summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/lang_ca.old30
-rw-r--r--langs/lang_ca.txt114
-rw-r--r--langs/lang_de.old57
-rw-r--r--langs/lang_de.txt492
-rw-r--r--langs/lang_en.old45
-rw-r--r--langs/lang_en.txt122
-rw-r--r--langs/lang_es.old38
-rw-r--r--langs/lang_es.txt246
-rw-r--r--langs/lang_fr.old47
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt538
-rw-r--r--langs/lang_it.old6
-rw-r--r--langs/lang_it.txt114
-rw-r--r--langs/lang_nl_BE.txt114
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt114
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old28
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt114
-rw-r--r--langs/lang_ru.old33
-rw-r--r--langs/lang_ru.txt114
-rw-r--r--langs/lang_vls.txt114
19 files changed, 1300 insertions, 1180 deletions
diff --git a/langs/lang_ca.old b/langs/lang_ca.old
index c86d9665..f398ebd8 100644
--- a/langs/lang_ca.old
+++ b/langs/lang_ca.old
@@ -148,6 +148,36 @@ No veig res més que... aigua?
I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and...
Només necessito 2 @@, 2 @@, 1 @@ i...
+I speak Dutch.
+Jo parlo Holandès.
+
+I speak English.
+Jo parlo Anglès.
+
+I speak Flemish.
+Jo parlo Flamenc.
+
+I speak French.
+Jo parlo Francès.
+
+I speak German.
+Jo parlo Alemany.
+
+I speak Italian.
+Jo parlo Italià.
+
+I speak Polish.
+Jo parlo Polonès.
+
+I speak Portuguese.
+Jo parlo Portuguès.
+
+I speak Russian.
+Jo parlo Rus.
+
+I speak Spanish.
+Jo parlo Espanyol.
+
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Crec que el meu vi te una molt bona qualitat! Es la meva segona ampolla i... De que estàvem parlant?
diff --git a/langs/lang_ca.txt b/langs/lang_ca.txt
index 582446f1..e9cf8168 100644
--- a/langs/lang_ca.txt
+++ b/langs/lang_ca.txt
@@ -743,6 +743,9 @@ All monsters summoned!
All of a sudden, you hear voices from above.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
@@ -1751,9 +1754,6 @@ Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-Check my balance.
-
-
Check out this one.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Congratulations!
Enhorabona!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
Mestre de les Galetes
@@ -2348,6 +2351,9 @@ No et fages eeel... *hic* amb mi eh!
Don't fall!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora is carefully inspecting the sword.
Enora needs them.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Enter line number:
Enter new line:
-Enter the amount that you want to deposit.
-
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-Fine, what do you want to do with your money?
-
-
Fine.
@@ -3356,9 +3353,6 @@ Help me out~ Please~ T_T
Help me!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ How many Fluffies did I kill on the hill?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Que groller! Quina es la raó darrere d'aquesta malícia?
@@ -4058,42 +4058,6 @@ I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Le
I should put more effort into this.
-I speak Catalan.
-
-
-I speak Dutch.
-Jo parlo Holandès.
-
-I speak English.
-Jo parlo Anglès.
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-Jo parlo Flamenc.
-
-I speak French.
-Jo parlo Francès.
-
-I speak German.
-Jo parlo Alemany.
-
-I speak Italian.
-Jo parlo Italià.
-
-I speak Polish.
-Jo parlo Polonès.
-
-I speak Portuguese.
-Jo parlo Portuguès.
-
-I speak Russian.
-Jo parlo Rus.
-
-I speak Spanish.
-Jo parlo Espanyol.
-
I still didn't find my brother...
@@ -4241,7 +4205,7 @@ I would like to create a guild.
I would like to create a party.
-I would like to deposit some money.
+I would like to perform money transactions.
I would like to stay here a bit more.
@@ -4556,6 +4520,9 @@ Impossible to increase the number/value.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
En efecte, tot sembla anar perfectament sota el teu mandat. En Nard ha fet una bona tria.
@@ -6302,6 +6269,9 @@ A part d'això, no sé molt sobre el que està passant, així que preguntar dire
Other things are written but are not legible anymore.
També hi ha altres coses escrites però son il·legibles.
+Other.
+
+
Ouch!
@@ -8036,6 +8006,9 @@ The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the L
The answer is a single word, without conjugation.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
@@ -8321,7 +8294,7 @@ They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ This action can't be performed at the moment. Please try again later.
This book contains everything you should know about it, take it!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8552,6 +8525,9 @@ To change your stats, use these commands:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Per obrir el teu inventari, utilitza la tecla F3 o utilitza el teu ratolí per seleccionar-lo al menú superior del client.
@@ -9071,13 +9047,13 @@ Welcome to my office.
Welcome to our inn!
-Welcome to the Merchant Guild of Artis!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
-Welcome to the Red Plush inn!
+Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -9239,6 +9215,9 @@ What do you want to change?
What do you want to do with it?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
Que vols fer?
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ Pots atacar un monstre clicant-hi al damunt, o amb la tecla "A" per seleccionar-
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Podràs veure fàcilment si un monstre es fàcil de matar o simplement impossible de derrotar. No provis de lluitar contra criatures més poderoses que tu... Estaries posant en perill la teva vida per a res.
@@ -10016,7 +10001,7 @@ You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to h
You currently cannot open your storage.
-You currently have @@ on your bank account.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
You do not give me much options.
@@ -10499,7 +10484,7 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion o
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-You withdrawn a total of @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
You yoiis should walk to the north.
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old
index e9f43750..79f6e421 100644
--- a/langs/lang_de.old
+++ b/langs/lang_de.old
@@ -325,6 +325,9 @@ Bestimmte Gegenstände besitzen verschiedene Effekte. Einige können dich heilen
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
Bestimmte Gegenstände besitzen verschiedene Effekte. Einige können dich heilen, manche können als Waffen oder Rüstungen verwenden werden , und einige können für Gold verkauft werden.
+Check my balance.
+Kontostand prüfen.
+
Cheese
Käse
@@ -490,6 +493,9 @@ Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast ni
DoorUpwards
DoorUpwards
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+In den nächsten Tagen werden wir endlich Artis erreichen.
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.
Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Alter!
@@ -538,6 +544,12 @@ Emo
Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
Enora von der Legion von Aemil wurde ob deiner Anwesenheit an Bord unterrichtet.
+Enter the amount that you want to deposit.
+Gib ein, wieviel du einzahlen möchtest.
+
+Enter the amount that you want to withdraw.
+Gib ein wieviel du abheben möchtest.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Err, ernsthaft. Ich wollte nur nach Artis kommen und ich habe nicht das Geld, um die Fähre zu bezahlen!
@@ -571,6 +583,9 @@ Fein!
Fine, bye!!
Fein, Bye!!
+Fine, what do you want to do with your money?
+Schön, was möchsest du mit deinem Geld machen?
+
Fire red
Feuerrot
@@ -916,33 +931,66 @@ Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde
I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
Ich verstehe. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn sie Mitglied der Kriegergilde ist, ist sie auch unsere Verbündete.
+I speak Catalan.
+Ich spreche Katalanisch.
+
+I speak Dutch.
+Ich spreche Niederländisch.
+
I speak English
Ich spreche Englisch
+I speak English.
+Ich spreche Englisch.
+
I speak Flemish
Ich spreche Flämisch
+I speak Flemish.
+Ich spreche Flämisch.
+
I speak French
Ich spreche Französisch
+I speak French.
+Ich spreche Französisch.
+
I speak German
Ich spreche Deutsch
+I speak German.
+Ich spreche Deutsch.
+
I speak Italian
Ich spreche Italienisch
+I speak Italian.
+Ich spreche italienisch.
+
I speak Polish
Ich spreche Polnisch
+I speak Polish.
+Ich spreche Polnisch.
+
I speak Portuguese
Ich spreche Portugisisch
+I speak Portuguese.
+Ich spreche Portugisisch.
+
I speak Russian
Ich spreche Russisch
+I speak Russian.
+Ich spreche Russisch.
+
I speak Spanish
Ich spreche Spanisch
+I speak Spanish.
+Ich spreche Spanisch.
+
I still didn't find a cheap building to open my own business, so for now I will stay in this inn.
Ich finde immer noch kein günstiges Gebäude für mein Geschäft, also bleib ich erstmal hier im Hotel.
@@ -994,6 +1042,9 @@ Ich werde es nicht brauchen, danke.
I won't need it thank you.#1
Ich werde es nicht brauchen, danke.
+I would like to deposit some money.
+Ich will etwas Geld einzahlen.
+
I would love to!!
Ich würde liebend gerne!!
@@ -2449,6 +2500,9 @@ Du kannst die Schaufel hier nicht benutzen.
You close your eyes a few seconds...
Du schließt für ein paar Sekunden die Augen ...
+You currently have @@ on your bank account.
+Du hast momentan @@ auf dem Konto.
+
You don't have a @@.
Du hast kein @@.
@@ -2611,6 +2665,9 @@ Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südwesten von Artis finden.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind nett und du kannst bei der Kriegergilde um Hilfe bitten. Sie können dir helfen einen Job zu finden oder herauszufinden was dort draußen auf dem Meer passiert ist!
+You withdrawn a total of @@ E.
+Du hast insgesamt @@ E abgehoben.
+
You're right, it's about Julia.
Du hast Recht, es geht um Julia.
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index e6c39a65..22010602 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -474,7 +474,7 @@ und %d Sekunden
Ich spreche von einem Baumstamm! Aus Holz!
...it might be because of Don... he is the master blacksmith of this place and a model to me!
-
+... der Grund dafür könnte Don sein, er ist der Meisterschmied dieser Stadt und mein Vorbild!
1 GM found.
1 GM gefunden.
@@ -513,7 +513,7 @@ Ich spreche von einem Baumstamm! Aus Holz!
4: Die maximale Anzahl an Karten im Gegenstand.
5 Piberries Infusions
-
+5 Pibbeeren Tees
5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
5 Kisten... Alles klare, @@ sind meine Spezialität!
@@ -567,7 +567,7 @@ A cookie!
Ein Keks!
A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
-
+An der Küste von Aemil entstand eine großartige Stadt, die einmal die Städte von Ancea in ihrer Größe überragen würde. Diese Stadt nennt sich Esperia.
A headache hits you and you lose your concentration.
Du hast einen Migräneanfall und verlierst die Konzentration.
@@ -585,7 +585,7 @@ A sunny and hot day,
Ein heißer und sonniger Tag.
A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
-
+Ein junger Lehrling namens Chelios wartet draußen. Sprich ihn an, und bring mir das Paket.
A-hoy matey!
Ahoy Matrose!
@@ -603,7 +603,7 @@ Abort
Abbrechen
About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
-
+Ehrlich gesagt weiß ich nicht viel über die Legion von Aemil.
Acolyte
Gefolgsmann
@@ -636,7 +636,7 @@ Add a new line
Neue Zeile hinzufügen
Aemil was once a magnificent land unknown to us all.
-
+Aemil war damals ein unbekanntes Land voll wilder Schönheit.
Aesop
Aesop
@@ -645,16 +645,16 @@ After all this time, it was still there!
Ich war immer noch dort, nach der ganzen Zeit!
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
-
+Immerhin ist dies die Legion von Aemil! Wenn Du ein großer Krieger werden möchtest, dann sorgen wir dafür!
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
-
+Immerhin ist dies die Legion von Aemil! Wenn Du eine große Kriegerin werden möchtest, bist du hier genau richtig!
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Nachdem du deine Waffe gewählt hast, solltest du auch wissen wie man sie benutzt.
After that, stay still and be patient, but also alert!
-
+Sei danach ruhig und geduldig, aber trotzdem wachsam!
After this small overview of Artis, what do you think of our city?
Nach dieser kurzen Führung durch Artis, was hältst du von unserer Stadt?
@@ -743,6 +743,9 @@ Alle Monster beschworen!
All of a sudden, you hear voices from above.
Plötzlich hörst du Stimmen. Sie scheinen von oben zu kommen.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
Alle deine Gegenstände wurden entfernt.
@@ -762,7 +765,7 @@ All stats changed!
Alle Statusmerkmale verändert!
All this seems unimportant to you right now.
-
+All das scheint momentan unwichtig zu sein.
All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
Alles was du tun mußt, ist zu reservieren und dir anschließend ein Bett im Obergeschoß auszusuchen.
@@ -870,10 +873,10 @@ And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugg
Mit meinem Piou. Das ist wundervoll. Ich kann mir vorstellen, wie schwer dieser kleine Wirbelwind zu fangen war!
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
-
+Und du hast gewonnen! Das heißt, ab sofort solltest Du im Kampf selbst bestehen können.
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
-
+Und du hast gewonnen! Das heißt, ab sofort solltest du im Kampf selbst bestehen können.
And you, how are you doing?
Und du, was machst du?
@@ -1041,7 +1044,7 @@ Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis ist ein netter Ort. Es gibt auch ein paar heiße Hühner hier...
Artis legion progress
-
+Artis Legion Fortschritt
Artis of course!
Artis natürlich!
@@ -1278,7 +1281,7 @@ Banking is disabled
Bankgeschäfte deaktiviert.
Barber
-
+Barbier
Bard
Barde
@@ -1326,7 +1329,7 @@ Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the por
Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
-
+Weil ich ein Kralog bin, soll ich solche Dinge nicht lesen können? Das ist Quatsch.
Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
Wegen des dichten Laubwerkes musst du nahe der Bäume nach oben gehen, damit du ihn nicht verpasst.
@@ -1338,7 +1341,7 @@ Before I joined Nard, I used to be a thief.
Bevor ich Nard's Crew beitrat, war ich ein Dieb.
Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
-
+Vor dem Ende des Manakrieges sammelte sich in der Region von Argaes eine Gruppe Abenteurer, die alle ihre Familie und ihre Heimat verloren.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Erzähl mir wie man @@s bekommt, bevor du gehst. Du schaust nämlich nicht sehr klug aus.
@@ -1347,7 +1350,7 @@ Before...
Vor dem ...
Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
-
+Hinter mir? Das ist die Schmiede, die berühmteste von ganz Aemil.
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
Nebenbei halte ich hier nach Dieben Ausschau, während die La Johanne im Hafen liegt.
@@ -1455,7 +1458,7 @@ But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sa
Aber neue Welten zu entdecken ist wohl das beste, was Seemännern passieren kann, meinst du nicht?
But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
-
+Mach dir doch keine Sorgen! Ich weiß zwar nicht, wie du dein Gedächtnis zurückbekommen kannst, aber wir können erstmal an deinen Muckis arbeiten!
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Aber jetzt kannst du dich erstmal auf dem Schiff entspannen, oder besuchen doch mal die Insel, an der wir angelandet sind! Es ist eine kleine Insel, aber ein guter Ort, um sich die Beine zu vertreten.
@@ -1470,7 +1473,7 @@ But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Falls es dir nicht gelingt, musst du sie beim Alchemisten besorgen.
But if you really want to accomplish something, you should consider joining us.
-
+Wenn du wirklich etwas erreichen willst, solltest du dich uns vielleicht anschließen.
But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
Wenn du aber meiner Schwester nicht sagst, daß du mich gefunden hast, kann ich den ganzen Tag hier sein, Äpfel essen und die Aussicht genießen.
@@ -1497,7 +1500,7 @@ But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. E
Bedenke, daß heutzutage nicht jeder Ort auf der Welt friedlich und sicher ist. Sogar die weißen Strände, auf denen du läufst, können Gefahren bergen.
But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
-
+Nachdem da draußen keine Dummys zu bekämpfen sind, wird dieses Training nicht genügen.
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
Aber trotzdem öffnest du deine Augen und siehst ein großes Schiff vor dir!
@@ -1536,7 +1539,7 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
Aber... wenn sie Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir uns um sie keine Sorgen machen. Zumindest noch nicht.
By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
-
+Übrigens, mein Name ist Lozerk. Lieutenant Lozerk.
By the way, did you ever talk with Don?
Hast du übrigens schon mal mit Don gesprochen?
@@ -1656,19 +1659,19 @@ Catching a piou
Fang das Piou
Ch 1 — Fishing apparatus
-
+Ch 1 - Angelausrüstung
Ch 2 — Baits
-
+Ch 2 - Köder
Ch 3 — Location
-
+Ch 3 - Ort
Ch 4 — Casting
-
+Ch 4 - Auswerfen
Ch 5 — Reeling
-
+Ch 5 - Einholen
Chair#Chair1-001-2-41
Chair#Chair1-001-2-41
@@ -1751,9 +1754,6 @@ Charakterbefehl fehlgeschlagen (Benutzung: %c<command> <char name> <parameters>)
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
Chat: %s | Spieler: %s | Ort: %d %d
-Check my balance.
-Kontostand prüfen.
-
Check out this one.
Teste mal diesen hier.
@@ -1794,7 +1794,7 @@ Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
Chelios, sein Lehrling, arbeitet meistens draußen.
Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
-
+Chelios... Er ist ein Mitarbeiter der Schmide, nicht wahr?
Cherry tree leaves have begun to fall.
Die Kirschbaumblätter beginnen zu fallen.
@@ -1806,10 +1806,10 @@ Chest opened.
Truhe geöffnet.
Chest#000-1
-
+Truhe#000-1
Chest#000-2-1
-
+Truhe#000-2-1
Chest#Artis
Chest#Artis
@@ -1902,7 +1902,7 @@ Come, come and see!
Komm komm und kuck!
Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while.
-
+Ein angenehmer Griff ist gerade für Anfänger wichtig, da sie ihn für längere Zeit in der Hand halten werden.
Commands are disabled in this map.
Befehle sind auf dieser Karte deaktiviert.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Glückwunsch! Du bist nun ein Teil der Mannschaft. Danke nochmal für deine Hilf
Congratulations!
Glückwunsch!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
Keksmeister
@@ -1971,10 +1974,10 @@ Cotton, cashmere, leather, ...
Baumwolle, Kashmir, Leder...
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0
-
+Darf ich dich fragen was deine Muttersprache ist? Ein Matrose meinte Russisch, ein anderer Französisch... Ich bin ein wenig verwirrt. Ich werde dich danach sofort auf die Passagierliste setzen.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#1
-
+Darf ich dich fragen was deine Muttersprache ist? Ein Matrose meinte Russisch, ein anderer Französisch... Ich bin ein wenig verwirrt. Ich werde dich danach sofort auf die Passagierliste setzen.
Could I lodge here for a while?
Kann ich hier eine Weile abhängen?
@@ -2022,7 +2025,7 @@ Creased Shorts
Zerknitterte kurze Hose
Create items
-
+Gegenstände herstellen
Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
Eine Gruppe zu bilden hat einige Vorteile, es ist eine gute Wahl!
@@ -2139,10 +2142,10 @@ Debug Gugli quest
Debug - Gugli Quest
Debug Nard quest
-
+Debug - Nard Quest
Debug Narrator
-
+Debug - Erzähler
Defeated by
Besiegt von
@@ -2328,10 +2331,10 @@ Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard
Don ist der berühmteste Schmied in Andorra. Es ist verrückt, dass du noch nicht von ihm gehört hast.
Don is renowned throughout the entire land for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
-
+Don ist im ganzen Land für seine Schmiedekünste berühmt. Und er arbeitet hier, in Artis!
Don is renowned throughout the entire land of Aemil for his blacksmithing skills, and he is here, in Artis.
-
+Don ist im ganzen Land für seine Schmiedekünste berühmt. Und er arbeitet hier, in Artis!
Don#001-2-27
Don#001-2-27
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Mach das nicht *hicks* mit mir!
Don't fall!
Fall nicht!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
@@ -2388,7 +2394,7 @@ DoorUpwards#001-2-23
DoorUpwards#001-2-23
Drag and drop an item from your inventory.
-
+Drag-and-drop einen Gegenstand aus deinem Inventar.
Drasil Island.
Drasil
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duell: Du hast das Duell verlassen.
Dummy
Dummy
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-In den nächsten Tagen werden wir endlich Artis erreichen.
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Alter!
@@ -2457,7 +2460,7 @@ Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Süße.
Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
-
+Jede große Stadt beherbergt ein Legionsgebäude. In Artis befindet sich dieses im Nordwesten der Stadt.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Jede Karte verbessert deine Ausrüstung prozentual, oder durch die Anpassung eines vorgegebenen Statusmerkmales.
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Gewissenhaft begutatchtet Enora das Schwert.
Enora needs them.
Enora braucht sie.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Zeilennummer eingeben:
Enter new line:
Neue Zeile eingeben:
-Enter the amount that you want to deposit.
-Gib ein, wieviel du einzahlen möchtest.
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-Gib ein wieviel du abheben möchtest.
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
Fehler beim Lesen von atcommand.conf, Neustart fehlgeschlagen.
@@ -2703,7 +2703,7 @@ File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not remo
Datei gelöscht. Achtung: Mapflags und Monster, die direkt erschaffen wurden, wurden nicht entfernt.
Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
-
+Such dir einen gemütlichen, trockenen Platz an der Küste, von wo aus du leicht das tiefe Wasser erreichen kannst.
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
Schön. Kannst du mir bitte sagen, wo ich Gugli's Matrosen finden kann?
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Gut, nimm diese Tränke. Ich werde meinen Vorrat in den nächsten Stunden sowies
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
Schön, dann erzähl mir mal, wer die ganzen wichtigen Freunde sind.
-Fine, what do you want to do with your money?
-Schön, was möchsest du mit deinem Geld machen?
-
Fine.
Fein.
@@ -2727,10 +2724,10 @@ Fine... I was just going to give you some help...
Fein... Ich wollte dir nur etwas helfen...
Finished training
-
+Training abgeschlossen
Finished battle
-
+Kampf abgeschlossen
Fireworks are launched.
Feuerwerk abgefeuert.
@@ -2754,13 +2751,13 @@ Fish, come and see my fish!
Fisch, frischer, guter Fisch!
Fishing Guide Vol. I
-
+Angelführer Vol. I
Fishing Rod
Angelrute
Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there.
-
+Angeln im seichten Gewässer klappt nicht wirklich gut, da die Fische das meiden.
Five Castles
Fünf Schlösser
@@ -2805,7 +2802,7 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
Für einen Koch? Wer sagt, dass ich ein... Oh stimmt, bin ich ja.
For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room.
-
+Anfänger können sich im Trainingsraum aufwärmen und etwas üben
For what kind of tissue?
Für welche Art von Stoff?
@@ -2922,7 +2919,7 @@ Genetic T
Gene T
Get money
-
+Geld abheben
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
@@ -2952,13 +2949,13 @@ Go fly a kite.
Geh Kitesurfen.
Go have a look at that shelf to my right, would you?
-
+Schau mal ins Regal rechts von mir, wie wärs?
Go meet him, and take the package to me, it's an easy task.
-
+Geh zu ihm und bring mir das Paket zurück. Das ist eine einfache Aufgabe.
Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-
+Geh nach Norden, zum Dock am Lagerhaus. Überquere die Brücke Richtung Westen, dann weiter nach Norden bis zur zweiten Brücke. Überquere sie, um zurück auf das Ostufer des Flusses zu kommen.
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest.
@@ -3261,7 +3258,7 @@ He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
Voller Genuß verspeist er einen Apfel.
He is in a small house between the dock's warehouse and the dojo.
-
+Er ist in einem kleinen Haus zwischen dem Lagerhaus an den Docks und dem Dojo.
He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
Er ist erwachsen, und er fragt nicht viel nach, das geht schon in Ordnung. Ich kann nur den Anblick von Jammerlappen nicht ertragen.
@@ -3356,11 +3353,8 @@ Kannst du mir bitte~ aushelfen~ T_T
Help me!
Hilf mir!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
+Ihr Geschäft ist im Westen der Stadt, zwischen dem Gebäude der Legion und der Bibliothek.
Her sword... I'm having some trouble finishing it.
Ihr Schwert... Ich habe Schwierigkeiten, es fertig zu stellen.
@@ -3399,7 +3393,7 @@ Here, take as many as you need, I have plenty!#1
Hier, nimm so viele wie du brauchst. Ich habe massenhaft davon!#1
Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
-
+Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff.
Hey
Hey
@@ -3567,7 +3561,7 @@ Hm... Shhhh...
Hm... Schhhh...
Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
-
+Na schön. Ich gebe dir außerdem einen dieser Hüte in der Kiste neben dir, aber erst nachdem du deine Aufgabe erfüllt hast!
Hmm... Let's see, take this one.
Hmm... Mal schauen, nimm das.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ Wie viele Fluffies hab ich auf dem Hügel getötet?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
Wie viele? Welche genau? Ich schaffe ungefähr zwei Duzend Kisten pro Tag.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Wie böswillig! Was willst du denn damit erreichen?
@@ -3648,7 +3648,7 @@ However...
Wie auch immer...
Human Voice
-
+Menschliche Stimme
Hungry: %d - Intimacy: %u
Hunger: %d - Intimität: %u
@@ -3660,7 +3660,7 @@ Hurry up!
Beeil dich!
Hurry, hurry! We need to check its teeth!
-
+Beeilung, schnell! Wir müssen seine Zähne überprüfen!
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
ICH MUSS DIE GEFÄHRLICHEN TIERE AUCH MEIDEN!
@@ -4053,47 +4053,11 @@ I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aem
Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde ist, ist er unser Verbündeter.
I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
-
+Ich sollte es wissen, ich war eine zeitlang auch kein Mitglied. Aber nachdem ich der Legion beigetreten war, wurde ich der großartige Kämpfer, der jetzt vor dir steht!
I should put more effort into this.
Ich sollte mich mehr anstrengen.
-I speak Catalan.
-Ich spreche Katalanisch.
-
-I speak Dutch.
-Ich spreche Niederländisch.
-
-I speak English.
-Ich spreche Englisch.
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-Ich spreche Flämisch.
-
-I speak French.
-Ich spreche Französisch.
-
-I speak German.
-Ich spreche Deutsch.
-
-I speak Italian.
-Ich spreche italienisch.
-
-I speak Polish.
-Ich spreche Polnisch.
-
-I speak Portuguese.
-Ich spreche Portugisisch.
-
-I speak Russian.
-Ich spreche Russisch.
-
-I speak Spanish.
-Ich spreche Spanisch.
-
I still didn't find my brother...
Ich hab meinen Bruder immer noch nicht gefunden...
@@ -4125,7 +4089,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
Ich glaube, ich habe diesen Schwächling heute morgen beim Strand südlich von hier herumwandern sehen.
I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-
+Ich glaube, dass mein Wein von sehr guter Qualität ist! Ich bin schon bei der zweiten Flasche und ich bin bereits ... Worüber haben wir nochmal gesprochen?
I think that we will stay in port for a great time.
Ich denke, wir werden eine Weile hier im Hafen bleiben.
@@ -4170,7 +4134,7 @@ I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15
Ich werde alle Felle, die du mir bringst, für einen guten Preis kaufen. Sagen wir, 15E pro Stück.
I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something!
-
+Ausnahmsweise drücke ich ein Auge zu, aber nur weil du zum ersten Mal um etwas bittest!
I will find him, don't worry!
Ich werde ihn finden, keine Sorge.
@@ -4241,8 +4205,8 @@ Ich will eine Gilde erstellen.
I would like to create a party.
Ich will eine Gruppe erstellen.
-I would like to deposit some money.
-Ich will etwas Geld einzahlen.
+I would like to perform money transactions.
+
I would like to stay here a bit more.
Ich würde gerne noch etwas länger bleiben.
@@ -4302,19 +4266,19 @@ I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of th
Ich hab Angst, selbst dorthin zu gehen. Wenn du das Risiko eingehen möchtest, kannst du die Hälfte der Beute haben.
I'm back from battle!#0
-
+Ich bin vom Kampf zurück!
I'm back from battle!#1
-
+Ich bin vom Kampf zurück!
I'm busy, leave me alone.
Ich bin beschäftigt. Hau ab.
I'm done with my training.#0
-
+Ich bin mit dem Training fertig.
I'm done with my training.#1
-
+Ich bin mit dem Training fertig.
I'm done.
Ich bin fertig.
@@ -4338,7 +4302,7 @@ I'm looking for Gugli, where is he?
Ich suche nach Gugli, wo ist er?
I'm looking for some black iron ingots.
-
+Ich suche schwarze Eisenbarren.
I'm looking for somebody named Fexil.
Ich suche jemanden namens Fexil.
@@ -4458,7 +4422,7 @@ Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
Ianus ist Mitglied der Legion von Aemil, vergleich mich nicht mit diesem Banditen!
If Enora thinks this is the right place for you, then she's probably be right. Did you know she's a lieutenant of the Legion?
-
+Wenn Enora der Meinung ist, dass du hier richtig bist, hat sie wahrscheinlich recht. Wusstest du, dass sie ein Lieutenant der Legion ist?
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
Wenn Enora ihr Schwert sofort will, muß ich dich um Hilfe bitten.
@@ -4467,7 +4431,7 @@ If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Wenn ich *hicks* gesehen hätte wer du bist *hips* hätte ich dir nicht geholfen!
If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he can get up on the wrong side of the bed he becomes an embittered and grumpy old man...
-
+Falls das der Fall ist, hoffe ich, er hat es dir nicht allzu schwer gemacht. Manchmal steht er mit dem linken Fuß zuerst auf, und dann verwandelt er sich in einen verbitterten, grantigen alten Mann...
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
Wenn yoiis etwas über die Verwendung der Karten sehen will, kann yeye zu Resa im Geschäft für leiche Rüstung gehen und nach einer Funktionsbeschreibung der Style-Karten fragen.
@@ -4485,7 +4449,7 @@ If you continue there will be none left!
Wenn du weitermachst, werden keine übrigbleiben!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the greatest city in all of Gasaron!
-
+Wenn du jemals dazu kommst, schau dir Esperia an. Es ist die großartigste Stadt in ganz Gasaron!
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten... das ist immerhin besser, als im Kreis zu laufen.
@@ -4500,19 +4464,19 @@ If you find the correct answer, I will give you these potions...
Wenn du die richtige Antwort findest, gebe ich dir diese Tränke...
If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
-
+Wenn du dich ranhälst, wirst du vielleicht eine furchteinflößender Krieger, genau wie ich!
If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
-
+Wenn du dich ranhälst, wirst du vielleicht eine furchteinflößende Kriegerin, genau wie ich!
If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
Wenn du jemand brauchst, der aufgrund von Zeichnungen eine Waffe oder ein Schild herstellen soll, dann bin ich dein Mann.
If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust.
-
+Wenn du in Zukunft etwas brauchst, dann komm ohne Zögern vorbei. Unser Lager ist voll von verstaubten Kisten.
If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
-
+Wenn du ihn suchst, solltest du im Westen der Stadt schauen. Es ist das erste Haus nach der Brücke links, du kannst es nicht verpassen!
If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
Wenn du hier und da komische Sachen siehst, oder Dinge, die nicht hier sein sollten, oder Dinge vor deinem inneren Auge, die du gern hier sehen würdest...
@@ -4533,10 +4497,10 @@ If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
Wenn du belohnt werden möchstest, dann hilf uns, diese Welt zu einem besseren Ort zu machen.
If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0
-
+Wenn du für jeden hier eine Herausforderung darstellen willst, solltest du mit lebenden Gegnern trainieren!
If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
-
+Wenn du für jeden hier eine Herausforderung darstellen willst, solltest du mit lebenden Gegnern trainieren!
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Wenn Sie diese Seite später nochmals lesen möchten, gibt es eine Kopie an der Wand links.
@@ -4554,6 +4518,9 @@ Impossible to increase the number/value.
Der Wert kann nicht erhöht werden.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In Artis machen sie Menschen nach ihrem Tod regelrecht zu Mythen.
+
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
@@ -4608,7 +4575,7 @@ Interval: every @@ hour(s)
Intervall: alle @@ Stunde(n)
Introduce yourself instead of poking me around. I almost fell from the lader, savage...
-
+Statt mich herumzuschubsen, solltest du dich erstmal vorstellen. Ich wäre fast von der Leiter gefallen, du Trampel...
Invalid Homunculus ID.
Ungültige Homunculus ID.
@@ -4785,7 +4752,7 @@ It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here
Es ist gefährlich da draußen. Nimm dich vor den boshafen Kreaturen in Acht, die hier leben!
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the land!
-
+Es ist ein guter Ort zum Geld verdienen, und es kann dir helfen, das Land zu erkunden!
It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir uns um den Schutz seiner Handelsgeschäfte kümmern können.
@@ -4833,7 +4800,7 @@ It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there?
Es ist fast so gut wie eins aus Esperia. Bist du dort jemals gewesen?
It's not as good as my new one, but still very useful.
-
+Sie ist nicht so gut wie meine Neue, aber trotzdem sehr nützlich.
It's ok.
Es ist ok.
@@ -4851,10 +4818,10 @@ It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
Es ist noch zu jung, um weite Strecken zu fliegen, also zieht es in der nahen Umgebung seine Kreise.
It's the big building in northern Artis, at the top of a small hill.
-
+Es ist das große Gebäude im Norden von Artis, oben auf dem kleinen Hügel.
It's to the west, on your left side. Just go through this door before the stairs and turn left afterwards. Can't miss it!
-
+Es ist westlich, du deiner Linken. Geh einfach durch die Tür vor den Treppen und dann nach links.. kannst es nicht verfehlen!
It's true!
Es ist wahr!
@@ -4974,7 +4941,7 @@ Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only th
Sieh dir einfach meine Waren an! Frisches Obst und Gemüse wurde erst heute morgen angeliefert. Selbstverständlich zu vernünftigen Preisen.
Just look at that water! There's a whole bunch of fish down there.
-
+Schau einfach raus aufs Meer! Es gibt noch unendlich viel Fisch da draußen.
Kagerou
Kagerou
@@ -5016,7 +4983,7 @@ Knight
Ritter
Kralog Voice
-
+Kralog-Stimme
Lachesis Brew
Lachesis Gebräu
@@ -5172,7 +5139,7 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloys sucht etwas in seinem Buch.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grabbers, or they might sell your own teeth to you!
-
+Llyod schuldet mir noch was, aber hüte dich vor diesen Geldschefflern. Die verkaufen dir noch ihre eigene Großmutter!
Lloyd the Banker
Lloyd der Banker
@@ -5199,10 +5166,10 @@ Look who is back...
Na sieh an, wer zurück ist...
Look who we have here, did you come for a training session?#0
-
+Da schau her, wen haben wir denn da. Kommst du für eine Trainingseinheit?
Look who we have here, did you come for a training session?#1
-
+Da schau her, wen haben wir denn da. Kommst du für eine Trainingseinheit?
Look, here he is!
Schau, hier ist er!
@@ -5268,7 +5235,7 @@ Magician
Magier
Make sure to put on a bait after you click, though!
-
+Vergiß aber nicht, die Angel mit einem Köder zu bestücken!
Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Macht Sinn. Meinst du, wir sollten den Käpt'n informieren?
@@ -5319,13 +5286,13 @@ Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
Vielleicht hat er es mit der Flasche übertrieben, um das heute zu feiern!
Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1
-
+Vielleicht ist er einer von denen, die letzten Monat verschwanden? Er könnte einer der Yoiis aus Esperia sein, mit einem geheimen Auftrag von der Legion von Aemil!
Maybe next time.
Vielleicht nächstes Mal.
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
-
+Vielleicht ist sie eine von denen, die letzten Monat verschwanden? Die Yoiis kamen aus Esperia, mit einem geheimen Auftrag von der Legion von Aemil!
Maybe you can come down to talk?
Vielleicht kannst du zum reden herunterkommen?
@@ -5445,7 +5412,7 @@ Moss
Moos
Most common and widely popular in the fish realm are @@ and pieces of @@.
-
+Am gebräuchlichsten sind in der Anglerwelt @@ und @@-Stückchen.
Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
Hauptsächlich Handbücher, Anleitungen und Übungshefte. Du wirst es aber erst wissen, wenn du sie dir ansiehst!
@@ -5472,13 +5439,13 @@ Mushroom Spores
Pilzsporen
My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
-
+Meine Schönheit, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, ich war einst eine bedeutende Persönlichkeit!
My breath smells bad.
Ich habe Mundgeruch.
My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-
+Mein Freund, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, einst war ich eine bedeutende Persönlichkeit!
My friends are... Well, you know... The creators.
Meine Freunde sind... Mhh, weißt du ... Die Schöpfer.
@@ -5583,7 +5550,7 @@ Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipmen
Trotzdem kannst du Karten herstellen, um sie mit deiner Ausrüstung zu verbinden.
Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want to say!
-
+Trotzdem kannst du mit einem anderen Abenteurer sprechen, indem du [Enter] drückst und eintippst, was du sagen möchtest.
New e-mail must be a real e-mail address.
Neue E-Mail Adresse muss eine echte E-Mail Adresse sein.
@@ -5859,7 +5826,7 @@ Note
Hinweis
Note#001-2-22
-
+Note#001-2-22
Note#001-2-28
Note#001-2-28
@@ -5883,7 +5850,7 @@ Novice
Novize
Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
-
+Gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
Jetzt gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
@@ -5955,7 +5922,7 @@ Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the sh
Natürlich! Sag mir welche Sprache du sprichst und ich werde die Notiz in der Bordliste ändern.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship passenger list.
-
+Natürlich! Sag mir welche Sprache du sprichst und ich werde es in der Passagierliste vermerken.
Of course! What do you need?
Natürlich! Was kann ich für dich tun?
@@ -5967,7 +5934,7 @@ Of course, so why do I still see open sea from the porthole?
Aha, und warum sehe ich immer noch die offene See aus meinem Bullauge?
Of course, the Legion of Aemil can easily provide you with such training, even if you're not a member. Just great, isn't it?
-
+Selbstverständlich kannst du bei der Legion von Aemil jederzeit ein solches Training absolvieren, selbst wenn du kein Mitglied bist. Ist das nicht klasse?
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Natürlich, sie sind an der linken Wand, wirf einen Blick darauf.
@@ -6087,7 +6054,7 @@ Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am
Oh, das hätte ich fast vergessen! Giib niemals das Passwort deines Zimmers an andere weiter! Ich bin der einzige, der den anderen Schlüssel hat und ich werde nicht nach deinem fragen. Halte es geheim und verwende in Zukunft nicht das gleiche Passwort in einem anderen Raum.
Oh, and Olga from the marketplace as well!
-
+Ach ja, und Olga vom Marktplatz auch!
Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
Es könnte sogar eine Frucht für dich herunterfallen, wenn du Glück hast. Denk aber daran, deine Beute einzusammeln.
@@ -6099,13 +6066,13 @@ Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even wor
Oh, und gib ihm ein paar einfache Klamotten, der arme Junge. Seine eigenen sind in einem noch schlechteren Zustand als unsere!
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, one of the four main guilds of Gasaron. Does that help you remember anything, anything at all?
-
+Ach ja, und da war eine Inschrift auf deinem Floß. Sie trug das Zeichen der Legion von Aemil, einer der vier wichtigsten Gilden in Gasaron. Hilft dir das vielleicht, dich an irgendetwas zu erinnern?
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Ach ja, und da war eine Inschrift auf deinem Floß. Sie trug das Zeichen der Legion von Aemil, der stärksten und größten Gilde der ganzen Welt. Weckt das vielleicht irgendwelche Erinnerungen in dir?
Oh, and you will need this book too, it will help you learn the basics of fishing.
-
+Dieses Buch könntest du auch brauchen, es erklärt dir die Grundlagen des Angelns.
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, aber du bist nicht hierher gekommen um darüber zu reden, habe ich Recht?
@@ -6120,7 +6087,7 @@ Oh, he's still alive!#1
Er lebt noch!
Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
-
+Oh, das ist einfach. In diesem Buch stehen die Namen von allen Bewohnern in Artis und der Umgebung.
Oh, it's you.
Oh, du bist es.
@@ -6147,16 +6114,16 @@ Oh, wait a second...
Oh, warte mal kurz...
Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#0
-
+Dann bist das also du! Du warst eine zeitlang auf See verschollen, richtig? Zumindest siehst du so aus.
Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
-
+Dann bist das also du! Du warst eine zeitlang auf See verschollen, richtig? Zumindest siehst du so aus.
Oh, you were sent by Enora!#0
-
+Oh, Enora hat dich geschickt!
Oh, you were sent by Enora!#1
-
+Oh, Enora hat dich geschickt!
Oh...
Oh...
@@ -6276,7 +6243,7 @@ Options changed.
Optionen geändert.
Or almost like me, at the very least.
-
+Zumindest fast wie ich.
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
Oder würdsest du deine Freundschaften und Abenteuer lieber in verschiedenen Gruppierungen pflegen und erleben?
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Abgesehen davon weiß ich nicht viel darüber, was sonst noch hier los ist. Viel
Other things are written but are not legible anymore.
Auch andere Dinge wurden niedergeschrieben, aber sie sind jetzt nicht mehr lesbar.
+Other.
+
+
Ouch!
Autsch!
@@ -6312,7 +6282,7 @@ Ouch... These boxes are so heavy!
Ouch... Diese Kisten sind so schwer!
Our building here is also the finest place in the town. Just go and see for yourself!
-
+Unser Gebäude hier ist auch der schönste Ort in der Stadt. Geh hin und staune!
Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
Unsere Crew ist wie eine Familie, und wenn du einverstanden bist, uns zu helfen, möchte ich Dich einladen, unserer Familie beizutreten!
@@ -6327,7 +6297,7 @@ Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
Unser einziger Wunsch ist, einen Plush zu essen, so fruchtig süß...
Ow-oh!
-
+Oh-oh!
Packet 0x%x length: %d
Packet 0x%x Länge: %d
@@ -6771,7 +6741,7 @@ Please select a category:
Bitte wähle eine Kategorie:
Please select a chapter:
-
+Wähle ein Kapitel aus:
Please select a quest:
Bitte wähle eine Quest:
@@ -6786,13 +6756,13 @@ Please take this @@ for your help.
Bitte nimm diese @@ für deine Hilfe.
Please try to figure out what went wrong with this order and bring me those potions.
-
+Bitte versuche, herauszufinden, was mit der Bestellung schief ging, und bring mir diese Tränke.
Please, have a seat.
Bitte, setz dich.
Pleasure to meet you. I am @@.
-
+Freut mich, dich zu treffen. Ich bin @@.
Plush#001-2-28
Plush#001-2-28
@@ -6984,10 +6954,10 @@ Registered
Registriert
Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-
+Jeder kann sich natürlich registrieren, aber Neueinsteiger müssen eine Aufwandsentschädigung für den ganzen Papierkram leisten.
Related quests:
-
+Zugehörige Quests:
Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Vergiß nicht, daß du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst.
@@ -7023,7 +6993,7 @@ Repeat: @@ times
Wiederholen: @@ mal
Report back to me once you've had enough!
-
+Melde dich wieder bei mir, wenn du genug hast!
Requires logout
Benötigt Logout
@@ -7248,13 +7218,13 @@ Sent packet 0x%x (%d)
Packet 0x%x (%d) gesendet
Sent to Q'Anon
-
+Zu Q'Anon geschickt
Sent to battle
-
+In den Kampf geschickt
Sent to training
-
+Zum Training geschickt
Sent: @@ times out of @@
Gesendet: @@ von @@mal
@@ -7344,13 +7314,13 @@ Shop is out of stock! Come again later!
Der Shop hat nichts mehr auf Lager! Komm später wieder!
Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
-
+Solltest du zu schnell anschlagen, oder zu lange warten, wird es wahrscheinlich missglücken.
Sign#001-1-s-alchemist
Schild#001-1-s-Alchemist: Drogen und Tränke.
Sign#001-1-s-barber
-
+Schild#001-1-s-barber
Sign#001-1-s-blacksmith
Schild#001-1-s-Schmied
@@ -7500,10 +7470,10 @@ So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
Du bist also ein Diktator? Das ist... sehr beruhigend!
So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
-
+Na, hat dich das zum Schwitzen gebracht? Hast du den Dummys eine Lektion erteilt? Gut!
So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#1
-
+Na, hat dich das zum Schwitzen gebracht? Hast du den Dummys eine Lektion erteilt? Gut!
So, do you have anything for me today?
Also, hast du heute etwas für mich?
@@ -7530,10 +7500,10 @@ So, what do you say?
Und? Was sagst du?
So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
-
+Welche steife Brise hat dich denn hergeweht? Warst du auf dem Floß, um mich zu treffen? Oder weil du von meinen Kunststücken in Artis gehört hast?
So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
-
+Welche steife Brise hat dich denn hergeweht? Warst du auf dem Floß, um mich zu treffen? Oder weil du von meinen Kunststücken in Artis gehört hast?
So, what was I saying?
So, was wollte ich sagen?
@@ -7572,13 +7542,13 @@ Some people prefer to catch fish using magic, but calling that "fishing" would b
Some people, however, prefer to fish with more unorthodox baits, such as @@ or @@.
-
+Manche Angler bevorzugen jedoch unorthodoxe Köder, wie @@ oder @@.
Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me.
Einige Aufgaben werden dich mit Artis vetraut machen. Glaub mir.
Some types of fish also enjoy @@ quite a bit.
-
+Manche Fischarten mögen @@ auch ziemlich gern.
Somebody is probably training, better wait for him to finish.
Jemand anderes trainiert momentan. Warte lieber, bis er fertig ist.
@@ -7785,7 +7755,7 @@ Summer
Sommer
Summoner
-
+Beschwörer
Super Baby
Super Baby
@@ -7857,7 +7827,7 @@ Take your reward from the box next to my desk!
Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben meinem Tisch!
Talk to FightNPCName and he'll show you the ropes.
-
+Rede mit FightNPCName, er wird dich einweisen.
Talk to you later!
Spreche dich später!
@@ -7866,7 +7836,7 @@ Talk to you soon!
Wir sprechen uns bald!
Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill.
-
+Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis.
Talked to Janus
Mit Janus gesprochen
@@ -7971,10 +7941,10 @@ Thanks for the help!
Danke für die Hilfe!
Thanks!
-
+Danke!
That part of the town is called the Gilded Hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
-
+Dieser Teil der Stadt wird Gildenberg genannt. Hier hat unter anderem die Händlergilde ihr Hauptquartier.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
Das arme hier versucht sein bestes um zu fliegen, aber seine letzte Mahlzeit und die Schwerkraft hilft ihm nicht sehr!
@@ -7986,10 +7956,10 @@ That would be great!
Das wäre großartig!
That's a nice sword you have there.
-
+Hübsches Schwert hast du da.
That's exactly what I needed!
-
+Das ist genau, was ich gebraucht habe!
That's good to hear!
Das ist schön zu hören!
@@ -8007,35 +7977,38 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
Das ist ziemlich überraschend... Du bist nicht sehr hilfsbereit aus.
That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
-
+Das stimmt, wir haben unseren eigenen Traininsraum. Die Legion ist immer gut vorbereitet!
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
Das @@ ist ein besonderer Gegenstand. Du kannst es benutzen, sooft du willst, aber du kannst nur eins besitzen!
The Book of Laws
-
+Das Grundgesetz
The Legion needs some potions.
Die Legion braucht ein paar Tränke.
The Legion of Aemil is the greatest organization on all continent! A town cannot be safer than when it's under our protection.
-
+Die Legion von Aemil ist die großartigste Organisation auf dem Kontinent! In einer Stadt unter ihrem Schutz kann gar nichts Schlechtes passieren.
The Legion of Gasaron are a group of warriors who vowed to protect and serve their neighbours.
-
+Die Legion von Gasaron ist eine Gruppe von Kriegern, die sich den Schutz und den Dienst an ihren Nächsten auf die Fahnen geschrieben hat.
The Legion of Gasaron is in charge of the security of the intramural part of our cities.
-
+Die Legion von Gasaron ist für die Innere Sicherheit in unseren Städten verantwortlich.
The Legion?
Die Legion?
The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-
+Die Raijin aus der Bücherei hat vor einer Weile mit mir angebandelt, genau wie Enora von der Legion.
The answer is a single word, without conjugation.
Die Antwort ist ein einzelnes Wort ohne Konjugation.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
Der Beste!, der Schönste! Der unglaublichste Keks unter all denen, die...
@@ -8049,7 +8022,7 @@ The captain wants:
Der Käptain will:
The control and administration of the cities passes hands sometimes. You may find the Mana Order or the Brotherhood in charge instead of us at some point!
-
+Die Kontrolle und Regierungshoheit der Städte ändert sich von Zeit zu Zeit. Anstatt uns könntest du zum Beispiel mal den Mana-Orden oder die Bruderschaft im Rathaus sehen.
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
Die Detailtreue und die Handwerkskunst, die dieses Schwert aufweist, kann nur von den erfahrensten Schmieden erreicht werden.
@@ -8061,7 +8034,7 @@ The elder ran away from you.
Der Alte wird wohl vor dir weggerannt sein.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name.
-
+Das Ende der Geschichte ist gelöscht worden, wahrscheinlich wegen des Salzwassers. Zudem fehlen einige Seiten. Daher bleibt viel im Dunkeln, auch der Name des Schriftstellers.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
Die Furcht davor, sie schlafend auf diesem einsamen Bett zu sehen, fast wie tot, wird immer unerträglicher, ich denke, dass ich nicht die Kraft habe, sie dieses Mal zu besuchen...
@@ -8070,7 +8043,7 @@ The fee is of @@ E. So, do you want to register?
Es kostet nur @@E. Also, willst du dich registrieren?
The first page contains the universal rules that have been agreed upon throughout the land.
-
+Auf der ersten Seite stehen die allgemeingültigen Regeln, die überall auf den Kontinenten gelten.
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
Das Erste was du tun solltest, ist deinen Feind zu beurteilen.
@@ -8088,10 +8061,10 @@ The girl looks desperate.
Das Mädchen sieht verzweifelt aus.
The group found the support of Tulimshar's merchant lords and was given ships to sail east.
-
+Die Gruppe erhielt Unterstützung von den Handelsgrafen aus Tulimshar und bekam Schiffe, um nach Osten zu segeln.
The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surroundings.
-
+Diese Gilde ist verantwortlich für die monetäre Regulierung innerhalb von Artis und der Umgebung.
The hill is located on the north-east of Artis.
Der Hügel befindet sich im Nordosten von Artis.
@@ -8115,7 +8088,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
Auf dem Mapservser ist der Spionbefehl deaktiviert.
The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-
+Der Markt befindet sich im Südosten von Artis. Er ist bekannt als "Ausstellung" der Händlergilde.
The message cannot be empty
Die Nachricht darf nicht leer sein
@@ -8130,10 +8103,10 @@ The name of the book is @@.
Das Buch trägt den Titel @@.
The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again.
-
+Die neu entstandene Flotte von Ancea segelte weit fort. Niemand hat je wieder von ihnen gehört.
The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
-
+Die nächste Seite behandelt die komplexen Handelsregulierungen in der Stadt Esperia.
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Das alte Buch scheint von der Legende von Aemil zu handeln. Möchtest du es lesen?
@@ -8157,10 +8130,10 @@ The player meets all the requirements for that skill.
Der Spieler erfüllt alle Anforderungen für diese Fähigkeit.
The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course.
-
+Der Rang des Lieutenants wird nur Menschen mit perfekter Kontrolle über ihre Fähigkeiten und mit gutem Urteilsvermögen verliehen. Wie Enora. Oder selbstverständlich mir.
The room is to the east, on your right side. Just go through the door before the stairs and then turn right. It's like the mirror image of our training room.
-
+Der Raum ist östlich, zu deiner Rechten. Geh einfach durch die Tür vor den Treppen und dann nach rechts. Es ist wie ein Spiegelbild des Trainingsraumes.
The sailor chugs his beer.
Der Matrose schüttet sein Bier in sich hinein.
@@ -8217,7 +8190,7 @@ There are no items to appraise.
Es gibt keine Gegenstände zu bewerten.
There are no tasks for you right now.
-
+Es gibt momentan keine Aufgaben für dich.
There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
Es gibt einige Gerüchte, daß sie ungeheuerliche Sachen getan haben und sehr viel vor uns verheimlichen.
@@ -8238,7 +8211,7 @@ There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clot
Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die einen verändern das Aussehen deiner Kleidung, die anderen verändern ihre Statuswerte.
There are two kinds of dialogue, the ones with regular citizens, and the ones with other adventurers.
-
+Es gibt zwei Arten von Dialogen. Entweder ein Gespräch mit den Dorfbewohnern, oder ein Plausch mit anderen Abenteurern.
There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
Dort drinnen gibt es zwei Geschäfte. Beide sind unabhängig von der Händlergilde.
@@ -8271,7 +8244,7 @@ There's nothing to say, don't worry sir.#1
Es gibt nichts zu sagen, machen sie sich keine Sorgen Sir.#1
There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live.
-
+Dort schlossen sich ihnen Händler und Krieger an, die sie auf ihrer Suche nach einem neuen Land zum Leben begleiten wollten.
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Diese Kisten sind viel zu schwer, um von einer Person zum Schiff getragen zu werden.
@@ -8316,12 +8289,12 @@ They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
Sie sind sooo lecker, wenn man sie zusammen mit einigen @@ kocht. Also lass ja keinen fallen!
They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise.
-
+Nach vielen Mühen und Entbehrungen fanden sie schließlich ein neues Land. Sie nannten es Aurora, benannt nach dem wunderschönen Sonnenuntergang.
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
+Sie segelten von Hurnscald nach Tulimshar und schließlich nach Nivalis, der abgelegensten der menschlichen Siedlungen.
-
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ Diese Aktion kann momentan noch nicht ausgeführt werden. Bitte versuche es spä
This book contains everything you should know about it, take it!
Dieses Buch enthält alles, was du darüber wissen solltest. Nimm es!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8409,7 +8382,7 @@ This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your sof
Das ist der letzte. Wenn du ihn aus lauter Dummheit wieder verlierst, werde ich deine Weichteile in meinem nächsten Keksteig verarbeiten.
This is where the bravest of warriors come together to put their skills to a good use, for a good cause.
-
+Dort treffen sich die mutigsten Krieger und trainieren Ihre Fähigkeiten, um sie für die gute Sache einzusetzen.
This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
Da dies ist das erste Mal ist, dass du nach etwas fragst, wirst du nicht bezahlen. Nimm es als Zeichen guter Freundschaft.
@@ -8424,7 +8397,7 @@ This item cannot be traded.
Dieses Item kannst du nicht tauschen.
This item cannot be used as bait here.
-
+Dieser Gegenstand kann hier nicht als Köder verwendet werden.
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt sie einfach im Auge.
@@ -8550,16 +8523,19 @@ To change your stats, use these commands:
Benutze diese Befehle zur Änderung deiner Statuspunkte:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+Um mit dem Angeln zu beginnen, braucht es zwei Dinge: Eine Angel und einen Köder.
+
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Um dein Inventar zu öffnen, drücke die F3-Taste oder nutze die Maus, um es im oberen Menü deines Clients auszuwählen.
To successfully catch a fish, you need to pull up your hook by clicking it, right after it submerges.
-
+Um einen Fisch erfolgreich zu fangen, musst du die Angel durch Klicken anschlagen, sobald der Schwimmer untertaucht.
To thank you, accept my old fishing rod.
-
+Als Belohnung möchte ich dir meine alte Angel geben.
ToFightRoom#001-2-32
ToFightRoom#001-2-32
@@ -8601,7 +8577,7 @@ Tortuga Tongue
Tortugazunge
Toss the hook into deep water by clicking on where you want to cast it.
-
+Wirf die Angel in tiefes Wasser aus, indem du dort klickst, wo du angeln möchtest.
Total Domination
Absolute Herrschaft
@@ -8874,10 +8850,10 @@ Wait for the bait to sink underwater.
Warte, bis der Köder unter Wasser gesunken ist.
Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#0
-
+Warte, bist du einer von den Kerlen der Legion von Gasaron? Ich hab nichts falsch gemacht, ich schwöre!
Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#1
-
+Warte, bist du einer von den Kerlen der Legion von Gasaron? Ich hab nichts falsch gemacht, ich schwöre!
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Warte, es scheint als würde jemand die Tür auf der anderen Seite blockieren!
@@ -8901,7 +8877,7 @@ Wake-up!
Wach auf!
Walk up the stairs, go through the door on either side, and the only other door in the room, few steps to the south, will lead you right to him.
-
+Geh die Treppen hoch, durch eine der beiden Türen, und dann durch die einzige Tür dort. Ein paar Schritte nach Süden führen dich direkt zu ihm.
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
Lauf ein wenig umher, es wird dir leicht fallen, einen zu fangen. Spieße einen für mich auf, bitte.
@@ -8985,7 +8961,7 @@ We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aem
Wir sind heute morgen im Hafen von Artis angekommen. Ich habe die Legion von Aemil über deine Anwesenheit informiert.
We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there.
-
+Dafür haben wir auch einen speziellen Raum. Dort kannst dudeine Fähigkeiten gegen alle möglichen fürchterlichen Monster testen.
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
Wir haben an einer kleinen Insel geankert, bevor wir weiter zum Hafen von Artis segeln.
@@ -9071,15 +9047,15 @@ Willkommen in meinem Büro.
Welcome to our inn!
Wilkommen in unserem Gasthaus!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
+
+
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Willkommen in der Handelsgilde von Artis!
Welcome to the Red Plush inn!
Willkommen im Gasthaus zum Red Plush!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
-
-
Welcome!
Willkommen!
@@ -9147,10 +9123,10 @@ West
Westen
What I sell comes from every corner of Gasaron.
-
+Ich verkaufe Waren aus jeder Ecke von Gasaron.
What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
-
+Ich verkaufe Waren aus jeder Ecke von Gasaron. Von Esperia bis zum Land des Feuers!
What a relief.
Aaah, viel weniger Schmerzen.
@@ -9210,7 +9186,7 @@ What can I do now?
Was kann ich jetzt tun?
What can you tell me about the legion?
-
+Was kannst du mir über die Legion erzählen?
What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
Wie bei so Vielem kommt es bei einem Buch nicht darauf an, was von außen zu sehen ist, sondern was darin ist.
@@ -9239,6 +9215,9 @@ Was möchtest du ändern?
What do you want to do with it?
Was möchstest du damit tun?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
Was möchtest du tun?
@@ -9360,19 +9339,19 @@ What?
Wat?
What? It's not good enough?
-
+Was? Es ist nicht gut genug?
What? This reward is too small!
Was? Diese Belohnung reicht mir nicht!
What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
-
+Was? Warum? Sie sind nicht attraktiver als ich, warum willst du sie sehen?
What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
Was?! Dieser tritan ist der schlimmste Drückeberger, den ich jemals getroffen habe.
When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
-
+Wenn du dich einem Einwohner näherst, siehst du eine Sprechblase über ihm. Dann kannst du mit ihm reden, indem du "T" drückst.
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
Wenn du etwas siehst, das mehr wie ein Fehler statt einer Funktion aussieht, berichte es auf http://bugs.evolonline.org oder versuche einen Mitwirkenden vom Spiel zu kontaktieren.
@@ -9432,7 +9411,7 @@ Which skill do you wish to change?
Welche Fähigkeit möchtest du ändern?
While Jalad and Ale like to work together, as they usually do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
-
+Wie auf dem Schiff auch arbeiten Jalad und Ale gerne zusammen. Ich habe sie zuletzt in der Nähe des großen Sees nördlich von hier gesehen.
Whitesmith
Blechschmied
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Wind und Gras sind freundlich und kühl, so fruchtig süß...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
Mit Hunger, Durst und Schlaf als eine einzigen Verbündeten kommt dir auf einmal in den Sinn, daß du dich überhaupt nicht an dein früheres Leben erinnern kannst, geschweige denn an deine Identität.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
Mit gutem Training kann ein Piou ein guter Freund und treuer Begleiter auf deinen Abenteuern werden.
@@ -9519,7 +9501,7 @@ With script
Mit Script
With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their businesses.
-
+MIt der Hilfe der Behörden und der Legion von Aemil organisieren wir Auktionen und helfen ortsansässigen Händlern, ihr Geschäft zum Laufen zu bringen.
Withdraw.
Abheben.
@@ -9840,7 +9822,7 @@ You can also improve your equipment in a totally different way with the use of c
Durch den Einsatz von Karten kannst du deine Ausrüstung in alle möglichen Richtungen verändern.
You can also read The Book of Laws at any time to see the rules.
-
+Um die Regeln zu sehen, kannst du jederzeit im Grundgesetz nachschlagen.
You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them.
Du kannst mit Leuten auch reden, indem du einfach auf sie klickst.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ Du kannst Monster angreifen, indem du draufklickst oder auf der Tastatur die Tas
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
Du kannst den Gegenstand direkt per Drag & Drop ins NPC Fenster verschieben, oder den Gegenstand in deinem Inventar auswählen.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Du kannst ganz einfach sehen, ob ein Monster leicht zu töten ist, oder ob du es unmöglich besiegen kannst. Kämpfe nicht gegen Kreaturen, die wesentlich stärker sind als du... Du würdest dein Leben für nichts riskieren.
@@ -9867,7 +9852,7 @@ You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gat
Du findest ein paar Crocs am Strand. Schau auch mal hinter dem Tor, im Norden der Stadt.
You can find the building of the Legion of Gasaron there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
-
+Dort findest du ein Gebäude der Legion von Gasaron, wie in jeder anderen Stadt auch. Esperia ist allerdings besonders wichtig, da sich dort unser Hauptquartier befindet.
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Sie sind meinstens im Meer zu finden, in der Nähe von Korallen oder anderen Meereslebewesen. Wir haben heute aber rauhe See, versuch lieber nicht jetzt Schwimmen zu gehen.
@@ -9918,7 +9903,7 @@ You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
Du kannst sie verwenden, um deine Statuspunkte neu zu verteilen. Von vorne zu beginnen, wenn du weißt was ich meine...
You can use many diverse items to lure fishes.
-
+Du kannst viele verschiedene Gegenstände nutzen, um Fische anzulocken.
You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
Du kannst einige @@s yaye, wenn du die Crocobäume schlägst.
@@ -9993,7 +9978,7 @@ You cannot use this item while your storage is open
Du kannst diesen Gegenstand nicht benutzen, während dein Lager geöffnet ist.
You caught a @@ but had no room in your inventory to carry it.
-
+Du hast einen @@ gefangen, aber dein Inventar ist voll - du kannst ihn nicht mitnehmen.
You caught a @@!
Du hast ein @@ gefangen!
@@ -10002,7 +9987,7 @@ You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back
Du hast das Piou erwischt, aber es versucht sich zu befreien. Kehre besser schnell zu Salem zurück.
You clearly need to be more public-spirited.
-
+Du brauchst ganz klar mehr Sozialkompetenz.
You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
Du konzentrierst dich und versuchst, alte Erinnerungen tief aus deinem Unterbewusstsein heraufzubeschwören.
@@ -10016,8 +10001,8 @@ Du könntest erstmal mit Gugli reden. Für helfende Hände hat er immer eine Auf
You currently cannot open your storage.
Du kannst dein Lager momentan nicht öffnen.
-You currently have @@ on your bank account.
-Du hast momentan @@ auf dem Konto.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
+
You do not give me much options.
Du läßt mir nicht viele Möglichkeiten.
@@ -10167,7 +10152,7 @@ You have released your mount.
Du hast dein Reittier freigelassen.
You have talent and the best place to utilize it is in the Legion! You can either pursue your goals with us or without us, but trust me, with us it's much better.
-
+Du hast Talent, und der beste Ort, es zu nutzen, ist die Legion! Du kannst deine Ziele mit oder ohne uns erreichen, aber vertrau mir, mit uns ist es viel besser.
You have to find him, or else I will tell him that you did not help me.
Du mußt in finden. Sonst erzähle ich ihm, daß du mir nicht geholfen hast.
@@ -10188,7 +10173,7 @@ You hide your shovel.
Du versteckst deine Schaufel.
You hit the nail on the head, it's the Legion of Gasaron!
-
+Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen. Es ist die Legion von Gasaron!
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Du hast zu fest mit der bloßejn Faust zugeschlagen. Du hast deine hässliche @@ zerstört.
@@ -10203,13 +10188,13 @@ You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you w
Du mußt nur die Karte auswählen, dann wählst du den Gegenstand, auf den du sie anwenden möchtest, und das wars.
You just need one fishing rod, although you should take more than one single bait.
-
+Du brauchst nur eine Angel, aber du solltest mehr als einen einzigen Köder mitnehmen.
You killed @@ Fluffies.
Du hast @@ Fluffies getötet.
You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
-
+Du musst wissen, das Leben eines Händlers ist hart. Ich hoffe, dass Artis und die Händlergilde mir zum Erfolg verhelfen werden.
You know, yeyes love to chat while working.
Weißt du, yeyes lieben es während der Arbeit zu reden.
@@ -10302,7 +10287,7 @@ You probably don't have much business in this city as you don't remember who you
Wenn du nicht mehr weißt wer du bist, hast du in dieser Stadt wahrscheinlich erst einmal nicht besonders viel zu tun.
You pulled too late and lost the bait...
-
+Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
You pulled too soon and lost the bait.
Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
@@ -10371,7 +10356,7 @@ You should come back when you have some free space.
Du solltest zurück kommen wenn du etwas Platz frei hast.
You should definitely go talk to Q'Anon, our boss. You'll find him upstairs.
-
+Du solltest auf jeden Fall mit unserem Boss Q'Anon reden. Du findest ihn oben.
You should discuss with Don and Calypsan if you want to learn more about it, they are masters on this area!
Du solltest mit Don und Calypsan sprechen, wenn du mehr darüber wissen willst. Sie sind Meister auf diesem Gebiet!
@@ -10434,10 +10419,10 @@ You still need to give me boxes from:
Du musst mir noch immer Kisten geben von:
You stupid, he's English, look at the shape of his head.#1
-
+Du Dummkopf, er ist Engländer! Schau dir mal seine Kopfform an.
You stupid, she's English, look at the shape of her head.#0
-
+Du Dummerchen, er ist Engländer! Schau dir mal seine Kopfform an.
You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
Pass gut auf dein Piou auf. Vergiss nicht, es täglich zu füttern.
@@ -10461,7 +10446,7 @@ You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there.
Wolltest mich loswerden, hä? Überraschung, ich bin immer noch hier... *hicks*... oder da....
You waited too long and lost the bait...
-
+Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
You were gone so I thought you let me down.
Du bist verschwunden. Ich dachte schon, du läßt mich hängen.
@@ -10479,10 +10464,10 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war hier und tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu versorgen.
You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it!
-
+Du findest Don's Haus westlich von hier. Es ist das erste Haus nach der Brücke. Du kannst es nicht verfehlen!
You will be able to find her in the market in the south-west of Artis.
-
+Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südwesten von Artis finden.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
Die wirst ein hölzernes Schild nahe einer Kreuzung finden. Er ist ein paar Schritte auf der linken Seite.
@@ -10499,8 +10484,8 @@ Du wirst sehen, die Dorfbewohner sind sehr freundlich und du kannst sie immer na
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
Du wischst vorsichtig etwas Sand zur Seite, um die Inschrift auf dem blanken Holz enntziffern zu können.
-You withdrawn a total of @@ E.
-Du hast insgesamt @@ E abgehoben.
+You withdrew a total of @@ E.
+
You yoiis should walk to the north.
Ihr Yoiis solltet nach Norden laufen.
@@ -10509,7 +10494,7 @@ You'll first need to help my friends.
Du wirst zuerst meinen Freunden helfen müssen.
You'll want your fishing rod to be flexible but solid.
-
+Du möchtest, dass deine Angel gleichzeitig flexibel und stabil ist.
You're already autolooting this item type.
Dieser Gegenstandstyp ist bereits auf der autoloot Liste.
@@ -10692,7 +10677,7 @@ Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
Dein Körper schmerzt, sogar deine Haare tun dir weh, und das helle Tageslicht brennt auf deiner Netzhaut.
Your brain liquified to match the level of a piou! It's the Legion of Gasaron.
-
+Kann es sein, daß dein Hirn auf Piougröße geschrumpft ist? Das ist die Legion von Gasaron!
Your cart was cleaned.
Der Einkaufswagen wurde geleert.
@@ -10752,7 +10737,7 @@ Your name is Ianus or Janus?
Ist dein Name Ianus oder Janus?
Your position has been saved.
-Ihre Position wird gespeichert.
+Deine Position wurde gespeichert.
Your save point has been changed.
Dein Speicherpunkt wurde geändert.
@@ -10869,7 +10854,7 @@ left hand,
linke Hand,
life
-
+Leben
line @@: @@
Zeile @@: @@
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
npc5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
Option '%s' ist bereits aktiviert, wenn du es deaktivieren möchteste, schreibe '@channel opt %s 0'
diff --git a/langs/lang_en.old b/langs/lang_en.old
index ba80b5ef..91a7d0bc 100644
--- a/langs/lang_en.old
+++ b/langs/lang_en.old
@@ -700,6 +700,9 @@ Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.
+Check my balance.
+Check my balance.
+
Cheese
Cheese
@@ -1060,6 +1063,9 @@ Duel: You can't use @reject without a duel invitation.
Duel: You've left the duel.
Duel: You've left the duel.
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.
Duty calls me, *hic*, see you later dude.
@@ -1153,6 +1159,15 @@ Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
Enora sent me here
Enora sent me here
+Enora sent me here.
+Enora sent me here.
+
+Enter the amount that you want to deposit.
+Enter the amount that you want to deposit.
+
+Enter the amount that you want to withdraw.
+Enter the amount that you want to withdraw.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
@@ -1210,6 +1225,9 @@ Fine, take these potion, I will replenish in the next hours anyway.
Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
+Fine, what do you want to do with your money?
+Fine, what do you want to do with your money?
+
Fire red
Fire red
@@ -1522,6 +1540,9 @@ Hello, girl!
Hello... Should I know you?
Hello... Should I know you?
+Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
+Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
+
Her shop is on the west part of the city, between the legion building and the library.
Her shop is on the west part of the city, between the legion building and the library.
@@ -2041,6 +2062,9 @@ I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our friend and ally.#0
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our friend and ally.
+I speak Catalan.
+I speak Catalan.
+
I speak Dutch
I speak Dutch
@@ -2053,6 +2077,9 @@ I speak English
I speak English.
I speak English.
+I speak Esperanto.
+I speak Esperanto.
+
I speak Flemish
I speak Flemish
@@ -2218,6 +2245,9 @@ I won't need it thank you.
I would like to deposit some item.
I would like to deposit some item.
+I would like to deposit some money.
+I would like to deposit some money.
+
I would like to manage my money.
I would like to manage my money.
@@ -4531,6 +4561,12 @@ They are both valid and I need them. Probably in the past I did some mistakes I
They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+
This book resumes everything you should know about it, take it!
This book resumes everything you should know about it, take it!
@@ -4879,6 +4915,9 @@ Welcome to RedPlush.
Welcome to the RedPlush INN!
Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
+Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
+
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they have understood who rules this ship!
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they have understood who rules this ship!
@@ -5443,6 +5482,9 @@ You close your eyes a few seconds...
You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
+You currently have @@ on your bank account.
+You currently have @@ on your bank account.
+
You dirty liar. I will add you on the traitors list.
You dirty liar. I will add you on the traitors list.
@@ -5866,6 +5908,9 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
+You withdrawn a total of @@ E.
+You withdrawn a total of @@ E.
+
You withdrawn a total of @@E.
You withdrawn a total of @@E.
diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt
index 492e9d29..fb173dad 100644
--- a/langs/lang_en.txt
+++ b/langs/lang_en.txt
@@ -743,6 +743,9 @@ All monsters summoned!
All of a sudden, you hear voices from above.
All of a sudden, you hear voices from above.
+All of my money.
+All of my money.
+
All of your items have been removed.
All of your items have been removed.
@@ -1751,9 +1754,6 @@ Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-Check my balance.
-Check my balance.
-
Check out this one.
Check out this one.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Congratulations!
Congratulations!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
Cookie Master
Cookie Master
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
Don't fall!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
Don't get too excited about it...#0
Don't get too excited about it...
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
Dummy
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora is carefully inspecting the sword.
Enora needs them.
Enora needs them.
+Enora sent me here.#0
Enora sent me here.
+
+Enora sent me here.#1
Enora sent me here.
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Enter line number:
Enter new line:
Enter new line:
-Enter the amount that you want to deposit.
-Enter the amount that you want to deposit.
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-Enter the amount that you want to withdraw.
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error reading atcommand.conf, reload failed.
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-Fine, what do you want to do with your money?
-Fine, what do you want to do with your money?
-
Fine.
Fine.
@@ -3356,9 +3353,6 @@ Help me out~ Please~ T_T
Help me!
Help me!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ How many Fluffies did I kill on the hill?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
+How much do you want to deposit?
+How much do you want to deposit?
+
+How much do you want to withdraw?
+How much do you want to withdraw?
+
How rude! What is the reason behind your malice?
How rude! What is the reason behind your malice?
@@ -4058,42 +4058,6 @@ I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Le
I should put more effort into this.
I should put more effort into this.
-I speak Catalan.
-I speak Catalan.
-
-I speak Dutch.
-I speak Dutch.
-
-I speak English.
-I speak English.
-
-I speak Esperanto.
-I speak Esperanto.
-
-I speak Flemish.
-I speak Flemish.
-
-I speak French.
-I speak French.
-
-I speak German.
-I speak German.
-
-I speak Italian.
-I speak Italian.
-
-I speak Polish.
-I speak Polish.
-
-I speak Portuguese.
-I speak Portuguese.
-
-I speak Russian.
-I speak Russian.
-
-I speak Spanish.
-I speak Spanish.
-
I still didn't find my brother...
I still didn't find my brother...
@@ -4241,8 +4205,8 @@ I would like to create a guild.
I would like to create a party.
I would like to create a party.
-I would like to deposit some money.
-I would like to deposit some money.
+I would like to perform money transactions.
+I would like to perform money transactions.
I would like to stay here a bit more.
I would like to stay here a bit more.
@@ -4556,6 +4520,9 @@ Impossible to increase the number/value.
In Artis they really do mythologize people when they die.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Other things are written but are not legible anymore.
Other things are written but are not legible anymore.
+Other.
+Other.
+
Ouch!
Ouch!
@@ -8036,6 +8006,9 @@ The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the L
The answer is a single word, without conjugation.
The answer is a single word, without conjugation.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
@@ -8321,8 +8294,8 @@ They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,8 +8330,8 @@ This action can't be performed at the moment. Please try again later.
This book contains everything you should know about it, take it!
This book contains everything you should know about it, take it!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8552,6 +8525,9 @@ To change your stats, use these commands:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
@@ -9071,15 +9047,15 @@ Welcome to my office.
Welcome to our inn!
Welcome to our inn!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
+
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Welcome to the Red Plush inn!
Welcome to the Red Plush inn!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
-
Welcome!
Welcome!
@@ -9239,6 +9215,9 @@ What do you want to change?
What do you want to do with it?
What do you want to do with it?
+What do you want to do with your money?
+What do you want to do with your money?
+
What do you want to do?
What do you want to do?
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
@@ -10016,8 +10001,8 @@ You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to h
You currently cannot open your storage.
You currently cannot open your storage.
-You currently have @@ on your bank account.
-You currently have @@ on your bank account.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
You do not give me much options.
You do not give me much options.
@@ -10499,8 +10484,8 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion o
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-You withdrawn a total of @@ E.
-You withdrawn a total of @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
You yoiis should walk to the north.
You yoiis should walk to the north.
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
npc5
+npc6
+npc6
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old
index 0eace27c..fe14616f 100644
--- a/langs/lang_es.old
+++ b/langs/lang_es.old
@@ -316,6 +316,9 @@ Algunos items tiene diferentes efectos. Unos te curarán, otros pueden ser usado
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
Algunos items tiene diferentes efectos. Unos te curarán, otros pueden ser usados como armas o armaduras y otros pueden ser vendidos por oro.
+Check my balance.
+Verificar mi equilibrio.
+
Cheese
Queso
@@ -478,6 +481,9 @@ Duelo: La invitación de duelo ha sido rechazada.
Duel: The limit of players has been reached.
Duelo: Se alcanzó el límite de jugadores.
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+Durante los próximos días, alcanzaremos finalmente Artis.
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.
El deber me llama, *hic*, nos vemos luego amigo.
@@ -520,6 +526,12 @@ Voz de Elven
Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
Enora, de la Legión de Aemil, ha sido informada de que estuviste a bordo.
+Enter the amount that you want to deposit.
+Introduzca la cantidad que quiere depositar.
+
+Enter the amount that you want to withdraw.
+Introduzca la cantidad que quiere retirar.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Uff, de verdad, solo quiero ir a Artis y no tengo dinero para pagar el ferry.
@@ -541,6 +553,9 @@ Fexil
Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
Bien, dime, ¿quiénes son estos misteriosos extraterrestres?
+Fine, what do you want to do with your money?
+Genial, ¿qué quiere hacer con su dinero?
+
From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
Según he oído, Gugli, mi hermano, necesita la ayuda de tanta gente como sea posible; para recolectar un montón de cosas interesantes, que pueden ser encontradas en la isla.
@@ -889,6 +904,9 @@ Ya veo. Advierte a los otros marineros acerca de esto. Pero si ella es parte del
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our friend and ally.#0
Ya veo. Advierte a los otros marineros sobre esto. Pero si ella es parte del Gremio Guerrero, entonces también es nuestra amiga y aliada.
+I speak Catalan.
+Hablo Catalan.
+
I speak Dutch.
Hablo Holandés.
@@ -896,11 +914,14 @@ I speak English
Yo hablo Inglés
I speak English.
-Hablo Ingles.
+Hablo Inglés.
I speak Flemish
Yo hablo Flamenco
+I speak Flemish.
+Hablo Flamenco.
+
I speak French
Yo hablo Francés
@@ -916,6 +937,9 @@ Hablo Alemán.
I speak Italian
Yo hablo Italiano
+I speak Italian.
+Hablo Italiano.
+
I speak Polish
Yo hablo Polaco
@@ -925,6 +949,9 @@ Hablo Polaco.
I speak Portuguese
Yo hablo Portugués
+I speak Portuguese.
+Hablo Portugués.
+
I speak Russian
Yo hablo Ruso
@@ -970,6 +997,9 @@ Te daré @@gp.
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms.
No lo olvidaré, lo juro por mis preciosos plushrooms.
+I would like to deposit some money.
+Me gustaría depositar dinero.
+
I'M CALLED, @@!
¡MI NOMBRE ES, @@!
@@ -2293,6 +2323,9 @@ Cierra los ojos unos segundos.
You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
Podrías iniciar hablando con Gugli. Él siempre tiene tareas para gente que desea ayudar
+You currently have @@ on your bank account.
+Actualmente tiene @@ en su cuenta de banco.
+
You don't remember anything before this.
Tú no recuerdas nada antes de esto.
@@ -2467,6 +2500,9 @@ Ya lo verás, los ciudadanos son educados y puedes pedir ayuda en el Gremio Guer
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Ya lo verás, los ciudadanos son educados y puedes pedir ayuda en el gremio guerrero. Ellos te ayudarán a encontrar un trabajo o a averiguar que sucedió contigo en el mar.
+You withdrawn a total of @@ E.
+Usted retira un total de @@ E.
+
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!
¡Eres uno de nosotros ahora, eso es genial! ¡Estaba seguro que eras un bueno hombre cuando te vi por primera vez!
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index aa920f1e..5f6fffdf 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -474,7 +474,7 @@ Atributos de '%s':
¡...quiero decir leño! ¡Hecho de leño!
...it might be because of Don... he is the master blacksmith of this place and a model to me!
-
+...Eso puede deberse a Don... ¡El es el maestro herrero de este lugar y un ejemplo para mí!
1 GM found.
1 GM encontrado.
@@ -513,7 +513,7 @@ Atributos de '%s':
4: Cuántas tarjetas tu artículo puede contener.
5 Piberries Infusions
-
+5 infusiones de Piberries
5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
5 cajas... ¡Muy bien, @@ son mi especialidad!
@@ -567,7 +567,7 @@ A cookie!
¡Una galleta!
A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
-
+Una gran ciudad, al fin más grande que las ciudades de Ancea, rosa de la costa de Aemil. Esta ciudad fue llamada Esperia.
A headache hits you and you lose your concentration.
Tienes un dolor de cabeza y pierdes la concentración.
@@ -585,7 +585,7 @@ A sunny and hot day,
Un soleado y caluroso día,
A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
-
+Un joven aprendiz llamado Chelios podría estar esperando fuera, habla con él, y devuélveme el paquete.
A-hoy matey!
¡Ah camarada!
@@ -603,7 +603,7 @@ Abort
Abortar
About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
-
+Sobre la Legión de Aemil, no estóy seguro acerca de ellos, francamente.
Acolyte
Acólito
@@ -636,7 +636,7 @@ Add a new line
Añadir una nueva línea
Aemil was once a magnificent land unknown to us all.
-
+Aemil fue una vez una tierra magnífica desconocida para todos nosotros.
Aesop
Aesop
@@ -645,16 +645,16 @@ After all this time, it was still there!
¡Tras todo este tiempo, aún estaba aquí!
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
-
+¡Después de todo, esta es la Legión de Aemil! ¿Quieres ser un gran guerrero? ¡Aquí te convertiremos en uno!#0
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
-
+¡Después de todo, esta es la Legión de Aemil! ¿Quieres ser una gran guerrera? ¡Aquí te convertiremos en una!#1
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Después de elegir tu arma, también necesitas saber cómo usarla.
After that, stay still and be patient, but also alert!
-
+Después de eso, quédate quieto y sé paciente, ¡pero permanece también alerta!
After this small overview of Artis, what do you think of our city?
Tras esta pequeña visión de Artis, ¿qué opina de nuestra ciudad?
@@ -743,6 +743,9 @@ All monsters summoned!
All of a sudden, you hear voices from above.
De pronto, oyes voces que vienen desde arriba.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
¡Todos tus artículos han sido removidos!
@@ -762,7 +765,7 @@ All stats changed!
¡Todos los atributos cambiados!
All this seems unimportant to you right now.
-
+Nada de esto parece importante para ti ahora mismo.
All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
Todo lo que tiene que hacer es seleccionar una cama en el niver superior después de cada reserva.
@@ -870,10 +873,10 @@ And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugg
Y con mi piou. Es maravilloso. ¡Sólo puedo imaginar lo difícil que un pequeño chiquillo era de coger!
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
-
+¡Y tú ganas! Eso significa que deberías ser capaz de manejarte en batalla de ahora en adelante.#0
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
-
+¡Y tú ganas! Eso significa que deberías ser capaz de manejarte en batalla de ahora en adelante.#1
And you, how are you doing?
¿Y tú, cómo estás?
@@ -1041,7 +1044,7 @@ Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis es un lugar muy bueno. Hay algunas chicas calientes...
Artis legion progress
-
+Progreso de la legión de Artis
Artis of course!
¡Artis por supuesto!
@@ -1278,7 +1281,7 @@ Banking is disabled
Las actividades bancarias están deshabilitadas
Barber
-
+Barbero
Bard
Bardo
@@ -1326,7 +1329,7 @@ Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the por
Sea paciente un poco más, en los próximos días llegaremos al puerto de Artis...#1
Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
-
+¿No puedo leer tales cosas porque soy un Kralog? Eso es basura.
Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
Por el denso follaje, necesita acercarse más a los árboles para no perderle.
@@ -1338,7 +1341,7 @@ Before I joined Nard, I used to be a thief.
Antes de unirme a Nard, yo era un ladrón.
Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
-
+Antes del fin de la Guerra de Maná, una banda de aventureros formada en la región anceana de Argaes a partir de aquellos que habían perdido sus hogares y familias.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Antes de que te vayas, déjame decirte cómo obtener @@s, porque no pareces muy inteligente.
@@ -1347,7 +1350,7 @@ Before...
Antes...
Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
-
+¿Detrás de mí? Eso es la Casa del Herrero, el más prestigioso de todo Aemil.
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
Además, necesito estar aquí para estar atento a los ladrones mientras La Johanne se cierra.
@@ -1455,7 +1458,7 @@ But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sa
Pero descubrir nuevos territorios es probablemente lo mejor que les puede pasar a los marineros, ¿no cree?
But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
-
+¡Pero no te preocupes! No sé cómo devolverte tus recuerdos, ¡pero podemos trabajar en tus músculos por ahora!
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Pero, por ahora, puedes relajarte en el barco o visitar la isla en la que hemos atracado. Es una isla pequeña, pero es un buen sitio para estirar y ejercitar tus piernas.
@@ -1470,7 +1473,7 @@ But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Pero si usted fracasa, tendrá que conseguirlos del alquimista.
But if you really want to accomplish something, you should consider joining us.
-
+Pero si realmente quieres lograr algo, deberías considerar el unirte a nosotros.
But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
Pero si le dice a mi hermana que usted no me encontró, puedo estar aquí todo el día, comiendo manzanas y disfrutando de la vista.
@@ -1497,7 +1500,7 @@ But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. E
Pero recuerda que, hoy en día, no todos los lugares en este mundo son pacíficos y seguros. Incluso la playa blanca en la que caminas puede ocultar algunos seres peligrosos.
But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
-
+Pero como no es una estupidez que irá detrás de ti ahí fuera, este entrenamiento no será suficiente.
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
¡Pero quieto, usted abre los ojos y ve aun gran barco ante usted!
@@ -1536,7 +1539,7 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
Pero... Si era amnesia como Julia dice... No tenemos que preocuparnos por él. Al menos no todavía.#0
By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
-
+Por cierto, soy Lozerk. Teniente Lozerk.
By the way, did you ever talk with Don?
Por cierto, ¿ha hablado con Don?
@@ -1656,19 +1659,19 @@ Catching a piou
Capturando un piou
Ch 1 — Fishing apparatus
-
+Ch 1 — Aparatos de pesca
Ch 2 — Baits
-
+Ch 2 — Anzuelos
Ch 3 — Location
-
+Ch 3 — Ubicación
Ch 4 — Casting
-
+Ch 4 — Fundición
Ch 5 — Reeling
-
+Ch 5 — Carrete
Chair#Chair1-001-2-41
Silla#Chair1-001-2-41
@@ -1751,9 +1754,6 @@ El comando falló (uso: %c<command> <char name> <parameters>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
Chat: %s | Jugador: %s | Ubicación: %d %d
-Check my balance.
-Verificar mi equilibrio.
-
Check out this one.
Verificar este
@@ -1794,7 +1794,7 @@ Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
Chelios, su aprendiz, practica fuera, generalmente.
Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
-
+Chelios... Él es parte de la Casa del Herrero, ¿no?
Cherry tree leaves have begun to fall.
Las hojas del cerezo han empezado a caer.
@@ -1806,10 +1806,10 @@ Chest opened.
Cofre abierto.
Chest#000-1
-
+Cofre#000-1
Chest#000-2-1
-
+Cofre#000-2-1
Chest#Artis
Chest#Artis
@@ -1902,7 +1902,7 @@ Come, come and see!
¡Venga, venga y mire!
Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while.
-
+Una sujeción cómoda es importante especialmente para recién llegados, ya que les va a sostener durante bastante tiempo.
Commands are disabled in this map.
Los comandos están deshabilitados en este mapa.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Felicidades, ahora eres parte de la tripulación. Gracias de nuevo por tu ayuda.
Congratulations!
¡Felicitaciones!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
El Amo de las Galletas
@@ -1971,10 +1974,10 @@ Cotton, cashmere, leather, ...
Algodón, lana de cachemira, cuero...
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0
-
+¿Puedo preguntarte cuál es tu lengua materna? Un marinero me dijo que eres ruso, pero otro me dijo que eres francés... Estoy un poco perdido. Te rejistraré en la lista de pasajeros del barco justo después de eso.#0
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#1
-
+¿Puedo preguntarte cuál es tu lengua materna? Un marinero me dijo que eres rusa, pero otro me dijo que eres francesa... Estoy un poco perdido. Te rejistraré en la lista de pasajeros del barco justo después de eso.#1
Could I lodge here for a while?
¿Puedo quedarme aquí un rato?
@@ -2022,7 +2025,7 @@ Creased Shorts
Pantalones arrugados
Create items
-
+Crear artículos
Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
Crear un grupo tiene algunas ventajas, ¡es una elección bastante buena!
@@ -2139,10 +2142,10 @@ Debug Gugli quest
Depurar misión de Gugli
Debug Nard quest
-
+Depurar la misión de Nard
Debug Narrator
-
+Depurar Narrador
Defeated by
Derrotado por
@@ -2328,10 +2331,10 @@ Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard
Don es un herrero renombrado por toda Andorra, es de locos que nunca haya oído hablar de él.
Don is renowned throughout the entire land for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
-
+Don es conocido por toda la tierra por sus habilidades de herrería, y está aquí, en Artis.
Don is renowned throughout the entire land of Aemil for his blacksmithing skills, and he is here, in Artis.
-
+Don es conocido por toda la tierra de Aemil por sus habilidades de herrería, y está aquí, en Artis.
Don#001-2-27
Don#001-2-27
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
¡No te caigas!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
No se excite demasiado por eso...#0
@@ -2388,7 +2394,7 @@ DoorUpwards#001-2-23
DoorUpwards#001-2-23
Drag and drop an item from your inventory.
-
+Arrastra y suelta un artículo de tu inventario.
Drasil Island.
Isla Drasil.
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duelo| Ha abandonado el duelo.
Dummy
Maniquí
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-Durante los próximos días, alcanzaremos finalmente Artis.
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
El deber me llama, *hic*, nos vemos luego, amigo.
@@ -2457,7 +2460,7 @@ Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
El deber me llama, *hic*, nos vemos luego, cariño.
Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
-
+Cada gran ciudad alberga un edificio de la Legión, el edificio de Artis se encuentra al noroeste.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Cada tarjeta mejora su velocidad por radio o un número fijado en una estadística predefinida.
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora está examinando cuidadosamente la espada.
Enora needs them.
Enora los necesita.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Introduzca el número:
Enter new line:
Introduzca nueva línea:
-Enter the amount that you want to deposit.
-Introduzca la cantidad que quiere depositar.
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-Introduzca la cantidad que quiere retirar.
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error al leer atcommand.conf, recarga fallida.
@@ -2703,7 +2703,7 @@ File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not remo
Archivo descargado. Sepa que las banderas de mapa y los monstruos engendrados directamente no se eliminan.
Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
-
+Encuentra un buen punto seco en una costa en la que pueda alcanzar fácilmente aguas profundas.
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
Bien, ¿podrías por favor decirme dónde puedo encontrar a los marineros de Gugli?
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Genial, tome estas pociones, las rellenaré en las próximas dos horas de todos
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
Genial, dígame, ¿quiénes son todos esos importantes amigos suyos?
-Fine, what do you want to do with your money?
-Genial, ¿qué quiere hacer con su dinero?
-
Fine.
Genial.
@@ -2727,10 +2724,10 @@ Fine... I was just going to give you some help...
Muy bien... Yo sólo iba a darte un poco de ayuda...
Finished training
-
+Entrenamiento finalizado
Finished battle
-
+Batalla finalizada
Fireworks are launched.
Los fuegos artificiales se han lanzado.
@@ -2754,13 +2751,13 @@ Fish, come and see my fish!
¡Pescado, venga y vea mi pescado!
Fishing Guide Vol. I
-
+Guía de pesca Vol. I
Fishing Rod
Caña de pescar
Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there.
-
+Pescar junto a aguas poco profundas no va a funcionar bien, porque los peces rara vez van allí.
Five Castles
Cinco Castillos
@@ -2805,7 +2802,7 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
¿Para un Chef? ¿Quién dijo que yo era un... Oh cierto, lo soy.
For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room.
-
+Para principiantes, probablemente deberías hacer algunos estiramientos y practicar con algunos maniquíes en nuestra sala de entrenamiento.
For what kind of tissue?
¿Para qué tipo de tejido?
@@ -2922,7 +2919,7 @@ Genetic T
Genético T
Get money
-
+Conseguir dinero
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
@@ -2952,13 +2949,13 @@ Go fly a kite.
Ve a volar una cometa
Go have a look at that shelf to my right, would you?
-
+Echa un vistazo a ese estante de mi derecha, ¿quieres?
Go meet him, and take the package to me, it's an easy task.
-
+Ve a conocerle, y tráeme el paquete, es una tarea fácil.
Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-
+Ve al norte de aquí hasta que encuentres el almacén del muelle, cruza el puente hacia el lado oeste del canal, continúa hacia el norte hasta que alcances otro puente, después crúzalo hacia el lado este del canal.
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Vaya al nivel superior si quiere cambiar su habitación o para utilizarla.
@@ -3261,7 +3258,7 @@ He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
Está comiéndose una manzana, disfrutándolo completamente.
He is in a small house between the dock's warehouse and the dojo.
-
+Está en una pequeña casa entre el almacén del muelle y el dojo.
He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
Es maduro y ya hace preguntas, así que estoy genial. No puedo mantener la mirada de un quejica de todos modos.
@@ -3356,11 +3353,8 @@ Ayúdame ~ Por favor~ T_T
Help me!
¡Ayúdeme!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
+Su tienda está en el lado oeste de la ciudad, entre el edificio de la Legión y la biblioteca.
Her sword... I'm having some trouble finishing it.
Su espada... Estoy teniendo algunos problemas para terminarla.
@@ -3399,7 +3393,7 @@ Here, take as many as you need, I have plenty!#1
Aquí, coja tantos como necesite, ¡tengo montones!#1
Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
-
+Coge esta llave, abre todas las puertas de este barco.
Hey
Eh
@@ -3567,7 +3561,7 @@ Hm... Shhhh...
Hm... Shhhh...
Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
-
+Hmm, también te daré uno de estos sombreros de la caja que está que tienes cerca, ¡pero sólo cuando completes tu tarea!
Hmm... Let's see, take this one.
Hmm... Déjame ver, toma ésta.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ How many Fluffies did I kill on the hill?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
¿Cuántos? ¿De qué tipo? Puedo producir dos docenas de cajas al día.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
¡Cuán rudo! ¿Cuál es la razón detrás de tu malicia?
@@ -3648,7 +3648,7 @@ However...
Sin embargo...
Human Voice
-
+Voz Humana
Hungry: %d - Intimacy: %u
Hambre: %d - Intimidad: %u
@@ -3660,7 +3660,7 @@ Hurry up!
¡Deprisa!
Hurry, hurry! We need to check its teeth!
-
+¡Rápido, rápido! ¡Necesitamos revisar sus dientes!
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
¡TAMBIÉN EVITO LOS ANIMALES PELIGROSOS!
@@ -4053,47 +4053,11 @@ I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aem
Ya veo. Informa a los otros marineros acerca de esto. Pero si ella es parte de la Legión de Aemil, entonces también es nuestra amiga y una aliada.
I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
-
+Debería saberlo, tampoco he sido miembro durante un tiempo. ¡Pero entonces me uní a la Legión y mira en qué brillante ejemplo de luchador me he convertido!
I should put more effort into this.
Debería esforzarme más en esto.
-I speak Catalan.
-Hablo Catalan.
-
-I speak Dutch.
-Hablo Holandés.
-
-I speak English.
-Hablo Inglés.
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-Hablo Flamenco.
-
-I speak French.
-Hablo Francés.
-
-I speak German.
-Hablo Alemán.
-
-I speak Italian.
-Hablo Italiano.
-
-I speak Polish.
-Hablo Polaco.
-
-I speak Portuguese.
-Hablo Portugués.
-
-I speak Russian.
-Hablo Ruso.
-
-I speak Spanish.
-Hablo Español.
-
I still didn't find my brother...
Aún no he encontrado a mi hermano...
@@ -4125,7 +4089,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
Creo qeu he visto a este debilucho vagando por la playa al sur de aquí esta mañana.
I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-
+¡Creo que mi vino es de gran calidad! Voy por la segunda botella y ya... ¿De qué estábamos hablando?
I think that we will stay in port for a great time.
Creo que permaneceremos en el puerto durante mucho tiempo.
@@ -4170,7 +4134,7 @@ I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15
Compraré todas las pieles que me traiga a un buen precio, digamos, 15 E por pieza.
I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something!
-
+Haré la vista gorda por una vez, ¡pero sólo porque es su primera vez pidiendo algo!
I will find him, don't worry!
¡Le encontraré, no se preocupe!
@@ -4241,8 +4205,8 @@ Me gustaría crear un gremio.
I would like to create a party.
Me gustaría crear un grupo.
-I would like to deposit some money.
-Me gustaría depositar dinero.
+I would like to perform money transactions.
+
I would like to stay here a bit more.
Me gustaría quedarme un poco más.
@@ -4302,19 +4266,19 @@ I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of th
Temo ir yo yo mismo, pero si se arriesga usted, puede tener la mitad del botín.
I'm back from battle!#0
-
+¡Vuelvo a la batalla!#0
I'm back from battle!#1
-
+¡Vuelvo a la batalla!#1
I'm busy, leave me alone.
Estoy ocupado, déjeme en paz.
I'm done with my training.#0
-
+He terminado mi entrenamiento.#0
I'm done with my training.#1
-
+He terminado mi entrenamiento.#1
I'm done.
He terminado.
@@ -4338,7 +4302,7 @@ I'm looking for Gugli, where is he?
Estoy buscando a Gugli, ¿dónde está?
I'm looking for some black iron ingots.
-
+Estoy buscando algunos lingotes de hierro negro.
I'm looking for somebody named Fexil.
Busco a alguien llamado Fexil.
@@ -4556,6 +4520,9 @@ Imposible incrementar el número/valor.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
De hecho, todo parece funcionar perfectamente bajo su guia. Nard ha tomado la decisión correcta.
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Además de eso, no sé mucho más acerca de lo que está pasando, sería una bue
Other things are written but are not legible anymore.
Otras cosas están escritas, pero ya no son legibles.
+Other.
+
+
Ouch!
¡Ay!
@@ -8036,6 +8006,9 @@ The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the L
The answer is a single word, without conjugation.
La respuesta es una única palabra, sin conjugación.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
La mejor, la maravillosa, la mejor galleta de entre todas las demás, la...
@@ -8321,7 +8294,7 @@ They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ Esta acción no puede cumplirse por ahora. Por favor vuelva a intentarlo más ta
This book contains everything you should know about it, take it!
Este libro contiene todo lo que debería saber sobre eso, ¡cójalo!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8552,6 +8525,9 @@ Para cambiar sus estadísticas, use estos comandos:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de arriba del cliente.
@@ -9071,15 +9047,15 @@ Bienvenido a mi oficina.
Welcome to our inn!
¡Bienvenido a nuestra posada!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
+
+
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
¡Bienvenido al Gremio Mercantil de Artis!
Welcome to the Red Plush inn!
¡Bienvenido a la taberna Felpa Roja!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
-
-
Welcome!
¡Bienvenido!
@@ -9239,6 +9215,9 @@ What do you want to change?
What do you want to do with it?
¿Qué quiere hacer con eso?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
¿Qué quieres hacer?
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Viento y hierba es bueno y fresco, un dulce tan jugoso...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
Con hambre, sed, y sueño como únicos compañeros, tiene la inquietante comprensión de que no puede recordar nada de su antigua vida o identidad.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
Con el entrenamiento adecuado, un piou puede llegar a ser un buen amigo y un fiel compañero en tus aventuras.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ Puedes atacar a un monstruo haciendo clic sobre él, o desde tu teclado, puedes
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
Puede arrastrar y soltar un artículo en la ventana del NPC o seleccionar un artículo a través de su inventario.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Puedes ver fácilmente si un monstruo es fácil de matar o nada más imposible de derrotar. No intentes contra criaturas que son mucho más poderosas que tú... Estarías arriesgando tu vida por nada.
@@ -10016,8 +10001,8 @@ Podrías iniciar hablando con Gugli. ¡Él siempre tiene tareas para gente que d
You currently cannot open your storage.
En este momento no puedes abrir tu almacén.
-You currently have @@ on your bank account.
-Actualmente tiene @@ en su cuenta de banco.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
+
You do not give me much options.
Usted no me da muchas pociones.
@@ -10499,8 +10484,8 @@ Verás, los ciudadanos son amables y puedes pedir ayuda a la Legión de Aemil.
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
Usted quita bastante arena para leer el mensaje escrito en este vulgar trozo de madera.
-You withdrawn a total of @@ E.
-Usted retira un total de @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
+
You yoiis should walk to the north.
Debes yoiis caminar hacia el norte.
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
npc5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
la opción '%s' está habilitada, si quiere deshabilitarla escribe '@channel opt %s 0'
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index cf937eb3..609682c5 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -394,6 +394,9 @@ Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres pe
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes ou armures et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'argent.
+Check my balance.
+Vérifie mon compte.
+
Cheese
Fromage
@@ -574,6 +577,9 @@ C'est fait. Voilà, prends-le ! Maintenant, voici le plan. Va lui parler et offr
DoorUpwards
PorteHaute
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+Durant les prochains jours, nous allons enfin arriver à Artis.
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard mec !
@@ -619,6 +625,12 @@ Voix d'Elfe
Emo
Gothique
+Enter the amount that you want to deposit.
+Entre la quantité que tu veux déposer.
+
+Enter the amount that you want to withdraw.
+Entre la quantité que tu voudrais retirer.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Hm, en fait, je voulais juste aller à Artis mais je n'ai pas d'argent pour payer le ferry.
@@ -646,6 +658,9 @@ Bien, salut !
Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
Très bien, dis-moi, qui sont ces mystérieux extraterrestres ?
+Fine, what do you want to do with your money?
+Bien, que veux-tu faire avec ton argent ?
+
Fire red
Rouge feu
@@ -1039,62 +1054,65 @@ Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais s'il fait partie de la
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our ally.
Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais si elle fait partie de la Guilde des Guerriers, alors elle est aussi notre alliée.
+I speak Catalan.
+Je parle Catalan.
+
I speak Dutch.
-Je suis allemand.
+Je parle néerlandais.
I speak English
Je parle Anglais.
I speak English.
-Je suis anglais.
+Je parle anglais.
I speak Flemish
Je parle Flamand.
I speak Flemish.
-Je suis flamand.
+Je parle flamand.
I speak French
Je parle français.
I speak French.
-Je suis français.
+Je parle français.
I speak German
Je parle Allemand
I speak German.
-Je suis allemand.
+Je parle allemand.
I speak Italian
Je parle italien
I speak Italian.
-Je suis italien.
+Je parle italien.
I speak Polish
Je parle Polonais
I speak Polish.
-Je suis polonais.
+Je parle polonais.
I speak Portuguese
Je parle portugais.
I speak Portuguese.
-Je suis portugais.
+Je parle portugais.
I speak Russian
Je parle Russe
I speak Russian.
-Je suis russe.
+Je parle russe.
I speak Spanish
Je parle Espagnol
I speak Spanish.
-Je suis espagnol.
+Je parle espagnol.
I still didn't find a cheap building to open my own business, so for now I will stay in this inn.
Je n'ai toujours pas trouvé un bâtiment peu cher où ouvrir mon commerce, alors pour l'instant je vais rester dans l'auberge.
@@ -1141,6 +1159,9 @@ Je te donnerai @@PO.
I will give you @@gp.
Je t'offre @@gp en échange.
+I would like to deposit some money.
+Je voudrais déposer mon argent.
+
I would love to!!
J'aimerais beaucoup !
@@ -2824,6 +2845,9 @@ Tu fermes les yeux quelques secondes...
You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
Tu peux commencer par parler à Gugli. Il a toujours des tâches pour ceux qui sont prêts à aider.
+You currently have @@ on your bank account.
+Tu as @@ en ce moment sur compte en banque.
+
You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#0
Sale menteuse. Je vais ajouter ton nom sur la liste des traîtres.
@@ -3064,6 +3088,9 @@ Tu verras, les citoyens sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, les citoyens sont polis et tu pourras demander de l'aide dans la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à trouver un boulot ou même t'aider à découvrir ce qu'y t'es arrivé en pleine mer.
+You withdrawn a total of @@ E.
+Tu retires un total de @@ E.
+
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!
Tu es l'un des nôtres maintenant, c'est génial ! J'ai sûr que tu étais ce genre d'homme quand je t'ai vu pour la première fois.
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 27d2bc1e..6ed7bf57 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -567,7 +567,7 @@ A cookie!
Un cookie !
A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
-
+Une ville incroyable, qui deviendra éventuellement plus grande que les villes d'Ancea, s'éleva sur la côte d'Aemil. Cette cité fut appelée Esperia.
A headache hits you and you lose your concentration.
Un mal de tête te frappe et tu perds ta concentration.
@@ -585,7 +585,7 @@ A sunny and hot day,
Un jour chaud et ensoleillé,
A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
-
+Un jeune apprenti prénommé Chelios devrait normalement attendre dehors, parle-lui et rapporte-moi le paquet.
A-hoy matey!
Eh-oh matelot !
@@ -743,6 +743,9 @@ Tous les monstres ont été invoqués!
All of a sudden, you hear voices from above.
Soudain, tu entends des voix venant d'au dessus.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
Tous tes objets ont été supprimés.
@@ -870,10 +873,10 @@ And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugg
Et avec mon piou. C'est fantastique. Je ne peux qu'imaginer comment il a été difficile d'attraper ce petit chenapan !
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
-
+Et tu as gagné ! Cela signifie que tu devrais maintenant être capable de te débrouiller en combat toute seule.
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
-
+Et tu as gagné ! Cela signifie que tu devrais maintenant être capable de te débrouiller en combat tout seul.
And you, how are you doing?
Et toi, comment vas-tu ?
@@ -924,16 +927,16 @@ Anyway.
Peu importe.
Appearance Debug
-Déboggage d'Apparence
+Débogage d'Apparence
Appearance Debug - Barber
-Déboggage d'Apparence - Barbier
+Débogage d'Apparence - Coiffeur
Appearance Debug - Race
-Déboggage d'Apparence - Race
+Débogage d'Apparence - Race
Appearance Debug - Sex Change
-Déboggage d'Apparence - Changement de Sexe
+Débogage d'Apparence - Changement de Sexe
Appearance changed.
Apparence changée.
@@ -1041,7 +1044,7 @@ Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis est un endroit très sympa. Il y a de jolies gonzesses...
Artis legion progress
-
+Progrès de la Légion d'Artis
Artis of course!
Artis pardi !
@@ -1278,7 +1281,7 @@ Banking is disabled
La banque est désactivée
Barber
-
+Coiffeur
Bard
Barde
@@ -1326,7 +1329,7 @@ Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the por
Sois un peu plus patient, nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours...
Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
-
+C'est parce que je suis un kralog que je ne peux pas lire de telles choses ? Foutaises.
Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
En raison du feuillage très dense, tu as besoin de te rapprocher au plus près des arbres pour ne pas le rater.
@@ -1338,7 +1341,7 @@ Before I joined Nard, I used to be a thief.
Avant de rejoindre Nard, j'étais un voleur.
Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
-
+Avant la fin de la Guerre de Mana, une bande d'aventuriers, composée de ceux qui ont perdu leur foyer et famille, se forma dans la région d'Ancean à Argaes.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Avant que tu ne partes, laisse-moi t'expliquer comment récupérer des @@, parce que tu ne m'as pas l'air très futé.
@@ -1347,7 +1350,7 @@ Before...
Avant...
Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
-
+Derrière moi ? C'est la maison des forgerons, la plus réputée à travers tout Aemil.
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
Par ailleurs, je dois rester ici pour garder un œil contre les voleurs pendant que La Johanne est amarrée.
@@ -1392,7 +1395,7 @@ Bobo
Bobo
Boss Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
-Taux d'Abandon du Boss : Commun %.2fx / Soin %.2fx / Utilisable %.2fx / Équipement %.2fx / carte %.2fx
+Taux d'Abandon du Chef : Commun %.2fx / Soin %.2fx / Utilisable %.2fx / Équipement %.2fx / carte %.2fx
Box
Boîte
@@ -1455,7 +1458,7 @@ But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sa
Mais découvrir de nouveaux territoires est probablement la meilleure chose qui puissent arriver à des marins, tu ne penses pas ?
But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
-
+Mais ne t'en fais pas ! Je ne sais pas comment te faire récupérer tes souvenirs mais on peut déjà commencer par travailler sur tes muscles !
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Mais pour l'instant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes amarrés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
@@ -1470,7 +1473,7 @@ But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Mais si tu échoues, tu devras aller les chercher chez l'achimiste.
But if you really want to accomplish something, you should consider joining us.
-
+Mais si tu veux vraiment accomplir quelque chose, tu devrais songer à nous rejoindre.
But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
Mais si tu dis à ma sœur que tu ne m'as pas trouvé, je pourrai rester ici toute la journée, à manger des pommes et apprécier la vue.
@@ -1497,7 +1500,7 @@ But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. E
Mais n'oublie pas que tous les endroits de ce monde ne sont pas paisibles et sans danger de nos jours. Même ces plages blanches, sur lesquelles tu marches, peuvent cacher des êtres maléfiques.
But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
-
+Mais puisque ce ne sont pas des mannequins qui te courront après là dehors, cet entraînement n'est pas suffisant.
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
Toutefois, tu ouvres les yeux et vois un immense bateau devant toi !
@@ -1536,7 +1539,7 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
Mais... Si elle est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nous préoccuper d'elle. Du moins pas maintenant.
By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
-
+À propos, je m'appelle Lozerk. Lieutement Lozerk.
By the way, did you ever talk with Don?
À propos, as-tu déjà parlé à Don ?
@@ -1599,7 +1602,7 @@ Can't create chat rooms in this area.
Ne peut pas créer de salles de discussion dans cette zone.
Can't show boss mobs!
-Ne peut pas afficher les monstres boss !
+Ne peut pas afficher les chefs monstres !
Can't talk right now, I'm on patrol duty.
Je ne peux pas parler là maintenant, je suis de patrouille.
@@ -1656,19 +1659,19 @@ Catching a piou
Attraper un piou
Ch 1 — Fishing apparatus
-
+Ch 1 — Accessoires de pêche
Ch 2 — Baits
-
+Ch 2 — Appâts
Ch 3 — Location
-
+Ch 3 — Emplacement
Ch 4 — Casting
-
+Ch 4 — Lancement
Ch 5 — Reeling
-
+Ch 5 — Tirer
Chair#Chair1-001-2-41
Chaise#Chaise1-001-2-41
@@ -1751,9 +1754,6 @@ La commande charcommand a échoué (utilisation : %s<commande> <nom du personnag
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
Conversation : %s | Joueur : %s | Position : %d %d
-Check my balance.
-Vérifie mon compte.
-
Check out this one.
Essaye avec celle-ci.
@@ -1794,7 +1794,7 @@ Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
Chelios, son apprenti, travaille le plus souvent dehors.
Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
-
+Chelios... Il fait parti de la maison des forgerons, n'est-ce pas ?
Cherry tree leaves have begun to fall.
Les feuilles des cerisiers ont commencé à tomber.
@@ -1806,10 +1806,10 @@ Chest opened.
Coffre ouvert.
Chest#000-1
-
+Coffre#000-1
Chest#000-2-1
-
+Coffre#000-2-1
Chest#Artis
Coffre#Artis
@@ -1902,7 +1902,7 @@ Come, come and see!
Viens, viens voir !
Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while.
-
+Une poignée confortable est tout particulièrement importante pour les débutants puisqu'ils la tiendront pendant un bon moment.
Commands are disabled in this map.
Les commandes sont désactivées dans cette carte.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Félicitation, tu fais maintenant parti de l'équipage. Merci encore pour ton ai
Congratulations!
Félicitations !
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
Maître des Cookies
@@ -1971,10 +1974,10 @@ Cotton, cashmere, leather, ...
Coton, cachemire, cuir, ...
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0
-
+Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais française... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre de bord juste après ça.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#1
-
+Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais français... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre de bord juste après ça.
Could I lodge here for a while?
Puis-je loger ici pour un moment ?
@@ -2022,7 +2025,7 @@ Creased Shorts
Short Froissé
Create items
-
+Créer des objets
Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
Créer un groupe a plusieurs aventages, c'est un choix judicieux !
@@ -2121,28 +2124,28 @@ Death Knight
Chevalier de la Mort
Debug
-Déboggage
+Débogage
Debug - Change level
-Déboggage - Changer de niveau
+Débogage - Changer de niveau
Debug - Change stats
-Déboggage - Changer de statistiques
+Débogage - Changer de statistiques
Debug - Reset
-Déboggage - Réinitialisation
+Débogage - Réinitialisation
Debug Gado quest
-Déboggage quête de Gado
+Débogage quête de Gado
Debug Gugli quest
-Déboggage quête de Gugli
+Débogage quête de Gugli
Debug Nard quest
-
+Débogage quête de Nard
Debug Narrator
-
+Débogage Narrateur
Defeated by
Vaincu par
@@ -2328,10 +2331,10 @@ Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard
Don est un forgeron renommé à travers tout Andorra, c'est fou que tu n'aies jamais entendu parler de lui.
Don is renowned throughout the entire land for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
-
+Don est connu à travers les terres pour ses talents de forgeron et il est ici, à Artis.
Don is renowned throughout the entire land of Aemil for his blacksmithing skills, and he is here, in Artis.
-
+Don est connu à travers les terres d'Aemil pour ses talents de forgeron et il est ici, à Artis.
Don#001-2-27
Don#001-2-27
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein !
Don't fall!
N'échoue pas!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
N'en sois pas trop excitée...
@@ -2388,7 +2394,7 @@ DoorUpwards#001-2-23
PorteVersleHaut#001-2-23
Drag and drop an item from your inventory.
-
+Glisse et dépose un item de ton inventaire.
Drasil Island.
Île Drasil.
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duel| Tu as quitté le duel.
Dummy
Mannequin
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-Durant les prochains jours, nous allons enfin arriver à Artis.
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, mec.
@@ -2457,7 +2460,7 @@ Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, ma puce.
Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
-
+Chaque grande ville accueille un bâtiment de la légion, celui d'Artis est le bâtiment situé au nord-ouest.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Chaque carte améliore ton équipement avec un ratio ou un nombre fix sur une statistique prédéfinie.
@@ -2535,16 +2538,16 @@ Enjoy your new style.
Profite de ton nouveau style !
Enora asks to kill fluffys
-Enora a demandé de tuer des pluches
+Énora a demandé de tuer des pluches
Enora asks to visit Chelios
-Enora a demandé de rendre visite à Chelios
+Énora a demandé de rendre visite à Chelios
Enora asks to visit Q'Pid
-Enora a demandé de rendre visite à Q'Pid
+Énora a demandé de rendre visite à Q'Pid
Enora asks to visit Resa
-Enora a demandé de rendre visite à Resa
+Énora a demandé de rendre visite à Resa
Enora is carefully inspecting the sword.
Énora inspecte l'épée avec attention.
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora is carefully inspecting the sword.
Enora needs them.
Énora en a besoin.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Entre le numéro de ligne :
Enter new line:
Entre une nouvelle ligne :
-Enter the amount that you want to deposit.
-Entre la quantité que tu veux déposer.
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-Entre la quantité que tu voudrais retirer.
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
Erreur lors de la lecture de atcommand.conf, le rechargement a échoué.
@@ -2703,7 +2703,7 @@ File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not remo
Fichier déchargé. Sache que les mapflags et les monstres qui apparaissent directement ne sont pas supprimés.
Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
-
+Trouve-toi un endroit au sec sur la côte où tu peux aisément atteindre le fond de l'eau.
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
D'accord, pourrais-tu, je te prie, me dire où je peux trouver les marins de Gugli ?
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Très bien, prends ces potions, je les remplirai de toute façon dans quelques h
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
Très bien, dis-moi, qui sont tes amis si importants ?
-Fine, what do you want to do with your money?
-Bien, que veux-tu faire avec ton argent ?
-
Fine.
Bien
@@ -2727,10 +2724,10 @@ Fine... I was just going to give you some help...
Très bien... J'étais juste venu t'apporter un peu d'aide.
Finished training
-
+Entraînement terminé
Finished battle
-
+Combat terminé
Fireworks are launched.
Les feux d'artifice sont lancés.
@@ -2754,13 +2751,13 @@ Fish, come and see my fish!
Poissons, viens voir mes poissons !
Fishing Guide Vol. I
-
+Guide de Pêche Vol. I
Fishing Rod
Canne à Pêche
Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there.
-
+Pêcher dans de l'eau peu profonde ne va pas fonctionner très bien car les poisons y nagent rarement.
Five Castles
Cinq Châteaux
@@ -2805,7 +2802,7 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
Pour un chef ? Qui a dit que j'étais un... Ah mais oui, j'en suis un.
For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room.
-
+Pour commencer, tu devrais probablement t'étirer et t'entraîner sur des mannequins dans notre salle d'entraînement.
For what kind of tissue?
Pour quel type de tissus ?
@@ -2922,7 +2919,7 @@ Genetic T
Génétic T
Get money
-
+Recevoir l'argent
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
@@ -2952,13 +2949,13 @@ Go fly a kite.
Vas faire voler un cerf-volant.
Go have a look at that shelf to my right, would you?
-
+Peux-tu aller jeter un œil à l'étagère à ma droite ?
Go meet him, and take the package to me, it's an easy task.
-
+Vas le rencontrer et rapporte-moi le paquet, ça devrait être facile.
Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-
+Vas au nord d'ici jusqu'à l'entrepôt du port, traverse le pont pour arriver du côté ouest du canal, continue au nord jusqu'à ce que tu arrives à un autre pont puis traverse-le vers l'est du canal.
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Va au niveau supérieur si tu veux changer de chambre ou bien l'utiliser.
@@ -3261,7 +3258,7 @@ He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
Il mange une pomme et semble grandement l'apprécier.
He is in a small house between the dock's warehouse and the dojo.
-
+Il se trouve dans une petite maison entre l'entrepôt du port et le dojo.
He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
Il est mature et pose très peu de questions donc tout va bien. Je ne supporte plus les pleurnicheurs de toute façon.
@@ -3356,11 +3353,8 @@ Aide-moi à m'en sortir ~ S'il-te-plaît~ T_T
Help me!
Aide-moi !
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
+Son magasin est sur la partie ouest de la ville, entre le bâtiment de la Légion et la librairie.
Her sword... I'm having some trouble finishing it.
Son épée... J'ai du mal à la terminer.
@@ -3399,7 +3393,7 @@ Here, take as many as you need, I have plenty!#1
Tiens, prends-en autant que tu en as besoin, j'en ai beaucoup !
Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
-
+Tiens, prends cette clé, elle ouvre toutes les portes de ce navire.
Hey
Hey
@@ -3567,7 +3561,7 @@ Hm... Shhhh...
Hm... Shhhh...
Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
-
+Hmm, je te donnerai aussi un de ces chapeaux dans la boîte près de toi, mais seulement après avoir fini ta tâche !
Hmm... Let's see, take this one.
Hm... Voyons voir, prends celle-ci.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ Combien de Pluches ai-je tué sur la colline ?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
Combien ? Quel type ? Je peux produire des douzaines de boîtes par jour.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Quelle impolitesse ! Quelle est la raison qui se cache derrière cette méchanceté ?
@@ -3648,7 +3648,7 @@ However...
Cependant...
Human Voice
-
+Voix Humaine
Hungry: %d - Intimacy: %u
Faim : %d - Intimité : %u
@@ -3660,7 +3660,7 @@ Hurry up!
Dépêche-toi !
Hurry, hurry! We need to check its teeth!
-
+Dépêche, dépêche ! On doit regarder ses dents !
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
J'ÉVITE AUSSI LES ANIMAUX DANGEREUX !
@@ -4053,47 +4053,11 @@ I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aem
Je vois. Préviens les autres marins à ce sujet. Mais si elle fait partie de la Légion d'Aemil alors c'est un aussi une amie et une alliée.
I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
-
+Je devrais aussi le savoir, je n'ai pas été membre pendant un bon moment. Mais j'ai ensuite rejoint la Légion et regarde quel exemple fantastique de guerrier je suis devenu maintenant !
I should put more effort into this.
Je devrais y mettre plus d'efforts.
-I speak Catalan.
-Je parle Catalan.
-
-I speak Dutch.
-Je parle néerlandais.
-
-I speak English.
-Je parle anglais.
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-Je parle flamand.
-
-I speak French.
-Je parle français.
-
-I speak German.
-Je parle allemand.
-
-I speak Italian.
-Je parle italien.
-
-I speak Polish.
-Je parle polonais.
-
-I speak Portuguese.
-Je parle portugais.
-
-I speak Russian.
-Je parle russe.
-
-I speak Spanish.
-Je parle espagnol.
-
I still didn't find my brother...
Je n'ai toujours pas trouvé mon frère...
@@ -4125,7 +4089,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
Je crois avoir vu ce faiblard se promener aux alentours de la plage au sud d'ici ce matin.
I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-
+Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et je me sens déjà... De quoi parlions-nous déjà ?
I think that we will stay in port for a great time.
Je pense que nous allons rester à ce port pendant un long moment.
@@ -4170,7 +4134,7 @@ I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15
Je vais acheter toutes les fourrures que tu m'apporteras à un bon prix, disons 15 E pièce.
I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something!
-
+Je vais fermer les yeux juste une fois, mais c'est bien parce que c'est la première fois que tu demandes pour quelque chose !
I will find him, don't worry!
Je le trouverai, ne t'en fais pas !
@@ -4241,8 +4205,8 @@ Je voudrais créer une guilde.
I would like to create a party.
Je voudrais créer un groupe.
-I would like to deposit some money.
-Je voudrais déposer mon argent.
+I would like to perform money transactions.
+
I would like to stay here a bit more.
Je voudrais rester ici un peu plus longtemps.
@@ -4287,7 +4251,7 @@ I'll share my berries with you if you help me.
Je partagerai mes baies avec toi si tu m'aide.
I'm a barber, you see. I can change your hairstyle or hair color to your current taste.
-Tu vois, je suis un coiffeur. Je peux changer ta coupe et ta couleur de cheveux selon ton goût du jour.
+Vois-tu, je suis un coiffeur. Je peux changer ta coupe et ta couleur de cheveux selon ton goût du jour.
I'm a bit sick...#0
Je suis un peu malade...
@@ -4302,19 +4266,19 @@ I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of th
J'ai peu d'y aller tout seul, mais si tu prends le risque, je te donnerai la moitié du butin.
I'm back from battle!#0
-
+Je suis revenue de combat !
I'm back from battle!#1
-
+Je suis revenu de combat !
I'm busy, leave me alone.
Je suis occupé, laisse-moi tranquille.
I'm done with my training.#0
-
+J'ai terminé mon entraînement.
I'm done with my training.#1
-
+J'ai terminé mon entraînement.
I'm done.
J'ai fini.
@@ -4338,7 +4302,7 @@ I'm looking for Gugli, where is he?
Je cherche Gugli, où est-il ?
I'm looking for some black iron ingots.
-
+Je suis à la recherche de lingots de fer noir.
I'm looking for somebody named Fexil.
Je suis aussi à la recherche de quelqu'un appelé Fexil.
@@ -4458,7 +4422,7 @@ Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
Ianus fait partie de la Légion d'Aemil, ne me compare pas à ce brigand.
If Enora thinks this is the right place for you, then she's probably be right. Did you know she's a lieutenant of the Legion?
-
+Si Énora pense que c'est le bon endroit pour toi, alors elle a probablement raison. Savais-tu qu'elle était lieutenant de la Légion ?
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
Si Énora veut son épée maintenant, j'ai besoin de te demander ton aide.
@@ -4467,7 +4431,7 @@ If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Si je t'avais *hic* reconnus... *hic* Je ne t'aurais pas aidé !
If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he can get up on the wrong side of the bed he becomes an embittered and grumpy old man...
-
+Si c'est le cas, j'espère qu'il ne t'a pas fait passer un moment trop dur, parfois il se lève du mauvais pied et ça le transforme en un vieil homme aigri et ronchon...
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
Si yoiis veut voir une utilisation différente pour les cartes, il peut yeyander à Resa à la boutique d'armure légère pour une description des cartes de style.
@@ -4485,7 +4449,7 @@ If you continue there will be none left!
Si tu continues, il n'y en aura plus du tout !
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the greatest city in all of Gasaron!
-
+Si jamais tu en trouves le temps, va à Esperia, c'est la plus grande ville de ton Gasaron !
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
Si tu t'ennuies ou si tu es anxieuse, tu peux toujours demander aux gens dans Artis s'ils ont besoin de ton aide.
@@ -4509,10 +4473,10 @@ If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one tha
Si tu as besoin de quelqu'un pour créer une arme ou une plaque à partir de diagrammes, je suis celui dont tu as besoin.
If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust.
-
+Si dans tu as besoin de quelque chose dans le futur, n'hésite à passer par ici, notre stock est plein de boîte attrapant la poussière.
If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
-
+Si tu le recherches, tu devrais regarder à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont de gauche, tu ne peux pas la rater !
If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
Si tu vois des choses bizarres ici et là, ou des choses qui ne devraient pas y être, ou même dans ton imagination, des choses que tu aimerais voir...
@@ -4533,10 +4497,10 @@ If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
Si tu veux être récompensé, aide-nous à faire de ce monde un monde meilleur.
If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0
-
+Si tu veux devenir un formidable ennemi de tous, tu devras t'entraîner contre de véritables adversaires vivants !
If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
-
+Si tu veux devenir un formidable ennemi de tous, tu devras t'entraîner contre de véritables adversaires vivants !
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si tu veux lire cette page une nouvelle fois, il y en a une copie sur le mur de gauche.
@@ -4554,6 +4518,9 @@ Impossible to increase the number/value.
Impossible d'augmenter le nombre/la valeur.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+À Artis, il mythifient beaucoup les gens lorsqu'ils meurent.
+
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
@@ -4608,7 +4575,7 @@ Interval: every @@ hour(s)
Intervalle : toutes les @@ heure(s)
Introduce yourself instead of poking me around. I almost fell from the lader, savage...
-
+Présente-toi au lieu de me titiller. J'ai failli tomber de l'échelle, sauvage...
Invalid Homunculus ID.
ID de l'Homoncule Invalide
@@ -4785,7 +4752,7 @@ It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here
C'est un endroit dangereux ici. Fais attention aux créatures malicieuses qui vivent ici !
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the land!
-
+C'est un bon endroit pour se faire de l'argent, il peut aussi t'aider à voyager à travers les terres !
It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
C'est un grand honneur pour nous, à la Légion, de maintenir la sécurité de son commerce !
@@ -4833,7 +4800,7 @@ It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there?
Il est quasiment aussi bien qu'un d'Esperia, y as-tu déjà été ?
It's not as good as my new one, but still very useful.
-
+Elle n'est pas aussi bonne que ma nouvelle, mais elle est reste encore très efficace.
It's ok.
C'est bon.
@@ -4851,10 +4818,10 @@ It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
Il est encore trop jeune pour s'envoler, alors il fait des cercles aux alentours.
It's the big building in northern Artis, at the top of a small hill.
-
+C'est le grand bâtiment au nord d'Artis, en haut d'une petite colline.
It's to the west, on your left side. Just go through this door before the stairs and turn left afterwards. Can't miss it!
-
+C'est à l'ouest, sur ton côté gauche. Passe cette porte avant les escaliers puis tourne à gauche. Impossible de la rater !
It's true!
C'est vrai !
@@ -4974,7 +4941,7 @@ Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only th
Regarde juste à mes biens qui sont en vente ! Des fruits et légumes frais ont été expédiés seulement ce matin. Et pour un prix raisonnable, bien sûr.
Just look at that water! There's a whole bunch of fish down there.
-
+Regarde juste cette eau ! Il y a encore un tas de poissons en dessous.
Kagerou
Kagerou
@@ -5016,7 +4983,7 @@ Knight
Chevalier
Kralog Voice
-
+Voix de Kralog
Lachesis Brew
Brassage de Lachésis
@@ -5172,7 +5139,7 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloyd cherche quelque chose dans son livre.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grabbers, or they might sell your own teeth to you!
-
+Lloyd me doit encore, mais attention à ces extirpeurs d'argent, ou il te venderont tes propres dents !
Lloyd the Banker
Lloyd le Banquier
@@ -5199,10 +5166,10 @@ Look who is back...
Regarde qui est revenu...
Look who we have here, did you come for a training session?#0
-
+Regarde qui nous avons là, es-tu venue pour une session d'entraînement ?
Look who we have here, did you come for a training session?#1
-
+Regarde qui nous avons là, es-tu venu pour une session d'entraînement ?
Look, here he is!
Regarde, le voilà !
@@ -5268,7 +5235,7 @@ Magician
Magicien
Make sure to put on a bait after you click, though!
-
+Cependant, n'oublie pas d'ajouter un appât après avoir cliqué !
Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Cela fait sens. Penses-tu que nous devrions en informer le cap'taine ?
@@ -5319,13 +5286,13 @@ Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
Peut-être qu'il l'a un peu trop fait avec sa bouteille aujourd'hui pour célébrer ça !
Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1
-
+Peut-être est-il l'un de ceux qui se sont perdus le mois dernier ? Il pourrait être le yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil !
Maybe next time.
Peut-être une prochaine fois.
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
-
+Peut-être est-elle l'une de ceux qui se sont perdus le mois dernier ? Elle pourrait être la yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil !
Maybe you can come down to talk?
Tu pourrais peut-être venir parler en bas.
@@ -5445,7 +5412,7 @@ Moss
Mousse
Most common and widely popular in the fish realm are @@ and pieces of @@.
-
+Le poisson le plus commun et répandu dans le monde du poisson c'est la @@ et parfois quelques @@.
Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
Le plus souvent des manuels et des tutoriels mais tu ne le sauras pas jusqu'à ce que tu en ouvres un !
@@ -5472,13 +5439,13 @@ Mushroom Spores
Spores de Champignons
My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
-
+Ma belle, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
My breath smells bad.
J'ai une haleine horrible.
My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-
+Mon ami, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
My friends are... Well, you know... The creators.
Mes amis sont... Ben tu sais... Les créateurs.
@@ -5583,7 +5550,7 @@ Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipmen
Néanmoins, tu peux fabriquer des cartes que tu peux attacher à ton équipement.
Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want to say!
-
+Néanmons, tu peux parler avec un autre aventurier en appuyant sur la touche [Entrée] et écrire ce que tu veux lui dire !
New e-mail must be a real e-mail address.
La nouvelle adresse mail doit être une vraie adresse mail.
@@ -5859,7 +5826,7 @@ Note
Note
Note#001-2-22
-
+Note#001-2-22
Note#001-2-28
Note#001-2-28
@@ -5883,7 +5850,7 @@ Novice
Novice
Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
-
+Maintenant va dehors et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
Maintenant va dehors et parle à Gugli, il te dira de quelles provisions tu auras besoin.
@@ -5955,7 +5922,7 @@ Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the sh
Bien sûr ! Dis-moi quel langue tu parles et je la changerai dans la liste des membres de ce navire.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship passenger list.
-
+Bien sûr ! Dis-moi quelle langue tu parles et je la changerai dans la liste des membres de ce navire.
Of course! What do you need?
Bien sûr ! De quoi as-tu besoin ?
@@ -5967,7 +5934,7 @@ Of course, so why do I still see open sea from the porthole?
Bien sûr, alors pourquoi je vois toujours la mer depuis le hublot ?
Of course, the Legion of Aemil can easily provide you with such training, even if you're not a member. Just great, isn't it?
-
+Bien sûr, la Légion d'Aemil peut facilement te procurer un tel entraînement, même si tu n'en es pas un membre. C'est fantastique, n'est-ce pas ?
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Bien sûr, elles sont sur le mur de gauche, va y jeter un œil.
@@ -6087,7 +6054,7 @@ Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am
Oh, j'avais presque oublié ! Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Je suis la seule personne a avoir l'autre clé et je ne te demanderai jamais la tienne alors garde-la en secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour chaque chambre dans le futur.
Oh, and Olga from the marketplace as well!
-
+Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
Oh, et un fruit peut même tomber si tu as de la chance ! Mais fais attention à ne pas oublier de ramasser les objets abandonnés.
@@ -6099,13 +6066,13 @@ Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even wor
Oh, et donne-lui des vêtements, le pauvre garçon, ceux qu'il avait étaient dans un état bien pire que ceux que nous avons nous.
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, one of the four main guilds of Gasaron. Does that help you remember anything, anything at all?
-
+Oh, et il y avait cette inscription sur ton radeau. Il représente la Légion d'Aemil, une des quatre plus grande quilde de Gasaron. Est-ce que ça t'aide à te souvenir de quelque chose, rien du tout ?
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, et il y avait cette inscription sur ton radeau. Il représente la Légion d'Aemil, la plus large et grande guilde de ce nouveau monde tout entier. Est-ce que ça t'aide à te souvenir de quelque chose, rien du tout ?
Oh, and you will need this book too, it will help you learn the basics of fishing.
-
+Oh, et tu auras aussi besoin de ce livre, il t'aidera à apprendre toutes les bases de la pêche.
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
@@ -6120,7 +6087,7 @@ Oh, he's still alive!#1
Oh, il est toujours vivant !
Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
-
+Oh c'est simple. J'ai sur ce livre le nom de tous les citoyens d'Artis et de ses environs.
Oh, it's you.
Ah, c'est toi.
@@ -6147,16 +6114,16 @@ Oh, wait a second...
Oh, attends une seconde...
Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#0
-
+Oh, c'est donc toi ! Tu étais à la dérive dans les eaux pendant un moment, c'est bien ça ? Enfin, tu en as l'air.
Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
-
+Oh, c'est donc toi ! Tu étais à la dérive dans les eaux pendant un moment, c'est bien ça ? Enfin, tu en as l'air.
Oh, you were sent by Enora!#0
-
+Oh, tu as été envoyée par Énora !
Oh, you were sent by Enora!#1
-
+Oh, tu as été envoyé par Énora !
Oh...
Oh...
@@ -6276,7 +6243,7 @@ Options changed.
Options modifiées.
Or almost like me, at the very least.
-
+Ou du moins comme moi.
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
Ou veux-tu garder tes amitiés et aventures dans différents groupes ?
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Other things are written but are not legible anymore.
D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles.
+Other.
+
+
Ouch!
Aïe !
@@ -6312,7 +6282,7 @@ Ouch... These boxes are so heavy!
Ouf... Ces boîtes sont lourdes !
Our building here is also the finest place in the town. Just go and see for yourself!
-
+Notre bâtiment ici est le meilleur endroit dans cette ville. Vas-y et tu le verras par toi-même !
Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
Notre équipage est comme une grande famille et si tu acceptes de nous aider, j'aimerais t'accueillir dans notre famille.
@@ -6327,7 +6297,7 @@ Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
Notre seul vœux est de manger une peluche, si douce et juteuse...
Ow-oh!
-
+Ow-oh!
Packet 0x%x length: %d
Paquet 0x%x longueur : %d
@@ -6468,7 +6438,7 @@ Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
Je te prie de me rapporter des @@s pour que je puisse me retirer ces piques de mon pied.
Please choose the desired gender:
-Sélectionne s'il-te-plaît le sexe désiré :
+Sélectionne le sexe désiré :
Please come back anytime!
Reviens quand tu veux !
@@ -6768,31 +6738,31 @@ Please guide me.
Guide-moi je te prie.
Please select a category:
-Choisi s'il-te-plaît une catégorie :
+Sélectionne une catégorie :
Please select a chapter:
-
+Sélectionne un chapitre :
Please select a quest:
-Sélectionne s'il-te-plaît une quête :
+Sélectionne une quête :
Please select the interval:
-Sélectionne s'il-te-plaît un intervalle :
+Sélectionne un intervalle :
Please specify a display name or monster name/id.
-Spécifie s'il-te-plaît un nom d'affichage ou un nom de monstre/id.
+Spécifie un nom d'affichage ou un nom de monstre/id.
Please take this @@ for your help.
Prends donc cette @@ pour ton aide.
Please try to figure out what went wrong with this order and bring me those potions.
-
+Essaye de découvrir ce qu'il s'est mal passé avec cette commande et apporte-moi ces potions.
Please, have a seat.
Prends place s'il-te-plaît.
Pleasure to meet you. I am @@.
-
+Ravi de te rencontrer. Je suis @@.
Plush#001-2-28
Peluche#001-2-28
@@ -6909,7 +6879,7 @@ Quest database has been reloaded.
La base de données des quêtes a été rechargée.
Quest debug
-Déboggage de quête
+Débogage de quête
Quest state: @@
État de la quête : @@
@@ -6984,10 +6954,10 @@ Registered
Enregistré
Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-
+L'enregistrement est ouvert à tout le monde, mais les nouveaux-venus doivent payer des frais pour toute la paperasse.
Related quests:
-
+Quêtes en rapport :
Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
N'oublie pas, tu dois trouver mon frère sur la colline à l'est d'ici.
@@ -7023,7 +6993,7 @@ Repeat: @@ times
Répéter : @@ fois
Report back to me once you've had enough!
-
+Reviens-me voir lorsque tu en auras assez !
Requires logout
Déconnexion nécessaire
@@ -7056,7 +7026,7 @@ Reset |
Réinitialiser |
Return to Debug menu
-Revenir au menu de déboggage
+Revenir au menu de débogage
Return to Super Menu
Revenir au Super Menu
@@ -7065,7 +7035,7 @@ Return to main menu
Revenir au menu principal
Return to skill debug menu
-Revenir au menu de déboggage de compétence
+Revenir au menu de débogage de compétence
Returned piou to Salem
Piou rendu à Salem
@@ -7248,13 +7218,13 @@ Sent packet 0x%x (%d)
Paquet envoyé 0x%x (%d)
Sent to Q'Anon
-
+Envoyé à Q'Anon
Sent to battle
-
+Envoyé au combat
Sent to training
-
+Envoyé à l'entraînement
Sent: @@ times out of @@
Envoyé : @@ fois sur @@
@@ -7344,13 +7314,13 @@ Shop is out of stock! Come again later!
Le magasin est à court de stock ! Reviens plus tard !
Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
-
+Si tu es trop rapide ou si tu attends trop longtemps, tu échoueras sans doute.
Sign#001-1-s-alchemist
Sign#001-1-s-alchimiste
Sign#001-1-s-barber
-
+Sign#001-1-s-coiffeur
Sign#001-1-s-blacksmith
Signe#001-1-s-forgeron
@@ -7431,10 +7401,10 @@ Size change applied.
Changement de taille appliqué.
Skill Debug
-Déboggage de Compétence
+Débogage de Compétence
Skill Debug - Modify Skill
-Déboggage de Compétence - Modifier Compétence
+Débogage de Compétence - Modifier Compétence
Skill database has been reloaded.
La base de données des compétences a été rechargée.
@@ -7500,10 +7470,10 @@ So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
Alors, tu es sous le contrôle d'un dictateur ? C'est... rassurant !
So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
-
+Alors, tu es bouillante maintenant ? T'as donné une bonne leçon à ces mannequins ? Bien !
So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#1
-
+Alors, tu es bouillant maintenant ? T'as donné une bonne leçon à ces mannequins ? Bien !
So, do you have anything for me today?
Alors, as-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
@@ -7530,10 +7500,10 @@ So, what do you say?
Alors, qu'en dis-tu ?
So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
-
+Alors, quel bon vend t'as ammenée jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but de me rencontrer ? Ou bien est-ce que c'est parce que tu as entendu mes exploits à Artis ?
So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
-
+Alors, quel bon vend t'as ammené jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but rencontrer Julia ? Ou bien est-ce parce que tu voulais voir les belles serveuses d'Artis ?
So, what was I saying?
Alors, qu'est-ce-que je disais ?
@@ -7572,13 +7542,13 @@ Some people prefer to catch fish using magic, but calling that "fishing" would b
Some people, however, prefer to fish with more unorthodox baits, such as @@ or @@.
-
+En revanche, certaines personnes préfèrent pêcher avec des appâts peu orthodoxes comme de la @@ ou des @@.
Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me.
Certaines tâches te permettront de t'habituer à Artis. Crois-moi.
Some types of fish also enjoy @@ quite a bit.
-
+Certaines espèces de poissons aiment bien les @@s.
Somebody is probably training, better wait for him to finish.
Quelqu'un s'entraîne probablement, mieux vaut attendre qu'il ai fini.
@@ -7785,7 +7755,7 @@ Summer
Été
Summoner
-
+Invocateur
Super Baby
Super Bébé
@@ -7857,7 +7827,7 @@ Take your reward from the box next to my desk!
Prends ta récompense depuis la caisse à côté de mon bureau.
Talk to FightNPCName and he'll show you the ropes.
-
+Parle à FightNPCName et il te montrera les cordes.
Talk to you later!
Je te parle plus tard!
@@ -7866,7 +7836,7 @@ Talk to you soon!
Je te parle bientôt!
Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill.
-
+Parle au Banquier Lloyd dans la Guilde des Marchands, c'est un grand bâtiment sur la partie nord d'Artis, en haut de la petite colline.
Talked to Janus
A parlé à Janus
@@ -7971,10 +7941,10 @@ Thanks for the help!
Merci pour l'aide !
Thanks!
-
+Merci !
That part of the town is called the Gilded Hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
-
+Cette partie de la ville est surnommée la Colline Dorée, c'est aussi l'endroit où la Guilde des Marchands a son quartier général.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
Ce pauvre petit essaye de voler du mieux qu'il peut... Mais son dernier repas et la gravité ne l'aident pas vraiment !
@@ -7986,10 +7956,10 @@ That would be great!
Ce serait super !
That's a nice sword you have there.
-
+C'est une chouette épée que tu as là.
That's exactly what I needed!
-
+C'est exactement ce dont j'avais besoin !
That's good to hear!
C'est bon à entendre !
@@ -8007,35 +7977,38 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
C'est assez surprenant... Tu n'as pas l'air très utile.
That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
-
+C'est ça, nous avons notre propre salle d'entraînement. La Légion est toujours bien préparée !
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
La @@ est un objet d'une seule fois, tu peux l'utiliser autant de fois que le souhaites, mais tu ne peux en avoir qu'une.
The Book of Laws
-
+Le Livre des Lois
The Legion needs some potions.
La Légion a besoin de potions.
The Legion of Aemil is the greatest organization on all continent! A town cannot be safer than when it's under our protection.
-
+La Légion d'Aemil est la plus grande organisation de tout ce continent ! Une ville ne peut pas être plus en sécurité lorsqu'elle est sous sa protection.
The Legion of Gasaron are a group of warriors who vowed to protect and serve their neighbours.
-
+La Légion de Gasaron est un groupe de guerriers qui ont juré protection et service à leurs voisins.
The Legion of Gasaron is in charge of the security of the intramural part of our cities.
-
+La Légion de Gasaron est responsable de la sécurité des parties intramuros de la plupart de nos villes.
The Legion?
La Légion ?
The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-
+Le Raijin de la bibliothèque a flirté avec moi il à un moment, tout comme Énora de la Légion.
The answer is a single word, without conjugation.
La réponse est en un seul mot, sans conugaison.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
Le meilleur, le plus merveilleux, le cookie de premier choix parmis tous les autres, le...
@@ -8049,19 +8022,19 @@ The captain wants:
Le capitaine veut :
The control and administration of the cities passes hands sometimes. You may find the Mana Order or the Brotherhood in charge instead of us at some point!
-
+Le contrôle et l'administration de ces villes passe à travers différentes mains parfois. L'Ordre de Mana ou la Fraternité peut prendre les rênes plutôt que nous à certains moments.
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
Les détails et la main d'œuvre qui se trouvent dans cette épée ne peuvent être accomplis que par les forgerons avec le plus d'expérience.
The door to the legion building is temporarily closed.
-La porte du bâtiment de la légion est fermée temporairement.
+La porte du bâtiment de la Légion est fermée temporairement.
The elder ran away from you.
L'aîne a courru loin de toi.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name.
-
+La fin de l'histoire a été effacée, sûrement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent toujours. C'est pourquoi encore beaucoup reste obscure, y compris le nom de l'auteur.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mise à l'écart, devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci...
@@ -8070,7 +8043,7 @@ The fee is of @@ E. So, do you want to register?
Les frais s'élèvent à @@ E. Alors, veut-tu t'enregistrer ?
The first page contains the universal rules that have been agreed upon throughout the land.
-
+La première page contient les règles universelles qui ont été acceptées à travers l'intégralité de la terre.
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
La première chose que tu devrais faire c'est évaluer ton ennemi.
@@ -8088,10 +8061,10 @@ The girl looks desperate.
La petite fille a l'air désespérée.
The group found the support of Tulimshar's merchant lords and was given ships to sail east.
-
+Le groupe a eu de l'aide de la part des seigneurs marchands de Tulimshar et ils ont reçu des navires pour naviguer vers l'est.
The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surroundings.
-
+La guide est responsable de la régularisation du commerce à travers Artis et ses alentours.
The hill is located on the north-east of Artis.
La colline se situe au nord-est d'Artis.
@@ -8115,7 +8088,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
La prise en charge de la part du mapserver de la commande d'espionnage est désactivée.
The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-
+Le marché se situe au sud-est d'Artis, il connu pour être l'exposition de la Guilde des Marchands.
The message cannot be empty
Ce message ne peut pas être vide
@@ -8130,10 +8103,10 @@ The name of the book is @@.
Le nom du livre est @@.
The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again.
-
+La toute nouvelle Flotte d'Ancea a voyagé si loin que personne n'en a plus jamais eu de nouvelle.
The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
-
+La page suivante commence à faire la liste des lois d'échange compliquées de la Cité d'Esperia.
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Le vieux livre semble raconter la légende d'Aémil. Veux-tu la lire ?
@@ -8157,10 +8130,10 @@ The player meets all the requirements for that skill.
Le joueur possède tous les éléments requis par cette compétence.
The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course.
-
+Le rang de lieutenant est accordé seulement aux personnes qui possèdent un contrôle parfait de leurs compétences et de bon jugement, comme Énora. Ou moi, bien sûr.
The room is to the east, on your right side. Just go through the door before the stairs and then turn right. It's like the mirror image of our training room.
-
+La pièce est à l'est, sur ton côté droit. Passe cette porte avant les escaliers puis tourne à droite. C'est comme l'image miroir de notre salle d'entraînement.
The sailor chugs his beer.
Le marin renverse sa bière.
@@ -8217,7 +8190,7 @@ There are no items to appraise.
Il n'y a pas d'objet à évaluer.
There are no tasks for you right now.
-
+Il n'y a plus aucune tâche pour toi là maintenant.
There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
Il y a des rumeurs qui circulent racontant qu'ils ont fait des choses monstrueuses et qu'ils se cachent vraiment de nous.
@@ -8238,7 +8211,7 @@ There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clot
Il y a deux sortes de cartes, la première change le style de tes vêtements, la seconde ses statistiques.
There are two kinds of dialogue, the ones with regular citizens, and the ones with other adventurers.
-
+Il y a deux types de dialogues, celui avec un citoyen, et celui avec les autres aventuriers.
There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
Il y a deux boutiques à l'intérieur, elles sont indépendantes de la Guilde des Marchands d'Artis.
@@ -8271,7 +8244,7 @@ There's nothing to say, don't worry sir.#1
Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas monsieur.
There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live.
-
+Tiens, ils ont recueillis des marchands et guerriers pour les rejoindre dans un voyage pour trouver une nouvelle terre sur laquelle vivre.
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être soulevées par une seule personne, tout au bout jusque sur le bateau.
@@ -8316,12 +8289,12 @@ They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
Ils sont tellement goûtus lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@. N'en fais tomber aucun !
They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise.
-
+Ils ont éventuellement trouvé une nouvelle terre après un grand nombre d'épreuves, ils l'ont nommée Aurora, suite à son levé de soleil magnifique.
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
+Ils ont navigué d'Hurnscald à Tulimshar puis à Nivalis, la dernière colonie des humains.
-
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ Cette action ne peut pas être accomplie pour le moment. Merci de réessayer plu
This book contains everything you should know about it, take it!
Ce livre contient tout ce dont tu as besoin de savoir à son sujet, prends-le !
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8409,7 +8382,7 @@ This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your sof
C'est la dernier. Si tu l'utilises encore par maladresse, j'utiliserai tes parties molles et humides dans la concoction de mon prochain lot de cookies.
This is where the bravest of warriors come together to put their skills to a good use, for a good cause.
-
+C'est ici que les guerriers les plus braves se réunissent et mettent leurs compétences à profit, pour une bonne cause.
This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
C'est la première fois que tu demandes quelque chose, tu ne payeras pas cette fois-ci, prends ça comme un geste de bonne foi !
@@ -8424,7 +8397,7 @@ This item cannot be traded.
Cet objet ne peut pas être échangé.
This item cannot be used as bait here.
-
+Cet objet ne peut pas être utilisé comme appât ici.
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
Cette sorte de discours devrait être pris avec un grain de sel, mais je suis d'accord et j'admet être aussi susceptible, alors garde un œil sur elle.
@@ -8439,7 +8412,7 @@ This menu allows you to customize your appearance.
Ce menu te permet de changer ton apparence.
This menu allows you to manage events and gives access to event-related tools.
-Ce menu te permet de changer les évènements et te donne accès aux outils relatifs aux évènements.
+Ce menu te permet de changer les évènements et te donne accès aux outils en rapport aux évènements.
This menu allows you to modify the generic message that is sent to players when they log in.
Ce menu te permet de modifier le message général envoyé aux joueurs quand ils se connectent.
@@ -8454,13 +8427,13 @@ This menu contains all options available to you, based on your access privileges
Ce menu contient toutes les options disponibles pour toi, basé sur tes privilèges d'accès.
This menu gives access to all quest debug menus.
-Ce menu donne accès à tous les menus de déboggage de quête.
+Ce menu donne accès à tous les menus de débogage de quête.
This menu gives access to quest debug menus for @@ quest subquests.
-Ce menu donne accès aux menus de déboggage de quête pour les sous-quêtes de la quête @@.
+Ce menu donne accès aux menus de débogage de quête pour les sous-quêtes de la quête @@.
This menu gives access to quest debug menus for @@ quests.
-Ce menu donne accès aux menus de déboggage de quête pour les quêtes @@.
+Ce menu donne accès aux menus de débogage de quête pour les quêtes @@.
This monster does not spawn normally.
Ce monstre n'apparaît pas normalement.
@@ -8550,16 +8523,19 @@ To change your stats, use these commands:
Pour changer tes compétences, utilise ces commandes :
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+Pour commencer la pêche, tu as besoin de deux choses : une canne à pêche et un appât.
+
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client.
To successfully catch a fish, you need to pull up your hook by clicking it, right after it submerges.
-
+Pour réussir à attraper un poisson, tu dois tirer ton hameçon en cliquant dessus, juste après qu'il coule.
To thank you, accept my old fishing rod.
-
+Accepte ma vieille canne à pêche comme remerciement.
ToFightRoom#001-2-32
ÀPièceDeCombat#001-2-32
@@ -8601,7 +8577,7 @@ Tortuga Tongue
Langue de Tortuga
Toss the hook into deep water by clicking on where you want to cast it.
-
+Lance ton hameçon dans de l'eau profonde en cliquant sur l'endroit où tu veux le lancer.
Total Domination
Domination Totale
@@ -8874,10 +8850,10 @@ Wait for the bait to sink underwater.
Attends que l'appât coule sous l'eau.
Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#0
-
+Attends, tu est l'une de la Légion de Gasaron ? Je n'ai rien fait de mal, je le jure !
Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#1
-
+Attends, tu est l'un de la Légion de Gasaron ? Je n'ai rien fait de mal, je le jure !
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Attends, il semblerait qu'il y ai quelqu'un derrière qui bloque la porte.
@@ -8901,7 +8877,7 @@ Wake-up!
Réveille-toi !
Walk up the stairs, go through the door on either side, and the only other door in the room, few steps to the south, will lead you right to him.
-
+Remonte les escaliers, passe une porte de n'importe quel côté, puis l'unique autre porte dans la pièce, quelques pas au sud et tu arriveras jusqu'à lui.
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
Marche un peu, ce sera alors plus facile d'en attraper un, je le parie. Embroches-en un pour moi je te prie.
@@ -8985,7 +8961,7 @@ We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aem
Nous sommes arrivés ce matin au port d'Artis, j'ai déjà averti la Légion d'Aemil de votre problème.
We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there.
-
+Nous avons aussi une salle spéciale dédiée à cet effet. Tu peux y essayer tes compétences contre un tas de monstres effrayants.
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
Nous avons fait un arrêt sur une petit île, avant de faire port à Artis.
@@ -9071,15 +9047,15 @@ Bienvenue dans mon bureau.
Welcome to our inn!
Bienvenue dans notre auberge !
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
+
+
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Bienvenue dans la Guilde des Marchands d'Artis !
Welcome to the Red Plush inn!
Bienvenue à l'auberge de la Peluche Rouge !
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
-
-
Welcome!
Bienvenue !
@@ -9147,10 +9123,10 @@ West
Ouest
What I sell comes from every corner of Gasaron.
-
+Ce que je vends vient de tous les coins de Gasaron.
What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
-
+Ce que je vends vient de tous les coins de Gasaron. D'Esperia jusqu'à la Terre de Feu !
What a relief.
Quel soulagement.
@@ -9210,7 +9186,7 @@ What can I do now?
Que puis-je faire maintenant ?
What can you tell me about the legion?
-
+Que peux-tu me dire au sujet de la Légion ?
What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
Ce qui compte dans un livre est comme tout plein d'autres choses, non pas ce qui est en dehors, mais ce qui est à l'intérieur.
@@ -9239,6 +9215,9 @@ Que veux-tu changer ?
What do you want to do with it?
Que veux-tu faire avec ça ?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
Qu'as-tu envie de faire ?
@@ -9360,19 +9339,19 @@ What?
Quoi ?
What? It's not good enough?
-
+Quoi ? Ce n'est pas assez ?
What? This reward is too small!
Quoi ? Ce n'est pas assez !
What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
-
+Quoi ? Pourquoi ? Ils ne sont pas plus attirants que moi, pourquoi veux-tu les voir ?
What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
Quoi ?! Ce tritan est le pire tire-au-flanc que j'ai jamais rencontrée !
When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
-
+Lorsque tu t'approches de villageois, tu peux apercevoir une bulle de conversation au dessus d'eux et tu peux donc leur parler en appuyant sur la touche [T].
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
Lorsque tu vois quelque chose qui a plus l'air d'un bug qu'autre chose, fais un rapport sur http://bugs.evolonline.org ou essaye de contacter un développeur de ce jeu.
@@ -9432,7 +9411,7 @@ Which skill do you wish to change?
Quelle compétence voudrais-tu changer ?
While Jalad and Ale like to work together, as they usually do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
-
+Alors qu'Ale et Jalad aiment travailler ensemble, comme ils le font généralement sur le navire, la dernière fois que je les ai vus, ils étaient près du grand lac, au nord d'ici.
Whitesmith
Ferblantier
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Le vent et l'herbe, c'est si sympa et cool à la fois, tellement juteux et doux.
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
Avec la faim, la soif et le sommeil comme seuls compagnons, tu as la réalisation inquiétante que tu ne peux te souvenir de rien concernant ton ancienne vie ou identité.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
Avec un entraînement approprié, un piou peut devenir un très bon ami et un fidèle compagnon dans tes aventures.
@@ -9519,7 +9501,7 @@ With script
Avec script
With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their businesses.
-
+Avec l'aide de l'hôtel de ville et la Légion d'Aemil, nous organisons une vente aux enchères et nous aidons les marchands locaux à démarrer leurs affaires.
Withdraw.
Retirer.
@@ -9840,7 +9822,7 @@ You can also improve your equipment in a totally different way with the use of c
Tu peux aussi améliorer ton équipement de façon totalement différente avec l'utilisation de cartes.
You can also read The Book of Laws at any time to see the rules.
-
+Tu peux aussi lire le Livre des Lois à n'importe quel moment pour revoir les règles.
You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them.
Tu peux aussi simplement parler à n'importe quel citoyen autour de toi en cliquant dessus.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus, ou avec ton clavier en appuyant
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
Tu peux traîner et abandonner un objet dans la fenêtre du NPJ ou sélectionner un objet directement dans ton inventaire.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien.
@@ -9867,7 +9852,7 @@ You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gat
Tu peux trouver des Crocs sur la plage, tu pourrais regarder sur celle en haut, après le portail, en haut de la ville.
You can find the building of the Legion of Gasaron there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
-
+Tu peux trouver le bâtiment de la Légion de Gasaron ici, comme dans n'importe quelle ville, mais Esperia est importante pour nous vu que nos quartiers généraux s'y trouvent.
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrais pas nager pour l'instant.
@@ -9918,7 +9903,7 @@ You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
Tu peux l'utiliser pour réinitialiser tes statistiques, pour recommencer à neuf si tu vois ce que je veux dire...
You can use many diverse items to lure fishes.
-
+Tu peux utiliser de nombres objets divers pour attirer les poissons.
You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
Tu peux récolter des @@s en frappant ces crocotiers.
@@ -9993,7 +9978,7 @@ You cannot use this item while your storage is open
Tu ne peux pas utiliser cet objet si ton entrepôt est ouvert.
You caught a @@ but had no room in your inventory to carry it.
-
+Tu as attraper une @@ mais n'as aucune place dans ton inventaire pour la garder.
You caught a @@!
Tu as attrapé une @@ !
@@ -10002,7 +9987,7 @@ You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back
Tu as attrapé le piou mais il essaye de s'échapper. Tu devrais te dépêcher de retourner voir Salem.
You clearly need to be more public-spirited.
-
+Tu dois clairement avoir un esprit plus ouvert.
You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
Tu te concentres et essaye de te rappeler de vieux souvenirs de l'intérieur de ta conscience.
@@ -10016,8 +10001,8 @@ Tu peux commencer par parler à Gugli, il a toujours des tâches à donner à ce
You currently cannot open your storage.
Tu ne peux pas ouvrir ton entrepôt actuellement.
-You currently have @@ on your bank account.
-Tu as @@ en ce moment sur compte en banque.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
+
You do not give me much options.
Tu ne me donnes pas beaucoup de choix.
@@ -10044,7 +10029,7 @@ You do not seem to have enough money, come back later!
Il semblerait que tu n'aies pas assez d'argent, reviens plus tard !
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
-Tu n'attends quand même pas que je mange ça, si ? Donne-moi autre chose !
+Tu ne penses quand même pas que je vais manger ça ? Donne-moi autre chose !
You don't have any @@, are you mocking me?
Tu n'as aucune @@, te moques-tu de moi ?
@@ -10167,7 +10152,7 @@ You have released your mount.
Tu as libéré ta monture.
You have talent and the best place to utilize it is in the Legion! You can either pursue your goals with us or without us, but trust me, with us it's much better.
-
+Tu as du talent et le meilleur endroit pour l'utiliser est à la Légion ! Tu peux poursuivre tes objectifs avec ou sans nous, mais crois-moi, avec nous c'est bien mieux.
You have to find him, or else I will tell him that you did not help me.
Tu dois le trouver, ou bien je lui dirai que tu ne m'as pas aidé.
@@ -10188,7 +10173,7 @@ You hide your shovel.
Tu caches ta pelle.
You hit the nail on the head, it's the Legion of Gasaron!
-
+Tu as touché le clou sur la tête, c'est la Légion de Gasaron !
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as détruit ta @@.
@@ -10203,13 +10188,13 @@ You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you w
Tu dois juste sélectionner une carte, et puis tu choisis quel pièce d'équipement sur laquelle tu voudrait l'utiliser, et voilà, tu as fini.
You just need one fishing rod, although you should take more than one single bait.
-
+Tu requiert juste une seule canne à pêche, cependant tu devrais prendre plus d'un seul et unique appât.
You killed @@ Fluffies.
Tu as tué @@ Pluches.
You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
-
+Tu sais, la vie de marchand est difficile. J'espère vraiment qu'Artis et la Guilde des Marchands vont m'aider à réussir.
You know, yeyes love to chat while working.
Tu sais, les marins adorent parler pendant qu'ils travaillent.
@@ -10302,7 +10287,7 @@ You probably don't have much business in this city as you don't remember who you
Tu n'a probablement pas beaucoup d'affaire dans cette ville puisque tu ne te souviens pas de qui tu es.
You pulled too late and lost the bait...
-
+Tu as tiré trop tard et a perdu ton appât...
You pulled too soon and lost the bait.
Tu as tiré trop tôt et a perdu ton appât.
@@ -10371,7 +10356,7 @@ You should come back when you have some free space.
Tu devrais revenir quand tu auras assez de place dans ton inventaire.
You should definitely go talk to Q'Anon, our boss. You'll find him upstairs.
-
+Tu devrais vraiment aller parler à Q'Anon, notre chef. Tu le trouveras à l'étage.
You should discuss with Don and Calypsan if you want to learn more about it, they are masters on this area!
Tu devrais parler avec Don et Calypsan si tu veux en savoir plus à ce sujet, ce sont les maîtres de cet endroit !
@@ -10434,10 +10419,10 @@ You still need to give me boxes from:
Tu dois toujours me donner les boîtes de :
You stupid, he's English, look at the shape of his head.#1
-
+T'es stupide, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
You stupid, she's English, look at the shape of her head.#0
-
+T'es stupide, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
Prends bien soin de ton piou. N'oublie pas de le nourrir tous les jours.
@@ -10461,7 +10446,7 @@ You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there.
Tu as essayé de te débarrasser de moi, hein ? Eh bien surprise ! Je suis toujours là... *hic* Ou ici...
You waited too long and lost the bait...
-
+Tu as attendu trop longtemps et a perdu ton appât...
You were gone so I thought you let me down.
Tu étais partie alors je pensais que tu m'avais laissé tomber.
@@ -10479,10 +10464,10 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne de ce navire, Julia, était là avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it!
-
+Tu pourras trouver la maison de Don à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont à gauche, tu ne peux pas la rater !
You will be able to find her in the market in the south-west of Artis.
-
+Tu pourras la trouver au marché, au sud-ouest d'Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
Tu trouveras une pancarte de bois près du chemin. Il se trouve un peu à sa gauche.
@@ -10499,8 +10484,8 @@ Tu verras, ici, les citoyens sont polis et tu peux toujours aller demander de l'
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
Tu essuies suffisamment de sable afin de pouvoir lire le message écrit sur cette pièce de bois brute.
-You withdrawn a total of @@ E.
-Tu retires un total de @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
+
You yoiis should walk to the north.
Toi le yoiis devrais marcher vers le nord.
@@ -10509,7 +10494,7 @@ You'll first need to help my friends.
Tu dois d'abord aider mes amis.
You'll want your fishing rod to be flexible but solid.
-
+Tu veux que ta canne à pêche soit souple mais solide.
You're already autolooting this item type.
Tu ramasses déjà automatiquement ce type d'objet.
@@ -10692,7 +10677,7 @@ Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
Ton corps souffre, même tes cheveux te font mal, et la lumière vive du jour est douloureuse.
Your brain liquified to match the level of a piou! It's the Legion of Gasaron.
-
+Ton cerveau s'est liquéfié au point où il ressemble maintenant à celui d'un piou ! C'est la Légion de Gasaron.
Your cart was cleaned.
Ton panier a été nettoyé.
@@ -10836,7 +10821,7 @@ days
jours
debug
-déboggage
+débogage
delta
delta
@@ -10869,7 +10854,7 @@ left hand,
main gauche,
life
-
+vie
line @@: @@
ligne @@ : @@
@@ -10925,6 +10910,9 @@ pnj4
npc5
pnj5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
l'option '%s' est déjà activée, si tu veux la désactiver, écris '@channel opt %s 0'
diff --git a/langs/lang_it.old b/langs/lang_it.old
index 3a35a6b0..ad906e11 100644
--- a/langs/lang_it.old
+++ b/langs/lang_it.old
@@ -743,7 +743,7 @@ I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild
Vedo. Avverti gli altri marinai. Ma se è della Warrior Guild, allora é dalla nostra parte.
I speak Dutch.
-Parlo Olandese.
+Parlo olandese.
I speak English
Parlo inglese
@@ -767,7 +767,7 @@ I speak German
Parlo tedesco
I speak German.
-Parlo Tedesco.
+Parlo tedesco.
I speak Italian.
Parlo Italiano.
@@ -794,7 +794,7 @@ I speak Spanish
Parlo spagnolo
I speak Spanish.
-Parlo Spagnolo.
+Parlo spagnolo.
I think that I'm done, do you have a question now?
Penso abbia finito, hai domande?
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt
index c2d6c84d..eebee2a1 100644
--- a/langs/lang_it.txt
+++ b/langs/lang_it.txt
@@ -743,6 +743,9 @@ All monsters summoned!
All of a sudden, you hear voices from above.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
@@ -1751,9 +1754,6 @@ Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-Check my balance.
-
-
Check out this one.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Congratulations!
Congratulazioni!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Non fare loo... *hic* con me!
Don't fall!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora is carefully inspecting the sword.
Enora needs them.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Enter line number:
Enter new line:
-Enter the amount that you want to deposit.
-
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-Fine, what do you want to do with your money?
-
-
Fine.
@@ -3356,9 +3353,6 @@ Help me out~ Please~ T_T
Help me!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ How many Fluffies did I kill on the hill?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Che maleducazione. Qual è il motivo di tutto questo astio?
@@ -4058,42 +4058,6 @@ I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Le
I should put more effort into this.
-I speak Catalan.
-
-
-I speak Dutch.
-Parlo olandese.
-
-I speak English.
-Parlo Inglese.
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-Parlo Belga.
-
-I speak French.
-Parlo Francese.
-
-I speak German.
-Parlo tedesco.
-
-I speak Italian.
-Parlo Italiano.
-
-I speak Polish.
-Parlo Polacco.
-
-I speak Portuguese.
-Parlo Portoghese.
-
-I speak Russian.
-Parlo Russo.
-
-I speak Spanish.
-Parlo spagnolo.
-
I still didn't find my brother...
@@ -4241,7 +4205,7 @@ I would like to create a guild.
I would like to create a party.
-I would like to deposit some money.
+I would like to perform money transactions.
I would like to stay here a bit more.
@@ -4556,6 +4520,9 @@ Impossible to increase the number/value.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
Vero, tutto sembra funzionare a dovere sotto la tua guida esperta. Nard ha scelto la persona giusta.
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Oltre a quello, non so bene cos'altro stia succedendo, chiedere direttamente al
Other things are written but are not legible anymore.
Ci sono scritte altre cose ma oramai non sono piu' leggibili.
+Other.
+
+
Ouch!
@@ -8036,6 +8006,9 @@ The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the L
The answer is a single word, without conjugation.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
@@ -8321,7 +8294,7 @@ They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ This action can't be performed at the moment. Please try again later.
This book contains everything you should know about it, take it!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8552,6 +8525,9 @@ To change your stats, use these commands:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Per aprire l'Inventario, premi il tasto F3 oppure selezionalo dal menu' principale.
@@ -9071,13 +9047,13 @@ Welcome to my office.
Welcome to our inn!
-Welcome to the Merchant Guild of Artis!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
-Welcome to the Red Plush inn!
+Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -9239,6 +9215,9 @@ What do you want to change?
What do you want to do with it?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
Cosa vuoi fare?
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Puoi capire subito se un avversario e' facile da uccidere o impossibile da sconfiggere. Non provare a combattere creature troppo potenti per te. Rischieresti la vita per niente.
@@ -10016,7 +10001,7 @@ You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to h
You currently cannot open your storage.
-You currently have @@ on your bank account.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
You do not give me much options.
@@ -10499,7 +10484,7 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion o
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-You withdrawn a total of @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
You yoiis should walk to the north.
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
diff --git a/langs/lang_nl_BE.txt b/langs/lang_nl_BE.txt
index 7fdf975e..1fa8d06d 100644
--- a/langs/lang_nl_BE.txt
+++ b/langs/lang_nl_BE.txt
@@ -743,6 +743,9 @@ All monsters summoned!
All of a sudden, you hear voices from above.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
@@ -1751,9 +1754,6 @@ Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-Check my balance.
-
-
Check out this one.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Congratulations!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora is carefully inspecting the sword.
Enora needs them.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Enter line number:
Enter new line:
-Enter the amount that you want to deposit.
-
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-Fine, what do you want to do with your money?
-
-
Fine.
@@ -3356,9 +3353,6 @@ Help me out~ Please~ T_T
Help me!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ How many Fluffies did I kill on the hill?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
@@ -4058,42 +4058,6 @@ I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Le
I should put more effort into this.
-I speak Catalan.
-
-
-I speak Dutch.
-
-
-I speak English.
-
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-
-
-I speak French.
-
-
-I speak German.
-
-
-I speak Italian.
-
-
-I speak Polish.
-
-
-I speak Portuguese.
-
-
-I speak Russian.
-
-
-I speak Spanish.
-
-
I still didn't find my brother...
@@ -4241,7 +4205,7 @@ I would like to create a guild.
I would like to create a party.
-I would like to deposit some money.
+I would like to perform money transactions.
I would like to stay here a bit more.
@@ -4556,6 +4520,9 @@ Impossible to increase the number/value.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Dat buiten beschouwing gelaten, ik weet niet veel over wat er nog aan de gang is
Other things are written but are not legible anymore.
+Other.
+
+
Ouch!
@@ -8036,6 +8006,9 @@ The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the L
The answer is a single word, without conjugation.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
@@ -8321,7 +8294,7 @@ They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ This action can't be performed at the moment. Please try again later.
This book contains everything you should know about it, take it!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8552,6 +8525,9 @@ To change your stats, use these commands:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Als je je voorraadvenster wil openen gebruik de 'F3' toets of klik met je muis op 'INV' in het menu bovenaan op je scherm.
@@ -9071,13 +9047,13 @@ Welcome to my office.
Welcome to our inn!
-Welcome to the Merchant Guild of Artis!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
-Welcome to the Red Plush inn!
+Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -9239,6 +9215,9 @@ What do you want to change?
What do you want to do with it?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
@@ -10016,7 +10001,7 @@ You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to h
You currently cannot open your storage.
-You currently have @@ on your bank account.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
You do not give me much options.
@@ -10499,7 +10484,7 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion o
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-You withdrawn a total of @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
You yoiis should walk to the north.
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index 94606a22..a4b401da 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -743,6 +743,9 @@ All monsters summoned!
All of a sudden, you hear voices from above.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
@@ -1751,9 +1754,6 @@ Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-Check my balance.
-
-
Check out this one.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Congratulations!
Gratulacje!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
Mistrz Ciastek
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Nie zaaa.. *hik* ze mną eh!
Don't fall!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora is carefully inspecting the sword.
Enora needs them.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Enter line number:
Enter new line:
-Enter the amount that you want to deposit.
-
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-Fine, what do you want to do with your money?
-
-
Fine.
@@ -3356,9 +3353,6 @@ Help me out~ Please~ T_T
Help me!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ How many Fluffies did I kill on the hill?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Co za bezczelność! Jaki powód stoi za twymi słowami?
@@ -4058,42 +4058,6 @@ I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Le
I should put more effort into this.
-I speak Catalan.
-
-
-I speak Dutch.
-Mówię po holendersku.
-
-I speak English.
-Mówię po angielsku.
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-Mówię po flamandzku.
-
-I speak French.
-Mówię po francusku.
-
-I speak German.
-Mówię po niemiecku.
-
-I speak Italian.
-Mówię po włosku.
-
-I speak Polish.
-Mówię po polsku.
-
-I speak Portuguese.
-Mówię po portugalsku.
-
-I speak Russian.
-Mówię po rosyjsku.
-
-I speak Spanish.
-Mówię po hiszpańsku.
-
I still didn't find my brother...
@@ -4241,7 +4205,7 @@ I would like to create a guild.
I would like to create a party.
-I would like to deposit some money.
+I would like to perform money transactions.
I would like to stay here a bit more.
@@ -4556,6 +4520,9 @@ Impossible to increase the number/value.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
W zasadzie, wszystko działa doskonale pod Twoim przewodnictwem. Nard dokonał słusznego wyboru.
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Poza tym niewiele wiem, dobrym pomysłem byłoby zapytać Kapitana.
Other things are written but are not legible anymore.
Coś jeszcze jest napisane, ale nieczytelnie.
+Other.
+
+
Ouch!
@@ -8036,6 +8006,9 @@ The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the L
The answer is a single word, without conjugation.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
@@ -8321,7 +8294,7 @@ They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ This action can't be performed at the moment. Please try again later.
This book contains everything you should know about it, take it!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8552,6 +8525,9 @@ To change your stats, use these commands:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Jeżeli chcesz otworzyć ekwipunek naciśnij F3 lub kursorem kliknij w powyższym menu klienta.
@@ -9071,13 +9047,13 @@ Welcome to my office.
Welcome to our inn!
-Welcome to the Merchant Guild of Artis!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
-Welcome to the Red Plush inn!
+Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -9239,6 +9215,9 @@ What do you want to change?
What do you want to do with it?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
Co chcesz zrobić?
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Możesz łatwo zauważyć czy potwór jest łatwy do zabicia czy nie. Nie próbuj atakować potworów które są o wiele silniejsze niż ty.... Będziesz niepotrzebnie ryzykować życie.
@@ -10016,7 +10001,7 @@ You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to h
You currently cannot open your storage.
-You currently have @@ on your bank account.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
You do not give me much options.
@@ -10499,7 +10484,7 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion o
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-You withdrawn a total of @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
You yoiis should walk to the north.
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index 593ef9b1..3d725173 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -796,39 +796,63 @@ Entendo, avise os outros marinheiros sobre isso. Mas se ele é parte da guilda g
I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
Entendo, avise os outros marinheiros sobre isso. Mas se ela é parte da guilda guerreira, então ela também é nossa aliada.
+I speak Dutch.
+Eu falo Holandês.
+
I speak English
Eu falo inglês
+I speak English.
+Eu falo inglês.
+
I speak Flemish
Eu falo flamengo
+I speak Flemish.
+Eu falo Flamengo.
+
I speak French
Eu falo Francês
+I speak French.
+Eu falo Francês.
+
I speak German
Eu falo alemão
+I speak German.
+Eu falo Alemão.
+
I speak Italian
Eu falo italiano
I speak Italian.
-Eu falo italiano.
+Eu falo Italiano.
I speak Polish
Eu falo Polonês
+I speak Polish.
+Eu falo Polonês.
+
I speak Portuguese
Eu falo Português
I speak Portuguese.
-Eu falo português.
+Eu falo Português.
I speak Russian
Eu falo russo
+I speak Russian.
+Eu falo Russo.
+
I speak Spanish
Eu falo espanhol
+I speak Spanish.
+Eu falo Espanhol.
+
I think that I'm done, I've got a box full of
Eu acho que terminei, tenho uma caixa cheia de
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index eaee5faf..a6af0d42 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -743,6 +743,9 @@ All monsters summoned!
All of a sudden, you hear voices from above.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
@@ -1751,9 +1754,6 @@ Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-Check my balance.
-
-
Check out this one.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Congratulations!
Parabéns!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
Mestra dos Biscoitos
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Não faça iss... *hic* comigo!
Don't fall!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora is carefully inspecting the sword.
Enora needs them.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Enter line number:
Enter new line:
-Enter the amount that you want to deposit.
-
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-Fine, what do you want to do with your money?
-
-
Fine.
@@ -3356,9 +3353,6 @@ Help me out~ Please~ T_T
Help me!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ How many Fluffies did I kill on the hill?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Que rude! Qual o motivo por trás de tanta malícia?
@@ -4058,42 +4058,6 @@ I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Le
I should put more effort into this.
-I speak Catalan.
-
-
-I speak Dutch.
-Eu falo Holandês.
-
-I speak English.
-Eu falo inglês.
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-Eu falo Flamengo.
-
-I speak French.
-Eu falo Francês.
-
-I speak German.
-Eu falo Alemão.
-
-I speak Italian.
-Eu falo Italiano.
-
-I speak Polish.
-Eu falo Polonês.
-
-I speak Portuguese.
-Eu falo Português.
-
-I speak Russian.
-Eu falo Russo.
-
-I speak Spanish.
-Eu falo Espanhol.
-
I still didn't find my brother...
@@ -4241,7 +4205,7 @@ I would like to create a guild.
I would like to create a party.
-I would like to deposit some money.
+I would like to perform money transactions.
I would like to stay here a bit more.
@@ -4556,6 +4520,9 @@ Impossible to increase the number/value.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
Na verdade, tudo parece funcionar perfeitamente sob sua orientação. Nard fez a escolha certa.
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Além disso, eu não sei bem o que mais está acontecendo. Acho que perguntar di
Other things are written but are not legible anymore.
Outras coisas estão escritas, mas não são mais legíveis.
+Other.
+
+
Ouch!
@@ -8036,6 +8006,9 @@ The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the L
The answer is a single word, without conjugation.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
@@ -8321,7 +8294,7 @@ They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ This action can't be performed at the moment. Please try again later.
This book contains everything you should know about it, take it!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8552,6 +8525,9 @@ To change your stats, use these commands:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou use o mouse no menu acima.
@@ -9071,13 +9047,13 @@ Welcome to my office.
Welcome to our inn!
-Welcome to the Merchant Guild of Artis!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
-Welcome to the Red Plush inn!
+Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -9239,6 +9215,9 @@ What do you want to change?
What do you want to do with it?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
O que você quer fazer?
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Você pode facilmente ver se um monstro é fácil de matar ou simplesmente impossível de derrotar. Não tente lutar contra criaturas que são muito mais poderosas do que você... Você vai arriscar sua vida por nada.
@@ -10016,7 +10001,7 @@ You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to h
You currently cannot open your storage.
-You currently have @@ on your bank account.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
You do not give me much options.
@@ -10499,7 +10484,7 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion o
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-You withdrawn a total of @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
You yoiis should walk to the north.
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
diff --git a/langs/lang_ru.old b/langs/lang_ru.old
index 99a073cb..eb4c8c34 100644
--- a/langs/lang_ru.old
+++ b/langs/lang_ru.old
@@ -724,33 +724,66 @@ I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our freind and ally.#0
Ясно. Предупреди об этом остальных. Если она из Гильдии Воинов, значит она наш друг и союзник.
+I speak Catalan.
+Я говорю на Каталанском.
+
+I speak Dutch.
+Я говорю на голландском.
+
I speak English
Я говорю по-английски
+I speak English.
+Я говорю на английском.
+
I speak Flemish
Я говорю по-фламандски
+I speak Flemish.
+Я говорю на фламандском.
+
I speak French
Я говорю по-французски
+I speak French.
+Я говорю на французском.
+
I speak German
Я говорю по-немецки
+I speak German.
+Я говорю на немецком.
+
I speak Italian
Я говорю по-итальянски
+I speak Italian.
+Я говорю на итальянском.
+
I speak Polish
Я говорю по-польски
+I speak Polish.
+Я говорю на польском.
+
I speak Portuguese
Я говорю по-португальски
+I speak Portuguese.
+Я говорю на португальском.
+
I speak Russian
Я говорю по-русски
+I speak Russian.
+Я говорю на русском.
+
I speak Spanish
Я говорю по-испански.
+I speak Spanish.
+Я говорю на испанском.
+
I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
Думаю, я скоро закончу, мой ящик почти полон @@ов!
diff --git a/langs/lang_ru.txt b/langs/lang_ru.txt
index 27c3a3e9..146441e4 100644
--- a/langs/lang_ru.txt
+++ b/langs/lang_ru.txt
@@ -743,6 +743,9 @@ All monsters summoned!
All of a sudden, you hear voices from above.
Внезапно, вы услышали голоса сверху.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
Все ваши вещи были удалены.
@@ -1751,9 +1754,6 @@ Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-Check my balance.
-
-
Check out this one.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Congratulations!
Поздравляю!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
Мастер Печенек
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora is carefully inspecting the sword.
Enora needs them.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Enter line number:
Enter new line:
-Enter the amount that you want to deposit.
-
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-Fine, what do you want to do with your money?
-
-
Fine.
@@ -3356,9 +3353,6 @@ Help me out~ Please~ T_T
Help me!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ How many Fluffies did I kill on the hill?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Как грубо! В чём причина твоей злобы?
@@ -4058,42 +4058,6 @@ I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Le
I should put more effort into this.
-I speak Catalan.
-Я говорю на Каталанском.
-
-I speak Dutch.
-Я говорю на голландском.
-
-I speak English.
-Я говорю на английском.
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-Я говорю на фламандском.
-
-I speak French.
-Я говорю на французском.
-
-I speak German.
-Я говорю на немецком.
-
-I speak Italian.
-Я говорю на итальянском.
-
-I speak Polish.
-Я говорю на польском.
-
-I speak Portuguese.
-Я говорю на португальском.
-
-I speak Russian.
-Я говорю на русском.
-
-I speak Spanish.
-Я говорю на испанском.
-
I still didn't find my brother...
@@ -4241,7 +4205,7 @@ I would like to create a guild.
I would like to create a party.
-I would like to deposit some money.
+I would like to perform money transactions.
I would like to stay here a bit more.
@@ -4556,6 +4520,9 @@ Impossible to increase the number/value.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
Фактически, всё, кажется, отлично работает под вашим руководством. Нард сделал правильный выбор.
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Other things are written but are not legible anymore.
Тут написано что-то другое, но неразборчиво.
+Other.
+
+
Ouch!
@@ -8036,6 +8006,9 @@ The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the L
The answer is a single word, without conjugation.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
@@ -8321,7 +8294,7 @@ They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ This action can't be performed at the moment. Please try again later.
This book contains everything you should know about it, take it!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8552,6 +8525,9 @@ To change your stats, use these commands:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Чтобы открыть инвентарь используйте клавишу F3 или используйте мышь, чтобы выбрать его в верхнем меню вашего клиента.
@@ -9071,13 +9047,13 @@ Welcome to my office.
Welcome to our inn!
-Welcome to the Merchant Guild of Artis!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
-Welcome to the Red Plush inn!
+Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -9239,6 +9215,9 @@ What do you want to change?
What do you want to do with it?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
Что ты хочешь сделать?
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Ты можешь с лёгкостью увидеть, является ли монстр лёгкой добычей или непобедимым противником. Даже не пытайся сражаться с созданиями, которые на много сильнее тебя... Ты можешь поплатиться жизнью ни за что.
@@ -10016,7 +10001,7 @@ You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to h
You currently cannot open your storage.
-You currently have @@ on your bank account.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
You do not give me much options.
@@ -10499,7 +10484,7 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion o
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
Вы стряхиваете песок, что бы прочитать сообщение, написанное на этом грубом куске дерева.
-You withdrawn a total of @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
You yoiis should walk to the north.
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
diff --git a/langs/lang_vls.txt b/langs/lang_vls.txt
index 886919e6..e80937e0 100644
--- a/langs/lang_vls.txt
+++ b/langs/lang_vls.txt
@@ -743,6 +743,9 @@ All monsters summoned!
All of a sudden, you hear voices from above.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
@@ -1751,9 +1754,6 @@ Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-Check my balance.
-
-
Check out this one.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Congratulations!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora is carefully inspecting the sword.
Enora needs them.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Enter line number:
Enter new line:
-Enter the amount that you want to deposit.
-
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-Fine, what do you want to do with your money?
-
-
Fine.
@@ -3356,9 +3353,6 @@ Help me out~ Please~ T_T
Help me!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ How many Fluffies did I kill on the hill?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
@@ -4058,42 +4058,6 @@ I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Le
I should put more effort into this.
-I speak Catalan.
-
-
-I speak Dutch.
-
-
-I speak English.
-
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-
-
-I speak French.
-
-
-I speak German.
-
-
-I speak Italian.
-
-
-I speak Polish.
-
-
-I speak Portuguese.
-
-
-I speak Russian.
-
-
-I speak Spanish.
-
-
I still didn't find my brother...
@@ -4241,7 +4205,7 @@ I would like to create a guild.
I would like to create a party.
-I would like to deposit some money.
+I would like to perform money transactions.
I would like to stay here a bit more.
@@ -4556,6 +4520,9 @@ Impossible to increase the number/value.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Other things are written but are not legible anymore.
+Other.
+
+
Ouch!
@@ -8036,6 +8006,9 @@ The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the L
The answer is a single word, without conjugation.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
@@ -8321,7 +8294,7 @@ They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ This action can't be performed at the moment. Please try again later.
This book contains everything you should know about it, take it!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8552,6 +8525,9 @@ To change your stats, use these commands:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
@@ -9071,13 +9047,13 @@ Welcome to my office.
Welcome to our inn!
-Welcome to the Merchant Guild of Artis!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
-Welcome to the Red Plush inn!
+Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -9239,6 +9215,9 @@ What do you want to change?
What do you want to do with it?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
@@ -10016,7 +10001,7 @@ You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to h
You currently cannot open your storage.
-You currently have @@ on your bank account.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
You do not give me much options.
@@ -10499,7 +10484,7 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion o
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-You withdrawn a total of @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
You yoiis should walk to the north.
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'