diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-19 20:55:30 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-19 20:55:30 +0300 |
commit | f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7 (patch) | |
tree | 79535b657f78b507c8d10f0338305d8d1e6c0149 /langs/lang_pt_BR.old | |
parent | bb9f09e8b4135203bf8e201f905e82b23a715fc1 (diff) | |
download | serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.gz serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.bz2 serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.xz serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.zip |
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.old')
-rw-r--r-- | langs/lang_pt_BR.old | 24 |
1 files changed, 24 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old index b825cf58..c7b9b0bf 100644 --- a/langs/lang_pt_BR.old +++ b/langs/lang_pt_BR.old @@ -208,6 +208,9 @@ A essa hora nós estavamos vendendo comida de caranguejo em nossa velha ilha do Bag Bolsa +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... +Tenha um pouco mais de paciência, nos próximos dias vamos chegar ao porto de Artis... + Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. Antes de ir, deixe-me dizer-lhe como obter @@s, porque você não parece muito inteligente. @@ -511,6 +514,9 @@ HEY Half Croconut Croconozes partido +Have you some @@s for me? +Tem algum @@s para mim? + He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain. He he... Ok, eu estou indo lá em cima avisar o capitão. @@ -967,6 +973,12 @@ São eles quem me dizem para quem eu posso dar um biscoito. It looks like madam is curious, am I right? Parece que a madame está curiosa, estou certo? +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 +Parece que você é um especialista sobre a vida dentro de 'La Johanne'. Você conhece algum segredo escondido que ninguém saiba? + +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 +Parece que você é um especialista sobre a vida dentro de 'La Johanne'. Você conhece algum segredo escondido que ninguém saiba? + It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it? Faz sentido, você acha que nós devemos informar o capitão sobre isso? @@ -1105,6 +1117,12 @@ NÃO e *hick* NÃO, você e você e sua... *burp* estúpi*hick* guilda! New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed. Novas tecnologias ajudou a matança ao invés de estabelecer a paz. Em um ponto, dois rivais se formaram. +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 +Não e *hic*... Não, você e você e sua... *burp* estupi *hic* guilda! + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 +Não e *hic*... Não, você e você e sua... *burp* estupi *hic* guilda! + No problem, do you have an other question for me? Sem problemas, você tem alguma outra pergunta? @@ -1924,6 +1942,12 @@ Yeye, este é o logo da guilda de guerreiros de Espéria, eu me pergunto o que e Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 Yeye, este é o logo da guilda de guerreiros de Espéria, eu me pergunto o que este yoiis estava fazendo tão longe da costa. +Yeye, you still did not get your clothes!#0 +Yeye, você ainda não pegou suas roupas! + +Yeye, you still did not get your clothes!#1 +Yeye, você ainda não pegou suas roupas! + You already took a Bandana, please put this one back in the box. Você já pegou uma Bandana, por favor coloque esta de volta na caixa. |