summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-06 19:41:55 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-06 19:41:55 +0300
commit9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17 (patch)
tree0a07a7eacf865ce58a44acd4a5a3899e81ecbdf0 /langs/lang_pl.txt
parentd2155e72f74139148473a7534e2b8ddfb7163944 (diff)
downloadserverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.tar.gz
serverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.tar.bz2
serverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.tar.xz
serverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.txt')
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt97
1 files changed, 95 insertions, 2 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index e5216c61..70a7bfce 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -83,6 +83,9 @@ Wielkie miasto, obecnie stolica tych wysp, zwane Esperią, powstało na jednej z
A sunny and hot day,
Słoneczny i ciepły dzień,
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
@@ -137,9 +140,15 @@ Ale.
Alige
Alige
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeTrigger
+AligeTrigger#Artis
+
+
All I can do is tell you that...
Wszystko co mogę zrobić to powiedzieć Ci....
@@ -239,6 +248,9 @@ Jesteś tutaj by pozwiedzać wyspę?#1
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ Po za tym, idź drogą która prowadzi na północ by znaleźć wszystkich.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Ale teraz możesz odprężyć się na statku, lub zwiedzić wyspę, do której przybiliśmy! To mała wyspa, ale nadaje się aby poćwiczyć i rozprostować nogi.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Pogadajmy lepiej o tej wypsie. Cumujemy tutaj by poszukać dobrej jakości towarów.
@@ -395,9 +410,15 @@ Ser
Chef Gado
Szef Gado
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
Skrzynia
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Kliknij NPC wokół siebie, aby kontynuować wstęp.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
Nie zaaa.. *hik* ze mną eh!
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
Nie wyśmiewaj mnie, moja praca jest godna podziwu.
@@ -551,6 +575,9 @@ Zrobione. Masz, weź to! Oto plan. Idź pogadaj z nią i zaproponuj naszej pięk
DoorUpwards
Piotr
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
Idź stąd.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
Udało się!
@@ -953,6 +986,9 @@ Jak możesz... Powiedzieliśmy że nie będziemy o tym rozmawiać...
How is *hic* it possible?
Jak to *hip* możliwe?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Co za bezczelność! Jaki powód stoi za twymi słowami?
@@ -1199,6 +1235,9 @@ Myślę, że ciągle jestem nieco chory.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Uważam że moje wino jest wspaniałej jakości! Zacząłem drugą butelkę a już... O czym to my rozmawialiśmy?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Myślę że będzie to szybko zrobione. Niedługo będzie skrzynka pełna @@s!
@@ -1232,6 +1271,9 @@ Mam nadzieję że pomogłem waszym przyjaciołom, ponieważ bardzo, bardzo chcia
I wonder too...
Też się zastanawiam...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
WZYWAJĄ MNIE, @@!
@@ -1271,6 +1313,9 @@ Szukam Gugli, gdzie go mogę znaleźć?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Zaczynam wariować, muszę zjeść coś innego!
+I'm lost, where should I go?
+
+
I'm not suited for this kind of work!
Nie jestem przystosowany do takiej pracy!
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia przebywa na wyższym poziomie statku, uzyj strzalek, żeby wejść na schody lub kliknij na schody w prawej górnej części ekranu.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Palnij to, a wypluje ci @@.
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
Lewe Drzwi
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Popatrzmy... Chrupiące nóżki...paskudne płyny...Zaczynajmy !
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Powiedzmy że osoba która mi to powiedziała jest powszechnie szanowana na tym statku i nigdy nie jest pijana.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Życie na statku jest super, ale czasem potrzeba świeżego powietrza.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Nard patrzy zdziwiony i powstrzymuje Cię.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Narrator
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Jeszcze nie. Niedługo wrócę.
Note
Liścik
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
Nic, pętam się.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Oczywiście, że tak! Wystarczy uważnie słuchać tych słów, moi drodzy. # 1
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Oczywiście, są w pobliżu lewej ściany, idź i ich poszukaj.
@@ -1808,8 +1874,8 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Poza tym, na twojej tratwie były wyryte oznaczenia Gildii Wojowników z Esperii, największej i najpotężniejszej organizacji na znanym świecie, może to ci coś przypomina?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, ale pewnie nie przyszłaś tutaj rozmawiać o tym, racja ?#0
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Doskonale !
Peter
Piotr
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Jagódełki
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Głos Radzina
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
Naprawdę? To miło z twojej strony, przyjmuję twoją pomoc!
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Some food.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2489,6 +2564,12 @@ Jesteśmy szczęśliwi że kapitan Nard pozwolił Ci do nas dołączyć!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Jesteśmy szczęśliwi że kapitan Nard pozwolił Ci do nas dołączyć!#1
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie równi
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie również w przyszłości!#1
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Potrzebujemy jak najwięcej ludzi aby zbadać wyspę i zdobyć nową żywność.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ O czym Ty mówisz? Jaka gildia?
What are your needs?
Czego potrzebujesz?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
Jakie zagrożenie?! Gdzie?!
@@ -3113,6 +3200,9 @@ Jesteś jak reszta tej brudnej załogi. Twoje imię jest teraz na liście zdrajc
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Jesteś na statku, zmierzamy do stolicy handlu - Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Nie ma za co. Jeśli zapomnisz czegoś, wróć tutaj !
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Jesz... Naprawdę jesz... ratty? Myślę że jesteś durniem.