summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pt_BR.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-19 20:55:30 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-19 20:55:30 +0300
commitf2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7 (patch)
tree79535b657f78b507c8d10f0338305d8d1e6c0149 /langs/lang_pt_BR.old
parentbb9f09e8b4135203bf8e201f905e82b23a715fc1 (diff)
downloadserverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.gz
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.bz2
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.xz
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.old')
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old24
1 files changed, 24 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index b825cf58..c7b9b0bf 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -208,6 +208,9 @@ A essa hora nós estavamos vendendo comida de caranguejo em nossa velha ilha do
Bag
Bolsa
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Tenha um pouco mais de paciência, nos próximos dias vamos chegar ao porto de Artis...
+
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Antes de ir, deixe-me dizer-lhe como obter @@s, porque você não parece muito inteligente.
@@ -511,6 +514,9 @@ HEY
Half Croconut
Croconozes partido
+Have you some @@s for me?
+Tem algum @@s para mim?
+
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
He he... Ok, eu estou indo lá em cima avisar o capitão.
@@ -967,6 +973,12 @@ São eles quem me dizem para quem eu posso dar um biscoito.
It looks like madam is curious, am I right?
Parece que a madame está curiosa, estou certo?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Parece que você é um especialista sobre a vida dentro de 'La Johanne'. Você conhece algum segredo escondido que ninguém saiba?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Parece que você é um especialista sobre a vida dentro de 'La Johanne'. Você conhece algum segredo escondido que ninguém saiba?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
Faz sentido, você acha que nós devemos informar o capitão sobre isso?
@@ -1105,6 +1117,12 @@ NÃO e *hick* NÃO, você e você e sua... *burp* estúpi*hick* guilda!
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Novas tecnologias ajudou a matança ao invés de estabelecer a paz. Em um ponto, dois rivais se formaram.
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+Não e *hic*... Não, você e você e sua... *burp* estupi *hic* guilda!
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+Não e *hic*... Não, você e você e sua... *burp* estupi *hic* guilda!
+
No problem, do you have an other question for me?
Sem problemas, você tem alguma outra pergunta?
@@ -1924,6 +1942,12 @@ Yeye, este é o logo da guilda de guerreiros de Espéria, eu me pergunto o que e
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, este é o logo da guilda de guerreiros de Espéria, eu me pergunto o que este yoiis estava fazendo tão longe da costa.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Yeye, você ainda não pegou suas roupas!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Yeye, você ainda não pegou suas roupas!
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Você já pegou uma Bandana, por favor coloque esta de volta na caixa.