vor deinem inneren Auge, die du gern hier sehen würdest...
@@ -4820,6 +5777,12 @@ Wenn du für jeden hier eine Herausforderung darstellen willst, solltest du mit
If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
Wenn du für jeden hier eine Herausforderung darstellen willst, solltest du mit lebenden Gegnern trainieren!
+If you want to play with unicorns, you better piss off now.#0
+
+
+If you want to play with unicorns, you better piss off now.#1
+
+
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Wenn Sie diese Seite später nochmals lesen möchten, gibt es eine Kopie an der Wand links.
@@ -4841,6 +5804,9 @@ In Artis machen sie Menschen nach ihrem Tod regelrecht zu Mythen.
In a couple of days, we will finally reach Artis.
+In case you don't have a commendatory letter from you-know-whom, I am just sitting here and observe the whales.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
Unter deiner Führung läuft offensichtlich alles perfekt. Nard hat die richtige Entscheidung getroffen.
@@ -4868,12 +5834,21 @@ In der Tat, bin ich nicht.
Indeed, I am not.#1
In der Tat, bin ich nicht.
+Infantry Helmet
+
+
Information sent to login-server via char-server.
Informationen über den char-Server zum login-Server gesendet.
Inn
Gasthaus
+Inside is a theater mask and a note that you cannot even begin to read.
+
+
+Inspector
+
+
Instance variables may not be used with @set.
Fallvariablen können nicht mit @set benutzt werden.
@@ -4973,6 +5948,9 @@ Eisen Armschienen
Iron Ore
+Iron Potion
+
+
Iron Shovel
Eisenschaufel
@@ -4985,6 +5963,9 @@ Ist es möglich zurück nach Drasil zu gehen?
Is it truly a hard choice to make?
Ist es wirklich so schwer, diese Entscheidung zu treffen?
+Is not properly shaded
+
+
Is that all you had to say?
Ist das alles, was zu sagen hattest?
@@ -5003,6 +5984,18 @@ Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein,
Is this some kind of joke?!
Soll das ein Witz sein?!
+Isn't this place pretty?
+
+
+Isn't this place pretty? I love hanging out here!
+
+
+Isnt that the one Nard found on a float in the sea, with the sign of the Legion on his chest?
+
+
+It doesn't look like you have them all...
+
+
It doesn't reply.
@@ -5015,18 +6008,36 @@ Ich habe sie schon vor einigen Tagen nach einer Kiste @@s gefragt. Sie hat aber
It has started to snow.
Es hat zu schneien begonnen.
+It hit me here *points at a bruise on his shoulder*, here *lifts his trouser leg to show another bruise*, and here *lifts his shirt and reveals even worse bruises*.
+
+
It hurts so bad!
Es tut so weh!
+It is a bit cumbersome but its strikes are deadly.
+
+
It is a sunny day, don't you think?
Ein schöner sonniger Tag, findest du nicht?
+It is either a huge monster, some cultists, or someone throwing strange stuff into sewers.
+
+
+It is one of my best works.
+
+
It is possible to yeye your cloth with my beautiful dyes.
Es ist möglich, deine Kleidung mit meinen wunderschönen Farben zu yeyeen.
It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to.
Letztendlich sind sie es, die entscheiden, wem ich meine Kekse geben darf und wem nicht.
+It is.
+
+
+It looked like one of the masks used by the troupe that was in town recently.
+
+
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht?
@@ -5042,6 +6053,9 @@ Es tut wirklich weh, beeil dich bitte!
It seems I got them all!
Es scheint, ich habe sie alle gefunden!
+It seems that the boy would like to say more, but seems too terrified at the moment.
+
+
It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
Es scheint, dass wir in der Nähe einer Insel sind, wir sollten einen Blick auf das Oberdeck werfen.
@@ -5054,9 +6068,27 @@ Scheinbar brauchst du einen Schlüssel um diese Tür zu öffnen.
It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
Sieht so aus, als wäre der Herr neugierig, habe ich recht, Süßer?
+It seems you can't carry it right now...
+
+
+It seems you can't carry the %s.
+
+
+It seems you can't carry the bow right now.
+
+
+It seems you don't have room for my reward.
+
+
+It seems you have no wood left.
+
+
It seems you still have some work to do.
Scheint als ob du noch immer arbeit zu erledigen hast.
+It tends to be too dark to see a mask.
+
+
It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
Es war mitten in der Nacht, daher konnte ich gerade noch flüchten. Ich bin auf den Hügel von Artis gerannt.
@@ -5066,6 +6098,9 @@ Es war so etwas wie ein langes Nickerchen.
It was wonderful.
Es war wundervoll.
+It will make an excellent bow!
+
+
It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Es wäre ein guter Ort für ein wenig Bewegung, da das Schiff nicht wirklich groß genug dafür ist.
@@ -5198,6 +6233,9 @@ Gegenstände haben unterschiedliche Effekte. Einige werden dich heilen, einige k
Items on your autolootitem list:
Gegenstände auf deiner autolootitem Liste:
+Its roots tore out of the earth, all the branches started to wave around, and a face appeared on the trunk.
+
+
Ivan
Ivan
@@ -5210,6 +6248,21 @@ Ivan brummt und nimmt seine Arbeit wieder auf.
Ivan is the one you should look for now.
Ivan ist derjenige, den du nun sehen solltest.
+Jack
+
+
+Jack explained problem
+
+
+Jack places them next to each other, adds a frame, and nails everything together.
+
+
+Jack proposes shield
+
+
+Jack saws the logs into pieces and then sands them until they are smooth to the touch.
+
+
Jalad
Jalad
@@ -5222,6 +6275,9 @@ Janus
Janus!
Janus!
+Jeans Chaps
+
+
Jenna#001-2-28
Jenna#001-2-28
@@ -5270,6 +6326,9 @@ Springe zu %s
Juscare#001-1
Juscare#001-1
+Just call me when you changed your mind.
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Schlag auf den Stamm ein, es wird eine @@ yeyeen.
@@ -5306,15 +6365,24 @@ Geh weiter, Junge.#1
Keep moving girl.#0
Geh weiter, Mädchen.#0
+Keep moving.
+
+
Keep the sword and the jacket, you deserved them!
Behalte das Schwert und die Scheide, du hast es dir verdient!
Keshlam expanded rapidly under the rule of King Janeb the Founder, and soon annexed the whole Ancea continent - excluding solely the Land Of Fire - to its domains, creating the Platinum Kingdom.
+Kfahr#008-2-2
+
+
Khaki Cotton Dye
Khaki Baumwoll Farbe
+Kill at least %d pinkies and come back.
+
+
Killed rattos
Rattos getötet
@@ -5330,12 +6398,24 @@ Ritter
Know that every flatterer,
+Koga#001-1
+
+
+Koga#008-1-1
+
+
Kralog Voice
Kralog-Stimme
Lachesis Brew
Lachesis Gebräu
+Large Healing Potion
+
+
+Large Mana Potion
+
+
Last seen:
@@ -5357,9 +6437,15 @@ Lean
Lean for example?
Mager zum Beispiel?
+Leather Gloves
+
+
Leather Shield
Lederschild
+Leather Trousers
+
+
Leave it.
Verlassen.
@@ -5372,6 +6458,9 @@ Die Blätter fallen.
Leaves |
Blätter
+Ledd
+
+
Left Crafty Wing
Linker Crafty Flügel
@@ -5396,6 +6485,9 @@ Kupferrüstung der Legion
Legion's Training Shirt
Trainingshemd der Legion
+Lena#008-2-13
+
+
Leonard
Leonard
@@ -5504,9 +6596,6 @@ Llyod schuldet mir noch was, aber hüte dich vor diesen Geldschefflern. Die verk
Lloyd the Banker
Lloyd der Banker
-Locked.
-
-
Log Head
@@ -5546,6 +6635,12 @@ Schau, dort ist er!
Look, we finally meet.
Endlich treffen wir uns.
+Looking over closely, you find a book that is upside down.
+
+
+Looks much better now, doesn't it?
+
+
Lord Knight
Lord Ritter
@@ -5591,12 +6686,21 @@ MOTD konfigurieren
MVP Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
MVP Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
+Macgowan
+
+
+Made any progress yet?
+
+
Maggot
Maggot Slime
+Maggot soup
+
+
Magic Arpan
Magic Arpan
@@ -5609,12 +6713,18 @@ Magier
Make sure to put on a bait after you click, though!
Vergiß aber nicht, die Angel mit einem Köder zu bestücken!
+Make sure to tip her, it will brighten up her day.
+
+
Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Macht Sinn. Meinst du, wir sollten den Käpt'n informieren?
Male
Männlich
+Malik#008-2-18
+
+
Mana Bug
@@ -5687,30 +6797,69 @@ Vielleicht nächstes Mal.
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
Vielleicht ist sie eine von denen, die letzten Monat verschwanden? Die Yoiis kamen aus Esperia, mit einem geheimen Auftrag von der Legion von Aemil!
+Maybe you can catch some of them.
+
+
Maybe you can come down to talk?
Vielleicht kannst du zum reden herunterkommen?
+Maybe you can do his job?
+
+
+Maybe you can use it as a weapon.
+
+
+Maybe you could ask him what's wrong?
+
+
Maybe you meant:
Hast du vielleicht das gemeint:
+Maybe you should help someone else first, so that he sees your intentions are good.
+
+
Maybe you too you could help me?
Könntest du mir ebenfalls helfen?
+Maybe you will find a piece of wood that is strong enough to become one of my forest bows.
+
+
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
Vielleicht... Aber ich habe lieber gut trainierte Kämpfer um mich, wenn es zu Gefechten mit gefählichen Kreaturen geht. Fühlst du dich schon dazu in der Lage zu kämpfen?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
Vielleicht... Aber ich habe lieber gut trainierte Kämpfer um mich, wenn es zu Gefechten mit gefählichen Kreaturen geht. Fühlst du dich schon dazu in der Lage zu kämpfen?
+Me and the wife were at home all night.
+
+
+Me too.
+
+
+Meanwhile, the sun has dried the other pieces.
+
+
Mechanic
Mechaniker
Mechanic T
Mechaniker T
+Medium Healing Potion
+
+
+Medium Mana Potion
+
+
Meh!
Meh!
+Melania
+
+
+Melinda#008-2-2
+
+
Merchant
Händler
@@ -5729,6 +6878,21 @@ Merlin
Message:
Nachricht:
+Mh, I don't care for heroes.
+
+
+Mh, or perhaps honor is dead in you; for you to be so slow to comprehend the good that his exploits have wrought for us.
+
+
+Mikhail
+
+
+Mikhail needs maggot slime
+
+
+Milly
+
+
Minstrel
Hofmusiker
@@ -5738,6 +6902,9 @@ Hofmusiker T
Mint Cashmere Dye
Mintgrüne Kashmir Farbe
+Mitz
+
+
Mob Search... %s %s
Monstersuche... %s %s
@@ -5756,12 +6923,18 @@ Diese Zeile verändern
Modify, move, or remove a line
Ändern, bewegen oder entfernen einer Zeile
+Mommy doesn't want me to talk to strangers.
+
+
Mommy sent me to find my brother Bobo.
Meine Mutter hat mich hierher geschickt, um meinen Bruder Bobo zu suchen.
Mona
Mona
+Mona Father's is right behind you. You have five minutes to bring him out of sewers!
+
+
Mona's dad
Mona's Vater
@@ -5831,21 +7004,45 @@ Zeile nach unten bewegen
Move this line up
Zeile nach oben bewegen
+Mundane
+
+
+Murderers!#0
+
+
+Murderers!#1
+
+
Mushroom Spores
Pilzsporen
+My Mouboos, my beloved Mouboos!
+
+
My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
Meine Schönheit, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, ich war einst eine bedeutende Persönlichkeit!
My breath smells bad.
Ich habe Mundgeruch.
+My daughter is probably worried with me. Could you perhaps lead me out of here?
+
+
+My forestbows are not made of regular wood, you know.
+
+
My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
Mein Freund, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, einst war ich eine bedeutende Persönlichkeit!
My friends are... Well, you know... The creators.
Meine Freunde sind... Mhh, weißt du ... Die Schöpfer.
+My help, Mikhail, finally returned with the slimes I needed.
+
+
+My men have found all of the stolen items.
+
+
My name is @@...
Mein Name ist @@...
@@ -5855,6 +7052,12 @@ Mein Name ist Alige, und ich verstecke mich hier schon seit Wochen. Alles, was i
My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Mein Name ist Astapolos. Q'Muller und ich traten der Nard-Crew vor ein paar Jahren bei, als es nur ein kleines Handelsschiff war.
+My name is General Store, they still call me this although I left the army a few years ago.
+
+
+My name is Jack Lumber, the enemy of all trees.
+
+
My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Mein Name ist Julia. Ich habe mich um dich gekümmert, nachdem wir dich im Meer gefunden hatten.
@@ -5897,6 +7100,12 @@ NPC verschoben.
NPC variables may not be used with @set.
NPC Variablen können nicht mit @set benutzt werden.
+Nah, I don't feel like chatting.
+
+
+Nah, maybe later.
+
+
Nalkri#001-1
Nalkri#001-1
@@ -5942,6 +7151,9 @@ Navyblaue Baumwoll Farbe
Never (only on login)
Nie (nur beim Login)
+Never since that day have I strayed near them, and yet there you are, cutting them down one by one.
+
+
Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
Trotzdem kannst du Karten herstellen, um sie mit deiner Ausrüstung zu verbinden.
@@ -5954,6 +7166,9 @@ Neue E-Mail Adresse muss eine echte E-Mail Adresse sein.
New e-mail must be different from the current e-mail address.
Neue E-Mail Adresse muss sich von der alten unterscheiden.
+New quest available: %s (level %d+)
+
+
New warp NPC '%s' created.
Neuen Warp NPC '%s' erstellt.
@@ -5966,6 +7181,12 @@ Nächste Ankündigung: @@
Nice day to you.
Einen schönen Tag dir.
+Nice!
+
+
+Nicholas
+
+
Night Mode Activated.
Nacht Modus aktiviert.
@@ -6029,6 +7250,9 @@ Spioniert nicht mehr in der %s Gilde.
No longer spying on the %s party.
Spioniert nicht mehr in der %s Party.
+No matter how many times I come here, I can't find the reason for the strange sounds...
+
+
No matter the grammar
@@ -6041,6 +7265,9 @@ Egal, was die Menschen dir weiß machen wollen. Worte und Ideen können die Welt
No more pain, thanks to you.
Dank dir fühle ich nun keine Schmerzen mehr.
+No one who has met him would say such silly things.
+
+
No player found in map '%s'.
Kein Spieler in der Map '%s' gefunden.
@@ -6065,6 +7292,9 @@ Nein, danke. Mir geht es gut. Ich werde später zurückkommen.
No thanks, not at the moment.
Nein danke, nicht im Moment.
+No thanks.
+
+
No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
Nein, du musst nicht gehen. Ich brauche deine Hilfe, also musst du hier bleiben.
@@ -6080,12 +7310,27 @@ Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *gr
No, I don't, but I would like to know more about that.
Nein, tue ich nicht, aber ich würde gern mehr darüber erfahren.
+No, I feel fine.
+
+
+No, I haven't seen anything.
+
+
+No, I'm fine.
+
+
+No, I'm still looking.
+
+
No, and I gotta go, see you.
Nein und ich muss gehen. Auf bald.
No, none.
Nein, keine.
+No, sorry.
+Nein, tut mir leid.
+
No, they are way too dangerous for me!
Nein, Die sind zu gefährlich für mich!
@@ -6095,6 +7340,12 @@ Nein.
No. Sorry.
Nein. Sorry.
+No? Better is that. Its so dangerous there.#0
+
+
+No? Better is that. Its so dangerous there.#1
+
+
NoAutoloot |
@@ -6167,6 +7418,9 @@ Niemand! *burp*
Nobody.
Niemand.
+Noh Mask
+
+
Non-binary
Nicht-binär
@@ -6176,9 +7430,18 @@ Keine
None Taken
Keine genommen
+None of my troupe have left the city since we got here.
+
+
+None of the raindrops touched her, as if they were afraid!
+
+
None of them?
Keiner von ihnen?
+Nonsense!
+
+
Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
Nein, es gibt keine Geheimnisse, versteckt im Schiffsrumpf. Einige Matrosen schwören, irgendwo blinde Passagiere entdeckt zu haben. Bug oder Heck? Das sind nur Geschichten, die die Matrosen gerne erzählen...
@@ -6212,15 +7475,24 @@ Ich bin nicht in der Stimmung, mich zu unterhalten.
Not now.
Nicht jetzt.
+Not now. You see, I am also afraid of Blubs and Rattos!
+
+
Not really. All I got was a headache...
Nicht wirklich. Alles, was ich bekam, waren Kopfschmerzen...
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
Leider nicht so gut... Auf Nard's Schiff würde es mir besser gehen.
+Not so weird, perhaps, except that it was been bright and sunny just a second before!
+
+
Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
Ich möchte deinen Traum nicht zerstören, aber... Julia gehört mir!
+Not yet, but I am working on it.
+
+
Not yet.
Noch nicht.
@@ -6239,9 +7511,15 @@ Note#001-2-28
Note#Artis
Note#Artis
+Note#Hurnscald:pub
+
+
Nothing
Nichts
+Nothing like a well-deserved %s after a long day of tending the crops!
+
+
Nothing, just hanging around.
Nichts, ich hänge nur ab.
@@ -6254,12 +7532,24 @@ Nichts.
Novice
Novize
+Now I remain poor and unemployed.#0
+
+
+Now I remain poor and unemployed.#1
+
+
Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
Gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
Jetzt gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
+Now it is junk.
+
+
+Now let's see...
+
+
Now listen to and ponder my words...
Jetzt hör mir gut zu, und denk an meine Worte...
@@ -6302,12 +7592,21 @@ Anzahl an Fähigkeitspunkten geändert.
Number of status points changed.
Anzahl an Status Punkten geändert.
+Nurse
+
+
OH, LOOK THERE!
OH, GUCK MAL DA!
+OK, I'll ask him.
+
+
OK, let's trade.
Ok, lass uns handeln.
+OK, thanks.
+
+
Oak
@@ -6335,6 +7634,9 @@ Natürlich! Sag mir welche Sprache du sprichst und ich werde es in der Passagier
Of course! What do you need?
Natürlich! Was kann ich für dich tun?
+Of course, I'll go get them for you.
+
+
Of course, as a fully-fledged crew member you can decide of the destination of La Johanne directly with Nard.
Klar, als vollwertiges Mitglied der Crew kannst du unsere Reiseziele direkt mit Nard besprechen.
@@ -6380,6 +7682,9 @@ Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher?
Oh good! Did he give you your money back as well?
Oh gut! Hat er dir auch dein Geld zurückgegeben?
+Oh hey *hicks*
+
+
Oh hey!
Oh, hey!
@@ -6455,15 +7760,27 @@ Oh! Mir gefällt diese Art der Antwort!
Oh! You saved me, I was too afraid to unpack my stuff without this pass.
Oh mein Gott! Du hast mich gerettet! Ich hatte zuviel Angst, meine Waren ohne diesen Pass auszupacken.
+Oh, I can't be sure...
+
+
+Oh, I hope you stayed and listened to his stories about his adventures.
+
+
Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
Oh, stimmt. Das ist richtig. Warum sollte auch jemand hierher kommen, um mich zu sehen, jetzt mal ernsthaft.
Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, ich wollte Dich fragen, ob du der Crew beim Suchen nach etwas Nahrung helfen und die Insel erkunden willst.
+Oh, a traveller. Welcome.
+
+
Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
Oh, das hätte ich fast vergessen! Giib niemals das Passwort deines Zimmers an andere weiter! Ich bin der einzige, der den anderen Schlüssel hat und ich werde nicht nach deinem fragen. Halte es geheim und verwende in Zukunft nicht das gleiche Passwort in einem anderen Raum.
+Oh, and I'll also need %s E for other materials.
+
+
Oh, and Olga from the marketplace as well!
Ach ja, und Olga vom Marktplatz auch!
@@ -6497,6 +7814,12 @@ Oh, er ist nicht weit weg. Folge einfach der Straße durch den Krokodschungel n
Oh, he's still alive!#1
Er lebt noch!
+Oh, hi, isn't it cool to live among all those Mouboos? I don't understand how some people can eat Mouboo steak.
+
+
+Oh, hi.
+
+
Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
Oh, das ist einfach. In diesem Buch stehen die Namen von allen Bewohnern in Artis und der Umgebung.
@@ -6515,12 +7838,21 @@ Jetzt erinnere ich mich. Wir fanden auch etwas Geld in deinen Taschen, hier!
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
Jetzt erinnere ich mich. Wir fanden auch etwas Geld in deinen Taschen,hier!
+Oh, please hurry and bring me a %s.
+
+
Oh, she's still alive!#0
Sie lebt noch!
+Oh, that's really bad news.
+
+
Oh, the little...
Oh mein Gott, das kleine...
+Oh, too bad.
+
+
Oh, wait a second...
Oh, warte mal kurz...
@@ -6530,6 +7862,9 @@ Dann bist das also du! Du warst eine zeitlang auf See verschollen, richtig? Zumi
Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
Dann bist das also du! Du warst eine zeitlang auf See verschollen, richtig? Zumindest siehst du so aus.
+Oh, you look more interested in magic.. the brotherhood did forbid most of the interesting paths of magic, but boring baby spells are still allowed.
+
+
Oh, you were sent by Enora!#0
Oh, Enora hat dich geschickt!
@@ -6569,6 +7904,9 @@ Ok, ich mache hier mit meiner Papierarbei weiter, falls du mich suchst.
Ok fine, you have up to 3 tries, here is the riddle:
Na gut, du hast 3 Versuche. Hier ist das Rätsel:
+Ok then.
+
+
Ok we stay docked here if you need our help.
Ok, wir liegen hier an, wenn du unsere Hilfe brauchst.
@@ -6620,9 +7958,18 @@ Ok, Du kannst anfangen!
Okay... Tell my sister I'll go home soon.
Okay... Sag meiner Schwester, dass ich bald Nachhause komme.
+Olana#008-2-4
+
+
Old Book
Altes Buch
+Old Man
+
+
+Old Woman
+
+
Old line:
Alte Zeile:
@@ -6644,6 +7991,12 @@ Sobalt ein Monster tot ist, klicke auf die gedroppte Items um sie dein Inventar
One Castle
Ein Schloss
+One advice: Don't take the things those drinkers say too serious. They are sitting here and drinking all day.
+
+
+One of its branches hit me!
+
+
One of these little boogers started flying early, and escaped from me.
Einer, dieser kleinen Schlingel hat früh angefangen, zu fliegen und ist mir entkommen.
@@ -6653,6 +8006,15 @@ Nur Don und die Handelsgilde haben dieses Material auf Lager. Man nennt es Scha
Only one more Fluffy to kill and it's done!
Nur noch ein Fluffy und du bist fertig!
+Ooh!
+
+
+Oooh, perfect! It's perfect!
+
+
+Oooh, these wounds! They hurt so much!
+
+
Opened treasure chest
Schatzkiste geöffnet
@@ -6665,12 +8027,18 @@ Zumindest fast wie ich.
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
Oder würdsest du deine Freundschaften und Abenteuer lieber in verschiedenen Gruppierungen pflegen und erleben?
+Or you can take seat and ask Melinda if you need something.
+
+
Orange Cotton Dye
Orange Baumwoll Farbe
Oscar#001-2-12
Oscar#001-2-12
+Oscar#008-1
+
+
Other
Sonstiges
@@ -6743,6 +8111,9 @@ Perfekt!
Perfect! I will wait for you here.
Perfekt! Ich werde hier auf dich warten.
+Perhaps, and only perhaps, if you bring me the latter, I can bring you to a ship that will perhaps, and only perhaps, be able to bring you to Woodland.
+
+
Pet hunger changed.
Haustierhunger geändert.
@@ -6776,6 +8147,9 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
Haustiere sind in Gildenkriegen nicht erlaubt.
+Pff... Nickel nurser!
+
+
Piberries
Pibeeren
@@ -6809,6 +8183,9 @@ Pink Petal
Pinkie
+Pinkie Hat
+
+
Piou
Piou
@@ -6875,6 +8252,9 @@ Spieler nicht mehr gemutet.
Player warped to jail.
Spieler ins Gefängnis teleportiert.
+Please bring it to me!
+
+
Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
Bitte bring mir einige @@n, damit ich mir die Stacheln aus dem Fuß ziehen kann.
@@ -6884,6 +8264,12 @@ Bitte wähle das gewünschte Geschlecht:
Please come back anytime!
Du bist jederzeit wieder willkommen!
+Please continue talking to the villagers.
+
+
+Please do hurry and bring me %d %s, so I can finish my soup!
+
+
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
Bitte erzähle niemandem, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht geköpft oder als Haifutter ins Meer geworfen werden und mein Haar nicht zerzaust haben.
@@ -7175,9 +8561,18 @@ Bitte finde meinen Papi...
Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Bitte finde die kleine Kiste, die irgendwo in den Hügeln von Artis vergraben ist.
+Please go talk to the leader of the traveling troupe about the theater mask.
+
+
+Please go talk to their leader about this.
+
+
Please guide me.
Bitte begleite mich.
+Please return the mask to the traveling troupe.
+
+
Please select a category:
Bitte wähle eine Kategorie:
@@ -7208,6 +8603,9 @@ Please write the following sentence:
Please, have a seat.
Bitte, setz dich.
+Please, leave me alone. I have to pixel potions.
+
+
Pleasure to meet you. I am @@.
Freut mich, dich zu treffen. Ich bin @@.
@@ -7292,6 +8690,9 @@ Lila Blobime
Purple Cotton Dye
Violette Baumwoll Farbe
+Put on your thinking cap and be propelled into high adventure!
+
+
PvP Flags:
PvP Flaggen:
@@ -7427,6 +8828,9 @@ Jeder kann sich natürlich registrieren, aber Neueinsteiger müssen eine Aufwand
Related quests:
Zugehörige Quests:
+Remember to stay sharp. I might need your help on another case.
+
+
Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Vergiß nicht, daß du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst.
@@ -7517,9 +8921,15 @@ Zum echten Namen zurückgekehrt.
Returning to normal font.
Zur normalen Schrift zurückkehren.
+Richard#008-1
+
+
Right Crafty Wing
Rechter Crafty Flügel
+Right over there.
+
+
Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
Naja.. Unsere Welt ist die See. Weißt du, Matrosen sind flott bei der Arbeit, solange kein Land in Sicht ist. Ankernd an diesem grünen Juwel geht es ihnen jedoch so gut, daß sie die gesammelte Nahrung einfach viel zu langsam zurück zum Schiff bringen. Vielleicht kannst du ihnen ein bisschen helfen.
@@ -7529,12 +8939,18 @@ RightBarrierCheck
RightDoorCheck
RightDoorCheck
+Roasted Maggot
+
+
Robin
Robin
Rogue
Rouge
+Rowboat
+
+
Royal Guard
Königsgardist
@@ -7550,6 +8966,9 @@ Ruby
Ruby Shard
+Ruby Vein
+
+
Rumly is hiding behind the tree.
Rumly versteckt sich hinter einem Baum.
@@ -7571,12 +8990,18 @@ Runenritter T
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
NA, WAS IST LOS?! WAS MACHST DU?!
+Sabine
+
+
Sadly, you found nothing but dirt.
Leider hast du nichts ausser Erde gefunden.
Sage
Weiser
+Said her friend had told her that I needed help.
+
+
SailorShirt
Matrosenhemd
@@ -7604,9 +9029,18 @@ Sapphire
Sapphire Shard
+Sapphire Vein
+
+
Say her love to glamourous Gliktch?
+Scared me, those seven-branched little stumps did!
+
+
+Scary... I am afraid of these blubs and rattos... And worse, I am lost...
+
+
Scheduled broadcasts
Angesetzte Ankündigungen
@@ -7637,9 +9071,15 @@ Seewasser?! Ich werde dir nicht bei deinem bösen Plan helfen!
Search results for '%s' (name: id):
Ergebnisse für '%s' (Name: ID):
+Searched the bookcase
+
+
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
Zweitens, wähle weise, welche Waffe für dich bestimmt ist. Einige greifen ihre Gegner einfach mit einer Kriegsaxt an, während andere zum Beispiel mit einem Bogen aus der Ferne angreifen.
+See if someone else knows anything.
+
+
See you aboard.
Wir sehen uns an Bord.
@@ -7661,6 +9101,9 @@ Tschüss! Und bring beim nächsten Mal Plushrooms mit!
See you.
Tschüß.
+Seeing her gaze, for a moment there I thought she would turn me into a pinkie, for sure...
+
+
Seek a colorant for that material:
Wähle ein Färbemittel für dieses Material:
@@ -7670,6 +9113,9 @@ Es scheint ich habe jedem hier geholfen. Ich weiß nicht was ich nun tun soll!
Seems yummy! Let me taste it!
Sieht lecker aus! Lass es mich probieren!
+Selim#008-1
+
+
Send 10 times
10mal senden
@@ -7751,6 +9197,9 @@ Subquests als abgeschlossen anzeigen
Set the level manually
Level manuell festlegen
+Setzer
+
+
Seven Castles
Sieben Burgen
@@ -7787,6 +9236,9 @@ Sie sagte mir, dass du einige Aufgaben für mich hast.
She wants? What if I don't want?
Sie will? Was, wenn ich nicht will?
+She wasn't at home for two days now. I worry about her!
+
+
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
Sie ist in den oberen Teilen des Schiffs. Yeye kann sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige Frau in der Mannschaft. Naja, außer dir jetzt yeyeye!
@@ -7805,6 +9257,9 @@ Pssst pssst!
Shop is out of stock! Come again later!
Der Shop hat nichts mehr auf Lager! Komm später wieder!
+Short Bow
+
+
Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
Solltest du zu schnell anschlagen, oder zu lange warten, wird es wahrscheinlich missglücken.
@@ -7865,6 +9320,9 @@ Schild#001-1-s-Lagerhalle
Silk Cocoon
+Silk Pants
+
+
Silk Robe
@@ -7925,12 +9383,24 @@ Fähigkeiten wurden auf dieser Karte aktiviert.
Slave clone spawned.
Sklavenklon erschaffen.
+Slay some of them and bring me %d of their antennae.
+
+
Sleep well my angel but don't follow along
+Small Healing Potion
+
+
+Small Mana Potion
+
+
Small Tentacles
Kleine Tentakeln
+Snarfles#008-1
+
+
Sniper
Scharfschütze
@@ -7940,6 +9410,12 @@ Es hat aufgehört zu schneien.
Snow |
Schnee |
+So I go inside.
+
+
+So I rush out, my wife telling me to leave the witch alone, and I see her standing there in the middle of the rain...
+
+
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst.
@@ -7958,15 +9434,27 @@ Also habe ich in der Eile vergessen, genug Köder fürs fischen mitzunehmen.
So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
Dann muß ich also noch ein Maul stopfen. Diese Bastarde haben keinen Respekt vor demjenigen, der sie an jedem verdammten Tag füttert.
+So my wife said that I should go and see the witch, just in case she knows something.
+
+
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
Darum wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt er aus dieser Gilde. Zumindest war das Zeichen auf seinem Floß.
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
Darum wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt sie aus dieser Gilde. Zumindest war das Zeichen auf seinem Floß.
+So the next day another witch shows up.
+
+
+So you beat the monster? Then why are you so scared?
+
+
So you have now a pet, who is loyal to you. It'll follow you everywhere, but there are two things you must know.
+So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.
+
+
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#0
Du glaubst also, stark zu sein? Ein Krieger muss aber ebenso loyal und freundlich sein.
@@ -7976,6 +9464,9 @@ Du glaubst also, stark zu sein? Eine Kriegerin muss aber ebenso loyal und freund
So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
Du bist also ein Diktator? Das ist... sehr beruhigend!
+So, I guess you aren't chopping down trees anymore?
+
+
So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
Na, hat dich das zum Schwitzen gebracht? Hast du den Dummys eine Lektion erteilt? Gut!
@@ -7991,6 +9482,9 @@ Willst du immernoch einen Keks?
So, everything went fine?
Und? Ist alles gut gelaufen?
+So, finally, we are here.
+
+
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
Wie fühlst du dich? Ich sehe, Julia hat gute Arbeit geleistet. Du siehst gesund aus.
@@ -8072,6 +9566,9 @@ Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
Somehow you don't feel good about your deed.
Deine Taten nagen an deiner Seele.
+Someone in a theater mask, eh?
+
+
Something else?
Noch irgendwas?
@@ -8084,6 +9581,9 @@ Ein guter Händler muß manchmal zunächst etwas entgegenkommen. Das geht aufs H
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
Manchmal wpünsche ich mir, irgendjemand würde hierherkommen und uns helfen.
+Sophialla#001-1
+
+
Sorcerer
Zauberer
@@ -8108,6 +9608,9 @@ Ah. Tut mir Leid. Ich habe vergessen mich vorzustellen. Ich heiße Arpan. Aber d
Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
Nein, ich bin momentan nicht in der Stimmung, mit den Ratten zu kämpfen.
+Sorry, I am not making these anymore.
+
+
Sorry, I have to go.
Tut mir leid, ich muss weg.
@@ -8126,9 +9629,27 @@ Du hast leider nicht, was ich brauche.
Sorry, but you have no pet.
Du besitzt kein Haustier.
+Sorry, no.
+
+
+Sorry, this log was too weak for one of my forest bows.
+
+
+Sorry, we are sold out for today.
+
+
+Sorry, you look like a pinkie.
+
+
+Sorry... here you are.
+
+
Soul Linker
Seelensammler
+Soul Menhir#hurnscald
+
+
Sounds good!
Klingt gut!
@@ -8144,6 +9665,9 @@ Südost
South West
Südwest
+Southwest you say? OK, thank you.
+
+
Specified group does not exist.
Spezifizierte Gruppe existiert nicht.
@@ -8207,6 +9731,9 @@ Bleib sauber.
Stay here, I will be back as soon as I have some.
Warte hier. Ich bin zurück, sobald ich welche habe.
+Steel Shield
+
+
Stop broadcasting
Ankündigung beenden
@@ -8222,6 +9749,9 @@ Hör auf, ihn zu stören, Silvio. Sonst erzähl ich ihm, wie du dich bei Sturm i
Stop it!
Hör damit auf!
+Stop wasting my time.
+
+
Storage has been not loaded yet.
@@ -8294,6 +9824,24 @@ Sura
Sura T
Sura T
+Sure I did.
+
+
+Sure! [Don't tip]
+
+
+Sure! [Tip 10 Florin]
+
+
+Sure! [Tip 5 Florin]
+
+
+Sure, I'll go get one. Bye!
+
+
+Sure, any time!
+
+
Sure, but what will I get in exchange?
Sicher, aber was bekomme ich im Austausch?
@@ -8303,9 +9851,21 @@ Sicher, aber was wirst du mir im Gegenzug dafür geben?
Sure, cap'tain.
Sicher, Kapitän.
+Sure, here they are!
+
+
+Sure, here you go!
+
+
+Sure, here you go.
+
+
Sure, why not?
Sicher, warum nicht?
+Surely you do not appreciate what a hero he is!
+
+
Surely. Take this box full of @@s.
Sicher. Nimm dieses Box voller @@s.
@@ -8327,6 +9887,9 @@ Taekwon
Take a Bandana.
Nimm ein Kopftuch.
+Take a cup of tea until something happens here.
+
+
Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@.
Nimmt yeye ein @@ und ein @@, bekommt yeye ein @@.
@@ -8363,9 +9926,51 @@ Wir sprechen uns bald!
Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill.
Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis.
+Talked to Inspector (1)
+
+
+Talked to Inspector (2)
+
+
+Talked to Inspector (3)
+
+
+Talked to Inspector (4)
+
+
+Talked to Inspector (5)
+
+
+Talked to Inspector (6)
+
+
Talked to Janus
Mit Janus gesprochen
+Talked to Malek
+
+
+Talked to Old Man
+
+
+Talked to Old Woman (1)
+
+
+Talked to Old Woman (2)
+
+
+Talked to Old Woman (3)
+
+
+Talked to Old Woman (4)
+
+
+Talked to Troupe Leader (1)
+
+
+Talked to Troupe Leader (2)
+
+
Talked to narrator
Mit Erzähler gesprochen
@@ -8414,6 +10019,9 @@ Danke nochmal für deine Hilfe!
Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Danke und sei vorsichtig mit der Kiste. Ich habe hart gearbeitet um sie zu füllen!
+Thank you for finding the mask.
+
+
Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
Danke fürs Besorgen. Chelios ist genauso gut wie Dan, wenn es ums Schmieden geht.
@@ -8432,9 +10040,15 @@ Danke mein Freund.#0
Thank you my friend.#1
Danke, mein Freund.
+Thank you so much!
+
+
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Vielen, vielen Dank! Hier, nimm dir einige meiner Beeren.
+Thank you very much
+
+
Thank you very much!
Vielen Dank!
@@ -8447,27 +10061,57 @@ Danke, ich werde sie nehmen und ziehe sie an.
Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
Danke, Sire, für ihre netten Worte. Ich fühle mich jetzt viel besser.
+Thank you, sweetie! Want to hear a secret?
+
+
Thank you.
Danke.
Thank you. I'll wait here.
Danke. Ich werde hier warten.
+Thanks again for helping me with the pinkies!
+
+
+Thanks again for helping me!
+
+
Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal!
Danke nochmal für die Hilfe. Sollen sich diese Mistratten nur blicken lassen!
Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Danke nochmal für die Hilfe. Diese Mistratten, auf unserem ordentlichen Schiff! Sie sind ein ständiges Problem; Du kannst sicher sein, daß deine Hilfe bei der Schädlingsbekämpfung gewürdigt wird und gern gesehen ist. Wir müssen sie schließlich irgendwie unter Kontrolle halten. Leider kann ich dir nur dieses eine Mal eine Belohnung geben.
+Thanks for finding daddy... I wish he spent more time with me...
+
+
Thanks for helping me!
Vielen Danke für die Hilfe!
+Thanks for saving me. This is enough, I'll watch if Mona is fine and return to Sewers later.
+
+
Thanks for the help!
Danke für die Hilfe!
+Thanks for the tip!
+
+
+Thanks for your help with the pinkies.
+
+
Thanks!
Danke!
+Thanks, that was very kind of you!
+
+
+That better be a trophy on your head.
+
+
+That is a really fine piece of wood you brought me.
+
+
That makes everybody
@@ -8480,6 +10124,9 @@ Das arme hier versucht sein bestes um zu fliegen, aber seine letzte Mahlzeit und
That will be @@ E to set your respawn point
Das wären dann @@ E, um deinen Auferstehungspunkt zu setzen.
+That will pay them a lesson.
+
+
That would be great!
Das wäre großartig!
@@ -8510,6 +10157,9 @@ Das ist ziemlich überraschend... Du bist nicht sehr hilfsbereit aus.
That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
Das stimmt, wir haben unseren eigenen Traininsraum. Die Legion ist immer gut vorbereitet!
+That's too bad... Although I think you're lying.
+
+
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
Das @@ ist ein besonderer Gegenstand. Du kannst es benutzen, sooft du willst, aber du kannst nur eins besitzen!
@@ -8561,6 +10211,9 @@ The bank and item storage is shared between all characters within a same account
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
Der Beste!, der Schönste! Der unglaublichste Keks unter all denen, die...
+The book has been hollowed out.
+
+
The captain has locked the door, you should go see him.
Der Käptain hat die Tür abgeschlossen, du solltest nach ihm sehen.
@@ -8582,6 +10235,9 @@ The council, however, neglected day-to-day administration duties, and focused th
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
Die Detailtreue und die Handwerkskunst, die dieses Schwert aufweist, kann nur von den erfahrensten Schmieden erreicht werden.
+The doctor examines you briefly.
+
+
The door to the legion building is temporarily closed.
Die Tür zum Gebäude der Legion ist zur Zeit verschlossen.
@@ -8591,12 +10247,21 @@ Der Alte wird wohl vor dir weggerannt sein.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name.
Das Ende der Geschichte ist gelöscht worden, wahrscheinlich wegen des Salzwassers. Zudem fehlen einige Seiten. Daher bleibt viel im Dunkeln, auch der Name des Schriftstellers.
+The farmer glares at your hat.
+
+
+The farmer lunges at you with a farming implement.
+
+
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
Die Furcht davor, sie schlafend auf diesem einsamen Bett zu sehen, fast wie tot, wird immer unerträglicher, ich denke, dass ich nicht die Kraft habe, sie dieses Mal zu besuchen...
The fee is of @@ E. So, do you want to register?
Es kostet nur @@E. Also, willst du dich registrieren?
+The fields are crawling with maggots.
+
+
The first human settlement to develop an advanced political structure and to become a city-state was Keshlam.
@@ -8633,24 +10298,36 @@ Der Hügel befindet sich im Nordosten von Artis.
The holy messenger has given judgement.
Der heilige Richter hat sein Urteil gefällt.
+The inspector sent me here to investigate.
+
+
The item (%d: '%s') is not equippable.
The item is not equippable.
+The leader of the troupe said you hung around them a lot while they were in town.
+
+
The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis.
Der leichte Rüstungsshop wird von Resa betrieben. Sie ist Mitglied der Handelsgilde von Artis.
The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to me.
Das kleine Piou fliegt hier in der Nähe herum. Du musst es nur fangen und zu mir zurückbringen.
+The log breaks with a loud crack.
+
+
The mapserver has spy command support disabled.
Auf dem Mapservser ist der Spionbefehl deaktiviert.
The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
Der Markt befindet sich im Südosten von Artis. Er ist bekannt als "Ausstellung" der Händlergilde.
+The master bowyer in this village used to construct exceptional bows. When you want one you should go and ask him.
+
+
The message cannot be empty
Die Nachricht darf nicht leer sein
@@ -8678,6 +10355,9 @@ The next and final battle happened at Candor. Wizards attacks from both sides ne
The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
Die nächste Seite behandelt die komplexen Handelsregulierungen in der Stadt Esperia.
+The night the troupe left, I saw someone with a theater mask take a large satchel out of town.
+
+
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Das alte Buch scheint von der Legende von Aemil zu handeln. Möchtest du es lesen?
@@ -8699,9 +10379,15 @@ Der Spieler kann diesen Skill nicht einsetzen.
The player meets all the requirements for that skill.
Der Spieler erfüllt alle Anforderungen für diese Fähigkeit.
+The problem is that I am short of material.
+
+
The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course.
Der Rang des Lieutenants wird nur Menschen mit perfekter Kontrolle über ihre Fähigkeiten und mit gutem Urteilsvermögen verliehen. Wie Enora. Oder selbstverständlich mir.
+The resulting shield looks usable already, but Jack applies another liquid to it and leaves it to dry for a few moments.
+
+
The room is to the east, on your right side. Just go through the door before the stairs and then turn right. It's like the mirror image of our training room.
Der Raum ist östlich, zu deiner Rechten. Geh einfach durch die Tür vor den Treppen und dann nach rechts. Es ist wie ein Spiegelbild des Trainingsraumes.
@@ -8720,6 +10406,9 @@ Das Schiff, die La Johanne, hat die Drasilinsel endlich verlassen.
The stowaway doesn't answer.
Der blinde Passagier antwortet nicht.
+The taste of maggots in soup is... unforgettable.
+
+
The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden.
@@ -8732,6 +10421,12 @@ Die beiden können nicht heiraten, da ein Partner entweder bereits verheiratet,
The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
Der Eindringling wurde bestraft! Das ist ein großartiger Tag! Nimm diese Belohnung als ein Zeichen für deine Loyalität dem alten Kommander gegenüber!
+The whole tree CAME TO LIFE! It was mad!
+
+
+The zone is already set to '%s'.
+
+
The “Ancean Era” is a term used to defined the time period between the beginning of recorded history and the events at the Mana Tree, and thanks to Ukar scholars, this is widely accepted as year 1 on all Gasaron.
@@ -8744,15 +10439,30 @@ Ihr Preis ist normalerweise sehr hoch, aber weisst du was? Ich mache dir ein Ang
Then I can give you some tips about fighting.
Dann kann ich dir ein paar Tipps übers Kämpfen geben.
+Then I would ask you to leave.
+
+
Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
Dann konzentrier deine Wut auf die Bäume hier, du wirst Erfahrung sammeln, während du dich im Schwertkampf übst.
+Then go north and investigate!
+
+
Then it seems I have to apologize.
Dann scheint es so, dass ich mich entschuldigen muss.
Then leave me alone.
Dann lass mich allein.
+Then please stop wasting my precious time.
+
+
+Then she yells out some gobbledygook word, and out of the ground there comes a swarm of maggots, crawling and digging and climbing over each other's backs...
+
+
+Then you should better see the doctor.
+
+
There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
Es gibt 6 Matrosen, die deine Hilfe brauchen. Sie sind alle irgendwo auf der Insel.
@@ -8768,6 +10478,9 @@ Es gibt keine Gegenstände zu bewerten.
There are no tasks for you right now.
Es gibt momentan keine Aufgaben für dich.
+There are people who really need our help.
+
+
There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
Es gibt einige Gerüchte, daß sie ungeheuerliche Sachen getan haben und sehr viel vor uns verheimlichen.
@@ -8807,6 +10520,12 @@ Es gibt keine Hilfe für %c%s.
There is no honor in fighting a weak opponent.
Es ist nicht ehrenhaft, gegen schwächere Gegner zu kämpfen.
+There was a traveling theater troupe in town recently, but they've moved on to Tulimshar.
+
+
+There you go, like new.
+
+
There's been no change in the setting.
Es gab keine Veränderung in den Einstellungen.
@@ -8819,6 +10538,9 @@ Es gibt nichts zu sagen, machen sie sich keine Sorgen Sir.#1
There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live.
Dort schlossen sich ihnen Händler und Krieger an, die sie auf ihrer Suche nach einem neuen Land zum Leben begleiten wollten.
+These @#$% beasts are jumping around in my fields destroying all my harvest.
+
+
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Diese Kisten sind viel zu schwer, um von einer Person zum Schiff getragen zu werden.
@@ -8837,6 +10559,9 @@ Diese kleinen Pious können nicht fliegen...dachte ich zumindest.
These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
Diese pinken Pilze heißen @@s. Es gibt einige davon auf dieser Insel!
+These twigleafs are the trees that give me the living wood you speak of.
+
+
These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Diese yeye Kisten sind zu schwer sie alleine auf dem Schiff zu tragen.
@@ -8855,6 +10580,9 @@ Sie sind frisch!
They are fresh, they are good!
Sie sind frisch! Sie sind gut!
+They are made of special living wood.
+
+
They are married... wish them well.
Sie sind verheiratet...mein Beileid.
@@ -8879,6 +10607,18 @@ They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explo
They shouldn't be too far from each other.
Sie sollten nicht zu weit voneinander getrennt sein.
+They taste simply divine!
+
+
+They were all in the mining camp.
+
+
+They're perfect, just perfect!
+
+
+They've been destroying my fields, and I guess I got a bit worked up.
+
+
Thief
Dieb
@@ -9038,6 +10778,9 @@ Dieses Monster hat keine MVP Preise.
This monster has no drops.
Dieses Monster hat keine Drops.
+This needn't be high quality wood; pretty much any log you can find should work.
+
+
This note was left by somebody.
Diese Notiz wurde von irgendwem zurückgelassen.
@@ -9077,6 +10820,9 @@ Diese Fähigkeitennummer existiert nicht, oder es ist keine Quest Fähigkeit.
This skill number doesn't exist.
Diese Fähigkeiten Nummer existiert nicht.
+This waitress *hicks* is great, she never stops to bring beer *hicks.
+
+
This will remain your respawn point until set elsewhere.
Das wird dein Auferstehungspunkt bleiben, bis du ihn woanders platzierst.
@@ -9185,6 +10931,9 @@ Grab
Too bad, try again.
Schade, versuchs nochmal.
+Too bad.
+
+
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
Zu schade. Ich bin nicht hungrig genug für deine Art von Keksen. Vielleicht komm ich später wieder.
@@ -9197,15 +10946,24 @@ Too lazy.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
Zu riskant, ich könnte im Knast landen. Mach das gefälligst selbst.
+Top Hat
+
+
Topaz
Topaz Shard
+Topaz Vein
+
+
Toppy Blub
Toppy Blub
+Torch
+
+
Tortuga
Tortuga
@@ -9251,6 +11009,9 @@ Tree Control Panel
Tritan Voice
Tritan-Stimme
+Troupe Leader
+
+
Trozz#001-2-40
Trozz#001-2-40
@@ -9266,6 +11027,9 @@ Stimmt, aber jetzt sieht sie ziemlich gesund aus! Stimmts?
Try doing that now!
Versucht gleich mal!
+Try talking to everyone again.
+
+
Twelve Castles
Zwölf Burgen
@@ -9437,6 +11201,9 @@ Benutzung: @set <variable name> <value>
Usage: @setbattleflag <flag> <value>
Benutzung: @setbattleflag <flag> <value>
+Usage: @setzone <zone name>
+
+
Usage: @skilltree <skill ID> <target>
Benutzung: @skilltree <skill ID> <target>
@@ -9497,6 +11264,9 @@ Vit: %d (%d~%d)
Vitality raises your maximum health points and defense.
Vitalität steigert deine maximalen Gesundheitspunkte und Verteidigung.
+Voltain#008-1
+
+
WHAT DID YOU SAY?!
WAS HAST DU GESAGT?!
@@ -9548,6 +11318,9 @@ Wanderer
Wanderer T
Wanderer T
+Want me to help you?
+
+
War of Emperium SE has been ended.
Krieg von Emperium SE wurde beendet.
@@ -9578,6 +11351,9 @@ Hexenmeister
Warlock T
Hexenmeister T
+Warlord Helmet
+
+
Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
Warnung! Gefährliche Fische; Nicht ins Wasser fallen!
@@ -9587,6 +11363,12 @@ Teleportiert
Warping to save point.
Teleportiere zum save Point.
+Was your husband with you at home all night the last night that the troupe was in town?
+
+
+Watch out for these flowers. They don't like to be messed with.
+
+
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
Wasser, Salz, würzige Kräuter und gutes Fleisch, gefüllt mit meiner speziellen Überraschung!
@@ -9617,6 +11399,9 @@ Wir haben heute Artis erreicht.
We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
Wir sind heute morgen im Hafen von Artis angekommen. Ich habe die Legion von Aemil über deine Anwesenheit informiert.
+We don't need it anymore.
+
+
We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there.
Dafür haben wir auch einen speziellen Raum. Dort kannst dudeine Fähigkeiten gegen alle möglichen fürchterlichen Monster testen.
@@ -9647,12 +11432,18 @@ Wir haben Fremdenzimmer für Reisende, die durch Artis kommen. Unsere Betten sin
We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
Wir bieten Gruppen- und Gildenzertifikate an, und wir können dir auch einige grundlegende Kommunikationsfähigkeiten beibringen.
+We refuse service to anyone who:
+
+
We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it!
Wir verkaufen einen Hut mit Krempe, du könntest eine Federkarte herstellen und mit dem Hut verbinden, um ihn zu verbessern!
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
In ein paar Tagen sollten wir dort sein. Sobald wir ankommen, informiere ich die Legion von Aemil über die Geschehnisse. Sie können sicher helfen.
+We still don't know who did it.
+
+
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
@@ -9662,6 +11453,9 @@ Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wis
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
+We thought we heard someone go down to the basement, but we checked the whole place over and didn't see anything out of the ordinary.
+
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Wir haben versucht, sie sauber zu bekommen, aber das Meerwasser hat sie fast völlig zerstört. Darum haben wir dir diese Klamotten gegeben. Sie sind nicht sonderlich hübsch, aber besser als gar nichts.
@@ -9680,6 +11474,12 @@ Wir yayaen in Artis in ein paar Tagen. Wir werden dich dann dort absetzen.
We will talk about it later.
Wir sprechen später darüber.
+We'll be staying here in Tulimshar for a while.
+
+
+We're doing different shows here.
+
+
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
Wir werden die Insel bald verlassen. Bitte kehre indeine Kabine zurück.
@@ -9713,6 +11513,12 @@ Willkommen in der Handelsgilde von Artis!
Welcome to the Red Plush inn!
Willkommen im Gasthaus zum Red Plush!
+Welcome to the Rusty Pick.
+
+
+Welcome to the Rusty Pick. Sorry, we have no room left today.
+
+
Welcome!
Willkommen!
@@ -9737,9 +11543,18 @@ Nun, in der Tat...
Well then... Take this one!
Na dann... Nimm das!
+Well, I can't offer you much.
+
+
+Well, I was exhausted and had to rest.
+
+
Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
Tatsächlich bin ich auf der Suche nach den Crewmitgliedern. Wo sind sie gerade?
+Well, I'm done for the day, and I'm quite old enough to decide when I can have a %s, thank you!
+
+
Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
Soo, hehe... willkommen an Bord, Süße!
@@ -9785,9 +11600,15 @@ Ich verkaufe Waren aus jeder Ecke von Gasaron.
What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
Ich verkaufe Waren aus jeder Ecke von Gasaron. Von Esperia bis zum Land des Feuers!
+What a pity! You've died.
+
+
What a relief.
Aaah, viel weniger Schmerzen.
+What a strange note.
+
+
What about Chelios?
Was ist mit Chelios?
@@ -9833,6 +11654,9 @@ Was redest du da? Welche Gilde?
What are your needs?
Was brauchst du?
+What beverages do you have?
+
+
What brings you here today?
Was bringt dich heute hierher?
@@ -9857,6 +11681,9 @@ Was sagte Gugli über die Kiste? War sie ok?
What did Gugli yayaid about the box? Was it ok?
Was yaya sagte Gugli über die Kiste? Was sie ok?
+What do you mean?
+
+
What do you need?
Was brauchst du?
@@ -9899,6 +11726,9 @@ Was genau ist dein richtiger Beruf?
What happened to me?
Was ist mit mir passiert?
+What happened?
+
+
What happens when you try to think about it?
Was passiert, wenn du versuchst, daran zu denken?
@@ -9914,9 +11744,15 @@ Was ist eine Karte?
What is growing and shrinking at the same time?
Was wächst und schrumpft zur selben Zeit?
+What is it, darling?
+
+
What is my current hairstyle and hair color?
Was habe ich gerade für eine Frisur und Haarfarbe?
+What is taking them so long?
+
+
What is this "legion"?
@@ -9956,6 +11792,9 @@ Was sollte ich tun, nachdem ich mir die Kleider genommen habe?
What should I do, again?
Was soll ich nochmal machen?
+What was that gobbledygook word?
+
+
What was your riddle?
Was war dein Rätsel?
@@ -9971,6 +11810,9 @@ Was würdest du gerne begraben?
What would you like today?
Was darfs denn heute sein?
+What would you say about a new shield?
+
+
What yeye could I do for you today?
Was kann ich heute für dich yeyeen?
@@ -9995,12 +11837,18 @@ Was war nochmal deine Geschichte?
What?
Wat?
+What? Is there someone?
+
+
What? It's not good enough?
Was? Es ist nicht gut genug?
What? This reward is too small!
Was? Diese Belohnung reicht mir nicht!
+What? Why not?
+
+
What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
Was? Warum? Sie sind nicht attraktiver als ich, warum willst du sie sehen?
@@ -10013,6 +11861,12 @@ Whatever inside can be
Whatever your idea
+When I am less busy *hicks*, I can tell you stories of my heroism.#0
+
+
+When I am less busy *hicks*, I can tell you stories of my heroism.#1
+
+
When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
Wenn du dich einem Einwohner näherst, siehst du eine Sprechblase über ihm. Dann kannst du mit ihm reden, indem du "T" drückst.
@@ -10022,6 +11876,9 @@ When you intimacy is high, it'll increase your stats and who knows, might even h
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
Wenn du etwas siehst, das mehr wie ein Fehler statt einer Funktion aussieht, berichte es auf http://bugs.evolonline.org oder versuche einen Mitwirkenden vom Spiel zu kontaktieren.
+When you want to buy something then please speak to my apprentice.
+
+
When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on 'Unequip'.
Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du ihn auswählst und dann auf 'Ausrüsten' klickst. Du kannst das selbe machen um einen Gegenstand zu entfernen indem du 'Ausziehen' anklickst.
@@ -10040,6 +11897,9 @@ Wo finde ich Julia?
Where can I find a half croconut?
Wo kann ich eine halbe Kokusnuss finden?
+Where can I find him?
+
+
Where can I find some Croc Claws?
Wo finde ich einige Croc Klauen?
@@ -10049,6 +11909,9 @@ Wo finde ich etwas zu Essen?
Where can I find your crew?
Wo kann ich deine Mannschaft finden?
+Where is Mikhail?
+
+
Where is the Merchant Guild?
Wo ist die Händlergilde?
@@ -10109,6 +11972,12 @@ Nach wem soll ich suchen?
Who's this Julia?
Wer ist diese Julia?
+Whoa, what are you doing?
+
+
+Whoah, scary...
+
+
Whose eyes listen under Moonlight
@@ -10127,6 +11996,9 @@ Was willst du wissen? Und wer bist du überhaupt? Ich hab dich hier noch nie ges
Why are you hiding?
Warum versteckst du dich?
+Why do you hate them?
+
+
Why don't you come down to talk?
Warum kommst du nicht herunter zum reden?
@@ -10145,6 +12017,9 @@ Warum nicht. Aber wer bist du, und was für eine Art Hilfe brauchst du?
Why not, this might get interesting.
Warum nicht, das könnte interessant werden.
+Why not?!
+
+
Why would the Legion request my help for only 5 potions?
Warum sollte die Legion für nur 5 Tränke meine Hilfe erbitten?
@@ -10190,9 +12065,15 @@ Zauberer
Wooden Bow
Holzbogen
+Wooden Shield
+
+
Wooden Sword
Holzschwert
+Wooden shield
+
+
Words become music and glance
@@ -10208,9 +12089,18 @@ World Story For Dummies, Vol III - Aemilean Era: The Mana Tree and The Mana War
World Story For Dummies, Vol IV - Aemilean Era: The Fleet of Ancea
+Would you go get them for me?
+
+
+Would you help me kill some?
+
+
Wow, it seems everyone knows my name!
Wow, ich glaube jeder kennt meinen Namen!
+Wyara#008-2-7
+
+
Xilaxa#001-1
Xilaxa#001-1
@@ -10235,12 +12125,21 @@ Ja... Aber ich würde gerne sichergehen, dass ich eine Belohnung bekomme.
Yeah, but what reward will I get?
Hm. Aber was für eine Belohnung werde ich bekommen?
+Yeah, funny now...
+
+
+Yeah, we did hear a commotion.
+
+
Yeah, well what's the difference?
Ja, gut, was ist der Unterschied?
Yeah, yeah, of course you don't...
Ja, ja, natürlich hast du nicht...
+Yeah, you could say that...
+
+
Yellow Cotton Dye
Gelbe Baumwoll Farbe
@@ -10277,6 +12176,9 @@ Ja, ich bin sicher.
Yes, I am sure.#1
Ja, ich bin sicher.
+Yes, I did. He said that the trees turned into dangerous monsters.
+
+
Yes, I do.
Ja, habe ich.
@@ -10286,9 +12188,27 @@ Ja, ich fühle mich stark genug für gefährliche Kämpfe!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
+Yes, I hung around the theater a lot.
+
+
+Yes, I saw someone with a large sack on their back go to the mining camp.
+
+
+Yes, I've got the Forest bow now.
+
+
+Yes, a mask was stolen from us the last night we were in Hurnscald.
+
+
Yes, and he promised to be home soon.
Ja, und er hat versprochen, bald zu Hause zu sein.
+Yes, but I'm only talking to the inspector himself!
+
+
+Yes, follow me!
+
+
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
Ja, allerdings. Lieber erkunde ich Orte, an denen ich noch nie war, denn irgendetwas anderes zu tun.
@@ -10298,9 +12218,21 @@ Es ist wahr! Ihr seid offensichtlich unfähig. Nard wartet bereits viel zu lange
Yes, it's me. It's such a fine view from here!
Ja, ich bin es. Man hat von hier eine so wundervolle Aussicht.
+Yes, please!
+Ja, Bitte!
+
+Yes, that would be nice.
+
+
+Yes, we were both at home all night.
+
+
Yes, yes I know... Too bad then. See you soon!
Ja, ja, ich weiss.... Schade. Dann, auf bald!
+Yes, you look quite fast.
+
+
Yes.
Ja.
@@ -10511,6 +12443,12 @@ Du langweilst, ich riech dich später.
You broke the target's weapon.
Du hast die Waffe des Zieles zerstört.
+You brought me my %s!
+
+
+You brought me the %d %s!
+
+
You buried @@ @@.
Du hast @@ @@ begraben.
@@ -10565,6 +12503,9 @@ Dort findest du ein Gebäude der Legion von Gasaron, wie in jeder anderen Stadt
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Sie sind meinstens im Meer zu finden, in der Nähe von Korallen oder anderen Meereslebewesen. Wir haben heute aber rauhe See, versuch lieber nicht jetzt Schwimmen zu gehen.
+You can get some rest at the inn near here.
+
+
You can go upstairs and choose a different room if you want.
Du kannst nach oben gehen und dir ein anderes Zimmer raussuchen, wenn du möchtest.
@@ -10637,6 +12578,9 @@ Du kannst auf dieser Karte keine Gegenstände fallenlassen.
You can't go there!
Dort kannst du nicht hingehen!
+You can't have met him.
+
+
You can't join in a clan if you're in a guild.
@@ -10688,6 +12632,9 @@ Du kannst dieses Statusmerkmal nicht mehr erhöhen.
You cannot join the '%s' channel because you've been banned from it
Du kannst den '%s' Kanal nicht betreten, weil du dafür gesperrt wurdest.
+You cannot send a message to this channel for another %d seconds.
+
+
You cannot use this command when dead.
Du kannst diesen Befehl nicht benutzen, während du tot bist.
@@ -10724,6 +12671,9 @@ Du kannst dein Lager momentan nicht öffnen.
You currently have @@ Esperin on your bank account.
+You did such a good job, you should keep it.
+
+
You do not give me much options.
Du läßt mir nicht viele Möglichkeiten.
@@ -10751,6 +12701,9 @@ Du hast offensichtlich nicht genug Geld. Komm später wieder!
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
Du erwartest nicht von mir, daß ich das esse, oder? Gib mir was anderes!
+You don't have a scythe, by chance? I am too old to mew this field all alone.
+
+
You don't have any @@, are you mocking me?
Du hast keine @@n, willst du mich verscheißern?
@@ -10766,6 +12719,9 @@ Du hast nicht genügend Geld, bring mir @@E.
You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
Du hast nicht genügend Platz im Inventar. Lager etwas von deinem Krempel ein und komm dann wieder.
+You don't have room for a beer!
+
+
You don't have this quest skill.
Du hast diese Quest Fähigkeit nicht.
@@ -10796,6 +12752,9 @@ Du hast etwas gefunden!
You got married to @@!
Du wurdest mit @@ verheiratet!
+You hand him another log.
+
+
You have %d new emails (%d unread)
Du hast %d neue Emails (%d ungelesen)
@@ -10913,6 +12872,9 @@ Du brauchst nur eine Angel, aber du solltest mehr als einen einzigen Köder mitn
You killed @@ Fluffies.
Du hast @@ Fluffies getötet.
+You know, I had the strangest thing happen to me.
+
+
You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
Du musst wissen, das Leben eines Händlers ist hart. Ich hoffe, dass Artis und die Händlergilde mir zum Erfolg verhelfen werden.
@@ -10934,18 +12896,39 @@ Du magst sie, nicht wahr? Dann sprich mit Peter. Er ist auf dem Zwischendeck. Er
You like these hats, right?
Du magst diese Hüte, oder?
+You look broke. Don't think that you can dine and dash here!
+
+
+You look capable, will you help me solve these robberies?
+
+
You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well!
Du machst einen überzeugenden Eindruck. Ich gebe dir meine alte Ausrüstung als Belohnung und zur Wertschätzung deiner Arbeit... und nimm auch diese Tränke!
+You look fine and dandy to me.
+
+
+You look like a nice person.
+
+
You look nice, do you want to help me?
Du siehst nett aus. Möchtest du mir helfen?
You made a cash deposit of @@ E.
Du hast eine Bareinzahlung von @@ E getätigt.
+You may remember me, I am Celestia.#0
+
+
+You may remember me, I am Celestia.#1
+
+
You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %Mario%" lists all characters whose name contains "Mario".
+You mean like one of my legendary forest bows?
+
+
You mentioned the quality of your wine.
Du hast die Qualität deines Weines erwähnt.
@@ -10961,6 +12944,9 @@ Du musst einen Spielernamen oder eine ID eingeben.
You need %s to mount!
Du brauchst @ zum besteigen!
+You need some anger control therapy.
+
+
You need to be a Guild Master to use this command.
Du musst Gildenmeister für diesen Befehl sein.
@@ -10979,6 +12965,9 @@ Du musst eine Option eingeben
You need to type the answer of this riddle in the NPC window.
Du mußt die Anwort auf das Rätsel ins NPC Fenster eintippen.
+You no doubt remember how I struggled with those beasts, fighting for my life.
+
+
You notice a young boy sitting on one of the highest branches of the tree.
Du entdeckst einen kleinen Jungen, der auf einem der höchsten Äste des Baumes sitzt.
@@ -11042,6 +13031,9 @@ You see a tree.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
Du siest ein junges Elfenmädchen mit schmerzverzerrtem Gesicht.
+You see an ordinary bookcase.
+
+
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
Ein paar Fische reflektieren die Sonne direkt unter der Wasseroberfläche.
@@ -11072,6 +13064,9 @@ Du solltest in einen hügeligen Park gelangen.
You should ask Maxe. He's an early riser.
Du solltest Maxe fragen. Er ist ein Frühaufsteher.
+You should ask my old woman.
+
+
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
Du solltest an der höchsten Stelle der Klippe nachschauen, dort hab ichs versteckt.
@@ -11093,6 +13088,9 @@ Du solltest ihn besuchen. Er ist einer der erfahrensten Seeleute der ganzen Crew
You should go see them.
Du solltest mal bei ihnen vorbeischauen.
+You should go talk to Alan again.
+
+
You should have a shop open in order to use @autotrade.
Du solltest einen Laden geöffnet haben, um @autotrade zu benutzen.
@@ -11120,6 +13118,9 @@ Du solltest nach Norden gehen.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
Du solltest nicht alles glauben, was ein betrunkener Matrose dir erzählt.
+You shouldn't drink while working!
+
+
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
Du trittst auf eine halb mit Moos bewachsene Diele. Dort scheint eine Inschrift zu sein...
@@ -11219,6 +13220,9 @@ Ihr Yoiis solltet nach Norden laufen.
You'll first need to help my friends.
Du wirst zuerst meinen Freunden helfen müssen.
+You'll think I'm insane if I tell you...
+
+
You'll want your fishing rod to be flexible but solid.
Du möchtest, dass deine Angel gleichzeitig flexibel und stabil ist.
@@ -11234,6 +13238,9 @@ Du bist bereits im '%s' Kanal
You're already with a '%s' costume, type '@costume' to remove it.
Du bist bereits in einem '%s' Kostüm. Schreibe @costume um es zu entfernen.
+You're as strong as if you were my own child!
+
+
You're confusing me with someone else.
Etwas anderes irritiert mich bei dir.
@@ -11309,12 +13316,12 @@ Du hast Recht, es geht um Julia.
You're right, it's about you.#0
Du hast Recht, es geht um dich.
-You're talking too fast!
-Du sprichst zu schnell!
-
You're too close to a NPC, you must be at least %d cells away from any NPC.
Du bist zu nahe an einem NPC. Du musst mindestens %d Felder von jedem NPC entfernt sein.
+You're welcome. Bye!
+
+
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Gern geschehen. Wenn du dich an gar nichts mehr erinnern kannst, komm einfach hierher zurück.
@@ -11327,6 +13334,9 @@ Du wurdest wiederbelebt.
You've died.
Du bist gestorben.
+You've finally found that perfect piece of living wood that Alan needs to make a Forest Bow, haven't you?
+
+
You've left the '%s' channel
Du hast den '%s' Kanal verlassen
@@ -11456,6 +13466,9 @@ Dein Humunculus entwickelt sich nicht.
Your job has been changed.
Dein Job wurde geändert.
+Your level is already higher than %d.
+
+
Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
Bist du sicher? Du wirst dabei deinen Farbstoff verlieren.
@@ -11483,6 +13496,12 @@ Dein Lager wurde gereinigt.
Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
Zink-Titan Oxid, Phtalocyanide, Cadmium, Lazulit, ...
+Zone not found. Keep in mind that the names are CaSe SenSitiVe.
+
+
+Zone successfully changed from '%s' to '%s'.
+
+
Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...
@@ -11528,9 +13547,18 @@ blocken
body/armor,
Körper/Rüstung,
+bookcase
+
+
both hands,
beide Hände,
+brought maggot
+
+
+brought maggot slime
+
+
change the sex of
ändere das Geschlecht von
@@ -11699,8 +13727,11 @@ entsperren
unblock
entblocken
-value '%d' for option '%s' is out of range (limit is 0-10)
-Wert '%d' für Option '%s' ist außerhalb der Grenzen (Limit ist 0-10)
+usage @camerainfo range rotation latitude
+
+
+value '%d' for option '%s' is out of range (limit is 0-%d)
+
yes
Ja
@@ -11717,6 +13748,9 @@ Ja
| Party: '%s'
| Gruppe: '%s'
+“Nothing I can do”, she says, “but I can ask a friend”.
+
+
← Exit
← Ausgang