summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pt_BR.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2017-01-18 18:46:54 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2017-01-18 18:46:54 +0300
commit87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31 (patch)
tree3fadcf1db224e5de494cc95d81087339377c2b7b /langs/lang_pt_BR.old
parent21a6eaefc5fedc407ab7bf8620584eff3a4bcfb0 (diff)
downloadserverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.tar.gz
serverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.tar.bz2
serverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.tar.xz
serverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.old')
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old63
1 files changed, 63 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index c7b9b0bf..593ef9b1 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -76,6 +76,9 @@ Um lugar quieto,
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
Há um instante atrás eu ouvi sua conversa com Darlin.
+A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the single island, Aurora, where everyone lived.
+Uma grande cidade, agora a capital destas ilhas, chamada Esperia, cresceu na única ilha, Aurora, onde todos viveram.
+
About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
Sobre esta guilda de Espéria, estava pensando sobre ela, se eu puder falar francamente. Há rumores por aí que dizem que eles fizeram coisas monstruosas e que eles estão escondendo um monte de coisas de nós.
@@ -94,6 +97,9 @@ Na verdade, Gugli me perguntou se eu poderia te ajudar com as suas caixas.#0
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
Na verdade, Gugli me perguntou se eu poderia te ajudar com as suas caixas.#1
+Aemil is a magnificent world unknown to us all.
+Aemil é um mundo magnífico desconhecido de todos nós.
+
Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
Ah... Gugli Gugli... Ele é muito novo para entender nossa conversa.
@@ -307,6 +313,12 @@ Parabéns!
Cookie Master
Mestra dos Biscoitos
+Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
+Posso saber qual a sua linguagem natural? Um marinheiro me disse que você era russa, mas outro disse que era francesa... Estou meio perdida... Vou te registrar na lista do navio assim que tiver esta informação.
+
+Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1
+Posso saber qual a sua linguagem natural? Um marinheiro me disse que você era russo, mas outro disse que era francês... Estou meio perdida... Vou te registrar na lista do navio assim que tiver esta informação.
+
Could you help me please?
Você poderia me ajudar?
@@ -421,6 +433,9 @@ O dever me chama, *hic*, te vejo depois cara.
Duty is calling me, *hic*, see you later honey.
O dever me chama, *hic*, te vejo depois docinho.
+Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live.
+Cada um dos grupos foi ordenado para velejar em uma direção diferente para encontrar uma nova terra, adequada para se viver.
+
Eheh!
Eheh!
@@ -436,6 +451,9 @@ Elmo me reportou a ocorrência de alguns atritos entre alguns de meus antigos e
Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
Elmo me disse que agora você é considerado como um de nós na ilha. E eu aprecio os esforços que você fez lá embaixo.
+Elven Voice
+Voz Élfica
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry!
Err, sério, eu só queria chegar em Artis e eu não tenho o dinheiro para pagar a passagem!
@@ -520,6 +538,9 @@ Tem algum @@s para mim?
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
He he... Ok, eu estou indo lá em cima avisar o capitão.
+He is on a small house between the dock's warehouse and the dojo.
+Ele está em uma pequena casa entre o armazém do cais e o dojo.
+
He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!!
Ele está bem na base do navio, você vai encontrá-lo facilmente!
@@ -664,6 +685,9 @@ Como você está cara?
How was the cookie? Tasty, wasn't it?
Como estava o biscoito? Gostoso, não?
+However, drought came with summers while winters became colder than ever.
+No entanto, a seca veio com os verões enquanto os invernos vieram mais frios do que nunca.
+
Hurry, hurry! We need to check his teeth!
Rápido, rápido! Precisamos checar os dentes dele!
@@ -814,6 +838,9 @@ Eu acho que eu terminei, você tem alguma pergunta?
I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s!
Eu acho que vou terminar em breve pois logo terei uma caixa cheia de @@!
+I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
+Eu acho que meu vinho tem uma ótima qualidade! Eu estou na minha segunda garrafa e eu já... Sobre o que estávamos falando mesmo?
+
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Eu acredito que meu vinho é de ótima qualidade! Eu estou na minha segunda garrafa e eu já... Sobre o que estávamos conversando mesmo?
@@ -1012,6 +1039,9 @@ It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me
It's yours as well, right?
É seu também, certo?
+Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
+Seus habitantes não conheciam qualquer tipo de horror e viviam em paz enquanto a terra deu a eles tudo o que precisavam para viver.
+
Jalad
Jalad
@@ -1165,6 +1195,9 @@ Nada além de tubarões e uma luz estranha!
Nothing, I need to go!
Nada, eu tenho que ir!
+Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
+Agora vá lá fora e fale com o Gugli, ele vai te dizer o que precisamos.
+
OH, OK!
OH, OK!
@@ -1204,6 +1237,9 @@ Oh, ok, eu não disse nada então.
Oh really? How could I forget a topic as important as that?
Sério? Como eu pude me esquecer de um tópico tão importante como este?
+Oh well. I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
+Oh, bom. Eu também vou te dar um destes chapéus desta caixa próxima a você, mas somente depois que você completar sua tarefa.
+
Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#0
Oh yeyeye, já que elas não são comestíveis você pode tentar equipá-las!
@@ -1216,6 +1252,9 @@ Oh! E em um dos quartos do segundo convés você vai encontrar as facas de gado.
Oh, I was going to ask you if you want to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, eu ia te perguntar se você queria ajudar a tripulação a procurar comida e a explorar a ilha lá fora.
+Oh, and Olga from the market place as well!
+Oh, e a Olga do mercado também!
+
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even worse condition that the ones we have!
Oh, e dê a ela algumas roupas básicas. Pobre coitada, as que ela tinha estavam em condições piores do que as nossas!
@@ -1321,6 +1360,12 @@ Abra seu inventário (Tecla F3), selecione a roupa desejada e equipe.
Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
Ou então, se realmente quiser e for capaz, você pode tentar matar tortugas ou crocs se for forte o suficiente. Estou certo que eles podem deixar cair um ou dois @@s.
+Orc Voice
+Voz de Orc
+
+People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose.
+As pessoas começaram a roubar das outras para sobreviver. à medida que as cidades cresciam, as necessidades também aumentavam. Guerras por terras férteis se iniciaram.
+
Perfect, which food did you get for me today?#0
Perfeito, qual comida você trouxe para mim?
@@ -1597,6 +1642,9 @@ O fim da história foi apagado, provavelmente por causa de água salgada. Alguma
The giant bogeyman!
O bicho-papão gigante!
+The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast.
+O grande povo de Aemil se dividiu em três grupos quando eles chegaram à costa.
+
The hidden person doesn't answer.
A pessoa escondida não responde.
@@ -1738,6 +1786,9 @@ Este tipo de conversa deveria ser púnida, mas eu admito que eu mesmo não gosto
This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Isso faz sentido. Você acha que nós devemos informar o capitão sobre isso?
+This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
+Este novo continente, na verdade um arquipélago, era chamado Andorra.
+
Tibbo
Tibbo
@@ -1837,6 +1888,9 @@ Bem... Bem vinda a bordo, bonitinha!
Well... Welcome aboard, cutie!#1
Bem... Bem vinda a bordo, bonitinho!
+What I sell comes from every corner of this archipelago.
+O que eu vendo vem de todos os cantos deste arquipélago.
+
What am I suposed to say?
O que eu devo dizer?
@@ -1867,6 +1921,12 @@ Qual é o negócio com esses Aquada?
What's this fruit?
O que é esta fruta?
+What? It's not a good reward?
+O quê? Não é uma boa recompensa?
+
+What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them?
+O que? Por que? Eles não são mais sexy do que eu, porque você quer vê-los?
+
Where?
Onde?
@@ -1876,6 +1936,9 @@ Qual de suas armas você quer usar para cortar este(a) @@?
Which one?
Qual?
+While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
+Enquanto Jalad e Ale gostam de trabalhar juntos, como fazem no navio, a última vez que os vi foi próximo ao grande lago, ao norte daqui.
+
Who are you searching?
Quem você está esperando?