diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-02-02 20:40:53 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-02-02 20:40:53 +0300 |
commit | 89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128 (patch) | |
tree | 33fdd61c196331b698e0386bb72f07f63c66dfae /langs/lang_pl.txt | |
parent | ce0ba719116824dcd73424c21793523d3baf7165 (diff) | |
download | serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.gz serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.bz2 serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.xz serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.zip |
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.txt')
-rw-r--r-- | langs/lang_pl.txt | 43 |
1 files changed, 29 insertions, 14 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt index cdec0d8a..ad912dfd 100644 --- a/langs/lang_pl.txt +++ b/langs/lang_pl.txt @@ -137,6 +137,9 @@ Dan Devis Devis +Did you say reward? I want it! + + Do you have an other question for me? Czy masz jeszcze jakieś pytania? @@ -215,6 +218,9 @@ Ej! Ty! Słyszysz nas? Wszystko w porządku? Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it! Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia! +Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later. + + Hey, girl! Hej, panienko! @@ -227,18 +233,18 @@ Ej, ciiii! Nie jesteś chyba z załogi, nie? Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board. Hej, lepiej zobacz się z Julią w sprawie zameldowania się na pokładzie! -Hi, nice to see you! -Hej, miło cię widzieć! +Hi, nice to see you!#0 + Hidden person Ukryta osoba -Hidden person doesn't answer -Ukryta osoba nie odpowiada. - How is *hick* possible?? Asz jakższ to *hep* możliwe? +I am not worried about rewards. I just want to help. + + I am, who are you? Oczywiście, a ty, kim jesteś? @@ -290,6 +296,9 @@ Pamiętam tylko, że mnie uratowaliście. I only remember I was rescued by you.#1 Pamiętam tylko, że mnie uratowaliście. +I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again? + + I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally. Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli on jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszym sojusznikiem. @@ -401,9 +410,6 @@ LeftBarrierCheck LeftDoorCheck LeftDoorCheck -Let me see your work... -Zobaczmy... - Lettuce Sałata @@ -428,6 +434,9 @@ Nard Narrator Narrator +No problem, I can help you anyway. + + No problem, do you have an other question for me? Nie ma sprawy, masz jeszcze jakieś pytania? @@ -557,6 +566,9 @@ Proooszę, nię mów nikomu że tu jestem, nie chcę być wrzucony do morza na p Raijin Voice +RattosControl + + RightBarrierCheck RightBarrierCheck @@ -605,6 +617,9 @@ Przykro mi, nie mam teraz czasu. Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells. Och, przepraszam! Zapomniałem się przedstawić. Nazywam się Arpan, ale ludzie z załogi nazywają mnie Magiczny Arpan, bo znam parę wybublastych zaklęć. +Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos. + + Sorry, but I'm busy right now.#0 Przykro mi, nie mam teraz czasu. @@ -623,6 +638,9 @@ Dzięki, dzięki, dzięki! O, a tu jagódki dla ciebie... Thank you, I'll take them. Dziękuję za pomoc, skorzystam. +Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. + + Thanks for helping me! Dzięki za pomoc! @@ -674,9 +692,6 @@ Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie p This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him. Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na niego oko. -Too bad that you do not want to help me. -Nie chcesz pomóc? Szkoda. - Tritan Voice @@ -779,6 +794,9 @@ Blololo, wreszcie ktoś występuje w gorszym wdzianku od nas! Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp* Ta, wy szyscy eseście *hep* w tej Esperii, ale mnie, MNIE NIE DORWIECIE! *bek* +Yeah, but I would like to make sure I get a reward. + + Yeah, but what reward will I get? Ta... ale co będę z tego mieć? @@ -836,9 +854,6 @@ Na prawo są schody na wyższy poziom. You can go to your right to go to the upper level.#1 Na prawo są schody na wyższy poziom. -You can't go there! -Ej! Gdzie ty się wybierasz? - You don't remember anything before this. Nie pamiętasz niczego sprzed tych wydarzeń. |