summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_de.old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.old')
-rw-r--r--langs/lang_de.old69
1 files changed, 69 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old
index 113a7cb8..c551a485 100644
--- a/langs/lang_de.old
+++ b/langs/lang_de.old
@@ -1,9 +1,15 @@
*hick*
*hicks*
+- 2 @@
+- 2 @@
+
...
...
+... And 1 @@.
+... Und 1 @@.
+
... and 1 @@.
... und 1 @@.
@@ -22,6 +28,9 @@
4, Don't trashtalk, beg or use rude language in your character name and in the chat, at the exception of roleplay purposes.
4. Keine Vulgärsprache, betteln oder Schimpfwörter in Ihrem Namen und Charakter im Chat benutzen, Ausnahme zum Zweck von Rollenspielen.
+5 Pibberies Infusion.
+5 Pibbeeren Tee.
+
5, Don't speak any other language other than English in the public areas. You are free to speak any language you want in private chats and when alone with groups of friends.
5. Sprich keine andere Sprache außer Englisch in den öffentlichen Bereichen. Es ist dir freigestellt, jede gewünschte Sprache in privaten Chats und wenn du allein mit einer Gruppe von Freunden bist, zu sprechen.
@@ -106,6 +115,9 @@ Und was für eine Art von Hilfe brauchst du?
Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!!
Wie auch immer, vielleicht, wenn Sie nach Essen mit Gugli suchen haben Sie die Zeit, dies zu betrachten!
+Anyway, the guild creation is perfect for both case! You can keep your current party as is while having a guild to talk and share different items with all of your friends!
+Die Bildung einer Gilde ist in beiden Fällen perfekt! Du kannst deine aktuelle Gruppe behalten, wie sie ist. Gleichzeitig hast du eine Gilde, über die du mit Freunden sprechen und verschiedene Gegenstände teilen kannst!
+
Aquada
Aquada
@@ -148,6 +160,9 @@ Zu diesem Zeitpunkt verkauften wir Krabbennahrung auf unserer alten Champignon I
Bag
Tasche
+Besides, I need to be here to watch for thieves while La Johanne is docked.
+Übrigens halte ich hier nach Dieben Ausschau, während die La Johanne im Hafen liegt.
+
Billy Bons
Billy Bons
@@ -175,6 +190,12 @@ Aber vorallem war sie es die sich um dich gekümmert hat während du im Koma lag
But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
Aber bis dahin musst du hierbleiben. Es ist ohnehin nichts anderes zu tun.
+But you are welcome to reset your stats again if you bring me more plushrooms!#0
+Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir nur Plushrooms!
+
+But you are welcome to reset your stats again if you bring me more plushrooms!#1
+Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir nur Plushrooms!
+
But you won't *hick* me this time...
Aber du wirst mich *hicks* dieses mal nicht...
@@ -223,9 +244,15 @@ Koch Gado
Chest
Truhe
+Children play there; and can be badly hurt if they play near a Fluffy's nest.
+Dort spielen Kinder; und es kann böse enden, wenn sie in der Nähe eines Fluffynestes spielen.
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Klicke auf die NPCs um dich herum um die Einleitung weiter zu führen.
+Come back soon! And bring a plushroom with you!
+Komm bald wieder! Und bring einen Plushroom mit!
+
Congrats!
Herzlichen Glückwunsch!
@@ -271,6 +298,9 @@ Dan beendet das Gespräch, und er fährt fort, seinen Brief zu schreiben.
Darlin
Darlin
+Deal, I offer you @@E!
+Das ist ein Deal. Ich biete dir @@E!
+
Devis
Devis
@@ -307,6 +337,9 @@ Gib nicht das Kennwort Deines Zimmers anderen! Halte es geheim und versuche nich
Don't say it too loud, other people could hear us.
Sag das nicht zu laut, andere Leute könnten uns hören.
+Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@E.
+Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast nicht genung Geld. Du brauchst @@E.
+
DoorUpwards
DoorUpwards
@@ -532,6 +565,15 @@ Ich vergaß, wo es war.
I forgot where it was...
Ich habe vergessen, wo es war...
+I have one more task for you, Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
+Ich habe noch eine Aufgabe für dich. Trozz, ein anderes Mitglied der Legion, hat mir heute morgen einen Brief zukommen lassen.
+
+I have to go sorry.#0
+Ich muss gehen, sorry.
+
+I have to go sorry.#1
+Ich muss gehen, sorry.
+
I hope that answers your question...
Ich hoffe, das beantwortet deine Frage ...
@@ -559,6 +601,15 @@ Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu reinigen. Aber du bist nicht star
I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you help me?
Ich brauche jemanden, der den Schiffsrumpf von diesen Ratten befreit. Kannst du mir helfen?
+I need to think about it a bit more...#0
+Ich muss noch ein bisschen drüber nachdenken...
+
+I need to think about it a bit more...#1
+Ich muss noch ein bisschen drüber nachdenken...
+
+I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and...
+Ich brauch nur 2 @@, 2@@, 1@@ und...
+
I said see you later!!
Ich sagte, wir sehen uns später!
@@ -610,6 +661,9 @@ Ich denke, dass ich fertig bin, hast du jetzt eine Frage?
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Ich glaube, dass mein Wein von sehr guter Qualität ist! Ich bin schon bei der zweiten Flasche und ich bin bereits ... Worüber haben wir nochmal gesprochen?
+I want to be the first merchant of this square to sell @@'s clothes!
+Ich will der erste Händler auf diesem Platz sein, der @@'s Kleidung verkauft!
+
I was here when they rescued you!!
Ich war hier,als sie dich gerettet haben!°!
@@ -622,6 +676,12 @@ Ich werde ihm alles geben, was er braucht. Keine Sorge.
I will give you @@gp.
Ich werde dir @@ GP geben.
+I won't need it thank you.#0
+Ich werde es nicht brauchen, danke.
+
+I won't need it thank you.#1
+Ich werde es nicht brauchen, danke.
+
I would love to!!
Ich würde liebend gerne!!
@@ -727,6 +787,9 @@ In diesem Loch habe ich viel Spaß, weißt du?
Interested?
Bist du interessiert?
+It has been some days now since I asked her for a box of @@, but she hasn't delivered anything yet.
+Ich habe sie schon vor einigen Tagen nach einer Kiste @@ gefragt. Sie hat aber immer noch nichts geliefert.
+
It looks like madam is curious, am I right?
Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht?
@@ -736,6 +799,9 @@ Es macht Sinn, glaubst du, wir sollten den Käpt'n darüber informieren?
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
Es scheint, dass wir in der Nähe einer Insel sind, wir sollten einen Blick auf das Oberdeck werfen.
+It would have been easy for me to handle it, but if you do it you can earn some respect by killing Fluffies in place of their natural-predator!
+Für mich wäre das ein Klacks. Falls du es aber versuchen willst, kannst du dir durch das Töten von Fluffies (anstelle ihres natürlichen Feindes) einigen Respekt verschaffen.
+
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Es wäre ein gute Moment für ein bisschen Übung, da das Schiff nicht wirklich groß genug dafür ist.
@@ -1510,6 +1576,9 @@ Hm. Es ist das Wappen der Kriegergilde von Esperia. Ich würde gerne wissen, was
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Hm. Es ist das Wappen der Kriegergilde von Esperia. Ich würde gerne wissen, was dieser Jungspund so weit entfernt von der Küste sucht.
+You already took a Bandana, please put this one back in the box.
+Du hast bereits ein Kopftuch, lege diese bitte zurück in die Kiste.
+
You already took a Bandana, put this one back please.
Sie haben bereits ein Kopftuch, lege Dieses bitte zurück.