summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-01-18 01:52:34 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-01-18 01:52:34 +0300
commit721230b58f24f497c1d945e8832f9244555b90d6 (patch)
tree66d0f0e5e3781f29bfe63e9c1c317cbddad771bd /langs/lang_pl.txt
parent0982ca22d71e894b81d7d5f5fd87b56e2b4eb0a9 (diff)
downloadserverdata-721230b58f24f497c1d945e8832f9244555b90d6.tar.gz
serverdata-721230b58f24f497c1d945e8832f9244555b90d6.tar.bz2
serverdata-721230b58f24f497c1d945e8832f9244555b90d6.tar.xz
serverdata-721230b58f24f497c1d945e8832f9244555b90d6.zip
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.txt')
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt498
1 files changed, 291 insertions, 207 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index 9b53b051..b9c653eb 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -8,12 +8,12 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help?
*Uf* *Heh*, nie mógłbyś mi odobinę pomóc?
+*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
+
+
*hic*
*hik*
-*uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
-*uf*... i kolejna skrzynia @@ dla naszych wygłodniałych kolegów jest już gotowa.
-
- 2 @@
- 2 @@
@@ -29,7 +29,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
- Jalad
-- QMuller
+- Q'Muller
- Tibbo
@@ -38,6 +38,9 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
... And 1 @@.
... i 1 @@.
+... and 1 @@.
+
+
1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
1. Nie używaj botów. To oznacza zakaz używania jakichkolwiek programów automatyzujących grę. Każda aktywność podczas Twojej nieobecności przy komputerze, oprócz stania nieruchomo, będzie uznana za botting.
@@ -53,9 +56,6 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
5. Do not speak any other language than English in public areas. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
5. Nie posługuj się w miejscach publicznych żadnym innym językiem niż angielski. Możesz posługiwać się dowolnym językiem w trakcie rozmów na prywatnych kanałach (szept) lub gdy jesteś sam na sam z przyjaciółmi.
-5. Do not speak any other language than English in public. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
-5. W miejscach publicznych obowiązuje język angielski. W prywatnych konwersacjach (szept) dozwolony jest każdy język, jak rownież w przypadku, kiedy znajdujesz się sam na sam z przyjaciółmi.
-
6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
6. Postępuj z wytycznymi towarzyskimi zawartymi w artykule RFC1855.
@@ -68,18 +68,12 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
@@? Welcome my dear!#1
-A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
-Przed chwilą słyszałem twoją rozmowę z Darlinem.
-
A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the single island, Aurora, where everyone lived.
Wielkie miasto, obecnie stolica tych wysp, zwane Esperią, powstało na jednej z nich, wtedy jedynej zamieszkanej.
A sunny and hot day,
Słoneczny i ciepły dzień,
-ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO LOOK AT THIS!
-MOŻE, GDY BĘDZIESZ SZUKAŁ POŻYWIENIA Z GUGLIM ZNAJDZIESZ CZAS ABY SIĘ TEMU PRZYJRZEĆ!
-
Aaaaaahhhhhh!
@@ -92,10 +86,16 @@ About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly.
Acorn
Żołądź
-Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.
-Właściwie to Gugli poprosił mnie czy mógłbym tobie pomóc w transporcie kilku z nich.
+Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0
+
+
+Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
+
+
+Actually, I came here to work on my task.#0
+
-Actually, I came here to work on my task.
+Actually, I came here to work on my task.#1
Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
@@ -110,18 +110,21 @@ After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
+Ale
+
+
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
Ale.
+Alige
+Alicjusz
+
AligeTrigger
AligeTrigger
-All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
-Wszystko, co miałem do jedzenia, to były te jagódki... Jagódki... Jagódki...
-
All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Wszystkie twoje... Świeże składniki są gotowe do przyrządzenia.
@@ -155,18 +158,12 @@ A teraz chciałbym widziec jak uciekasz!
And now I'm a sailor, as you can see!
A teraz jestem żeglarzem, jak widzisz!
-And please, no berries.
-I proszę, tylko nie jagódełki!
-
And then what happened?
And what do you give me in exchange for these informations?
-And what kind of help do you need?
-Jak mogę ci pomóc?
-
And you, how are you doing?
A ty - jak się masz?
@@ -185,8 +182,11 @@ Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
Anyway, can I help you in any way?
-Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
-W kazdym razie, gdy będziesz chętny to sprawdź moją torbię!
+Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
+
+
+Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
+
Aquada
Akwada
@@ -200,10 +200,16 @@ Jesteś ślepy? Myślisz że te skrzynie są lekkie i miękkie jak piórka piou?
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
+Are you mad?!
+
+
Are you ok?
Wszystko w porządku?
-Are you yaying here to explore the island?
+Are you yaying here to explore the island?#0
+
+
+Are you yaying here to explore the island?#1
AreaNPC
@@ -230,6 +236,9 @@ Otwierasz oczy i widzisz duży okręt.
Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
Zapytaj kręcących się w pobliżu żeglarzy, raczej nie oddalili się zbytnio.
+Astapolos
+
+
Astapolos.
Astapolos.
@@ -260,9 +269,18 @@ Gołymi rękami.
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
Trochę więcej cierpliwości, za kilka dni będziemy w porcie Artis...
+Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
+
+
Before...
Przedtem...
+BillyBons
+Bill Trupek
+
+Box
+Skrzynia
+
Bread
Chleb
@@ -320,9 +338,6 @@ SŁYSZYSZ MNIE?!
Can I read these rules again?
Mogę jeszcze raz przeczytać regulamin?
-Can you bring me something which isn't a vegetable?
-Możesz mi przynieść coś, co nie jest warzywem?
-
Can't you see I'm working?!
Nie widzisz że pracuję?!
@@ -335,13 +350,19 @@ Kapitan Nard jest w pokoju po twojej prawej.
Cheese
Ser
+Chef Gado
+
+
+Chest
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Kliknij NPC wokół siebie, aby kontynuować wstęp.
-Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
+Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
-Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
+Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
Congratulations!
@@ -356,8 +377,8 @@ Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził,
Could you explain to me where I am?
Możesz mi wyjaśnić gdzie ja właściwie jestem?
-Could you help me please?
-Pomożesz?
+Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries!
+
Could you tell me where I am?#0
Mógłbyś mi powiedzieć, gdzie ja właściwie jestem?
@@ -365,6 +386,9 @@ Mógłbyś mi powiedzieć, gdzie ja właściwie jestem?
Could you tell me where I am?#1
Mógłbyś mi powiedzieć, gdzie ja właściwie jestem?
+Couwan
+
+
Couwan gave me this box, it is for you.
Couwan dał mi to pudełko, to dla Ciebie.
@@ -380,20 +404,20 @@ Krokos
Croconut Box
Skrzynia z krokosami
-DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?!
-WIESZ JUŻ CZYM BYŁO TO ŚWIATŁO?!
-
DO YOU FEEL BETTER?!
CZY CZUJESZ SIĘ LEPIEJ?!
Damn @@.
Cholerny @@.
-Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
-A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!
+Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+
+
+Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+
-Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
-A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!
+Dan
+Dan
Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
Dan konczy rozmowę i wraca do pisania listu.
@@ -401,6 +425,12 @@ Dan konczy rozmowę i wraca do pisania listu.
Dan keeps silent since your last question.
Dan pozostaje cichy od czasu twego ostatniego pytania.
+Darlin
+
+
+Devis
+Devis
+
Did you say reward? I want it!
Powiedziałeś \"nagroda\"? Wchodzę w to!
@@ -434,6 +464,9 @@ Chcesz spróbować?
Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Czy ktoś zna przyjemne, zabawowe miejsce w Esperii? - M. Arpan
+Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
+
+
Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
@@ -482,8 +515,8 @@ Elmo powiedział mi że uznawany jesteś już jako jeden z naszych na wyspie. Ja
Elven Voice
Elfi Głos
-Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
-Eee, tak naprawdę, to tylko chciałem popłynąć do Artis, ale nie miałem pieniędzy na opłatę za prom!
+Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry!
+
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
Ponieważ nie było wieści o innych grupach, postanowili zacząć nowe życie na tej wyspie, pełnej groźnych zwierząt.
@@ -500,6 +533,9 @@ Co proszę? To ty wiesz, kim jestem?
FINE, BYE!
W PORZĄDKU, CZEŚĆ!
+Fexil
+
+
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
@@ -530,6 +566,9 @@ Ggrmm... Grmmmm...
Give me a kiss before you say goodbye!
Daj mi całusa zanim pożegnasz się ze mną!
+Give me back this dish now, you dirty liar!
+
+
Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island.
@@ -548,8 +587,8 @@ Good to hear!
Good to know.
Dobrze wiedzieć.
-Good, good!
-Dobrze, dobrze.
+Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
+
Great to see you! What can I do for you today?
Cieszę się, że Cię widzę! Co mogę dla Ciebie zrobić?
@@ -572,17 +611,26 @@ Witaj wędrowcze.
Gugli
Gugli
-Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?
+Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0
+
+
+Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1
-Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
-Gugli poprosił mnie bym pomógł ci w transporcie jednej z tych skrzyń, które napełniasz.
+Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
+
+
+Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
+
Gugli mentioned six sailors. What about the others?
-Gugli sent me down here to help you.
-Gugli przysłał mnie tutaj by ci pomóc.
+Gugli sent me down here to help you.#0
+
+
+Gugli sent me down here to help you.#1
+
Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
@@ -590,24 +638,27 @@ Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down h
GugliBarrierCheck
+Gulukan
+
+
Gulukan.
Gulukan.
HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM!
JEST W ŁADOWNI, SCHODAMI W DÓŁ. NIE PRZEGAPISZ GO!
-HEY
-HEJ
-
-HEY @@!
-HEJ @@!
-
HEY! HEY YOU!
HEJ! HEJ TY!
HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
HEJ, JAK MASZ NA IMIĘ?!
+Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
+
+
+Half Croconut
+
+
Harpy-lady?
Herpia-panienka?
@@ -674,9 +725,6 @@ Oto one.
Here's your reward!
Oto twoja nagroda!
-Hey
-Hej
-
Hey Frenchy!#0
Hej, Francuzeczko!
@@ -695,8 +743,8 @@ Hey you!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hej ty! Słyszysz nas? Nic Ci nie jest?
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the captain about... The reserve. You know, now that we got a new mouth to feed, we need to check what we have.
-Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia!
+Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
+
Hey!
Hej!
@@ -716,9 +764,6 @@ Hej, nie martw się o niego, to jeden z pierwszych dni od dawna kiedy możemy po
Hey, girl!
Hej, panienko!
-Hey, how do you know my name?
-Hej, skąd znasz moje imię?
-
Hey, man!
Hej, chłopaczku!
@@ -737,6 +782,9 @@ Cześć @@, słyszałem że kapitan zesłał tu Ciebie, prawda?#1
Hi @@.
Cześć @@.
+Hi! I can finally see you under the sunlight!
+
+
Hi, nice to see you!
Miło Cię widzieć.
@@ -824,9 +872,6 @@ Owszem, a kim ty jesteś?
I am, who are you?#1
Owszem, a kim ty jesteś?
-I beg you, please, pleeeease...
-Błagam... Błagam... Błaaagam...
-
I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
Naprawdę nie mogę ci pomóc w ich znalezieniu odkąd zacząłem sprawdzać... Hmm... Krajobraz, począwszy od rana...
@@ -857,9 +902,6 @@ Nie widzę nic poza... wodą?
I don't think that we are in a good place to talk about this...
Nie sądzę aby to miejsce nadawalo sie do rozmowy na ten temat...
-I don't want this, give me something else.
-Nie chcę tego świństwa, na pewno chowasz coś lepszego, nie?
-
I don't want to change my language, sorry.
Nie chcę zmieniać języka, pomyłka.
@@ -869,8 +911,8 @@ Czuję się dobrze.
I feel ok.#1
Czuję się dobrze.
-I forgot where it was...
-Zapomniałem, gdzie to było...
+I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
+
I give you this key, it opens any doors on this ship.
Dam ci ten klucz, otwiera on wszystkie drzwi na tym statku.
@@ -890,12 +932,18 @@ Mam dla Ciebie ubrania i inne rzeczy za atrakcyjną cenę!
I have some food for you.
+I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
+
+
I hope that answers your question.
Mam nadzieję, że to wystarczy za odpowiedź na Twoje pytanie.
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
Mam nadzieję, że się nie gniewasz iż użyliśmy tratwy do budowy rampy.
+I informed Julia about your monstrous plan.
+
+
I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
Właśnie do mnie dotarło, że potrzebuję wyśmienitych składników by urządzić... wyjątkowy przepis.
@@ -923,6 +971,9 @@ Muszę już iść, przykro mi.
I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
Potrzebuję tylko 2 @@, 1 @@, 1 @@ i...
+I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
+
+
I only remember I was rescued by you.#0
Pamiętam tylko, że mnie uratowaliście.
@@ -947,35 +998,8 @@ Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli on jest członkiem Gildii
I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli ona jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszą sojuszniczką.
-I speak Dutch.
-Mówię po holendersku.
-
-I speak English.
-Mówię po angielsku.
-
-I speak Flemish.
-Mówię po flamandzku.
+I see. Bye!
-I speak French.
-Mówię po francusku.
-
-I speak German.
-Mówię po niemiecku.
-
-I speak Italian.
-Mówię po włosku.
-
-I speak Polish.
-Mówię po polsku.
-
-I speak Portuguese.
-Mówię po portugalsku.
-
-I speak Russian.
-Mówię po rosyjsku.
-
-I speak Spanish.
-Mówię po hiszpańsku.
I swear, I do not eat so much.
Przyrzekam, nie jem tak dużo.
@@ -1001,8 +1025,8 @@ I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
I was going to ask you if you would need any help.
Miałem właśnie ciebie zapytać, czy nie potrzebowałbyś jakiejkolwiek pomocy.
-I will give you @@GP.
-Dam ci @@GP.
+I will give you @@ GP.
+
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Nie zdradzę ci wszystkich szczegółów, ale po miesiącu ona już rządziła statkiem, zsyłając mnie tutaj, bym gotował dla tych zdrajców!
@@ -1037,9 +1061,6 @@ Zapewnię jej wszystko, co jest jej potrzebne, nie martw się.
I'll give him everything he needs, don't worry.
Zapewniam mu wszystko, czego potrzebuje, nie martw się.
-I'll look at it.
-Przyjżę się temu.
-
I'll share my berries with you if you help me.
Podzielę się moimi jagódkami z Tobą, jeśli mi pomożesz.
@@ -1055,11 +1076,14 @@ Cieszę się, że z tobą wszystko w porządku.#0
I'm glad to see you're okay.#1
Cieszę się, że z tobą wszystko w porządku.#1
+I'm glad you are on my side.
+
+
I'm looking for Gugli, where is he?
Szukam Gugli, gdzie go mogę znaleźć?
-I'm losing my mind, I need something else to eat!
-Zaczynam wariować, muszę zjeść coś innego!
+I'm losing my mind here, I need something else to eat!
+
I'm not suited for this kind of work!
@@ -1073,8 +1097,11 @@ I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the
I'm sorry but I have no time to chat with you.
Przepraszam, ale nie mam czasu na rozmowę z tobą.
-I'm sorry for your situation. They should alternate you with another sailor sometime.
-Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu podmieniać ciebie z innym marynarzem.
+I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0
+
+
+I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
+
I'm sorry, I don't have time right now.
Przykro mi, ale nie mam teraz czasu.
@@ -1094,10 +1121,10 @@ Ciągle jestem w śpiącze, ale mój duch cię będzie nawiedzać!
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
-I'm sure he will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do
+I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
-I'm sure she will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do.
+I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
@@ -1121,12 +1148,6 @@ I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information.
I...
-IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
-JEŚLI COŚ ZNALAZŁEŚ, TO WSPANIALE!
-
-IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY!
-W PORZĄDKU, ZADANIA ZAŁOGI SĄ WAŻNIEJSZE OD CIEKAWOŚCI!
-
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Jeśli wiedziałbym *hik* kim byłeś... *hik* to nie pomagałbym tobie!
@@ -1139,8 +1160,8 @@ Gdybyś chciał ponownie przeczytać tą stronę, znajdziesz kopię w gornej cz
If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case...
Jeżeli chcesz nas tam znaleźć, to większość z nas będzie w restauracji Pedro i w Zajeździe z powodo Silvio...
-In this cave, you see, I have a lot of fun.
-Bo widzisz, w tej piwnicy doskonale się bawię.
+In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
+
Indeed! Goodbye.
Ma się rozumieć! Do widzenia.
@@ -1151,8 +1172,11 @@ W rzeczy samej, nie jestem.
Indeed, I am not.#1
W rzeczy samej, nie jestem.
-Interested?
-Zainteresowany?
+Interested?#0
+
+
+Interested?#1
+
Interesting... I'll leave you to your task then!
Ciekawe... Pozostawię Cię zatem z twoim zadaniem!
@@ -1166,7 +1190,10 @@ Dobrze, żeś się obudził i do tego ozdrowiał. Elmo był tu i uprzedził mnie
It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#1
Dobrze, żeś się obudził i do tego ozdrowiał. Elmo był tu i uprzedził mnie o dobrejnowinie!#1
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
It looks like you can't carry anything else for now.
@@ -1220,6 +1247,9 @@ Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or
Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
Jego mieszkańcy nie zmagali się z tego typu okropieństwami bo żyjąc pokojowo otrzymywali od Ziemii wszystko to czego potrzebowali od życia.
+Jalad
+
+
Jalad.
Jalad.
@@ -1244,12 +1274,18 @@ Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#0
Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1
+Lean
+
+
Lean for example?
LeftBarrierCheck
LeftBarrierCheck
+LeftDoor
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1259,8 +1295,11 @@ Pozwól, że się przedstawię - jestem Nard, kapitan tego okrętu.
Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
-Lettuce
-Sałata
+Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
+
+
+Lettuce Leaf
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
@@ -1277,9 +1316,6 @@ Patrz, on jest tam!
M... Maybe?
M... Może?
-MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?!
-MOŻE MÓGŁBYŚ NA TO ZERKNĄĆ?!
-
Magic Arpan
Magiczny Arpan
@@ -1304,7 +1340,10 @@ Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that
Maybe you can come down to talk?
Możesz zejść na dół na rozmowę?
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0
+
+
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
@@ -1313,8 +1352,8 @@ Moja śliczna, nie zawsze byłem żeglarzem, bylem raz ważną personą!
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Przyjacielu, nie zawsze bylem marynarzem, wiesz, byłem raz ważną osobistością!
-My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
-Nazywam się Alige, ukrywałem się tu od tygodni.
+My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
+
My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Nazywam się Astapolos. K'Miller i ja dołączyliśmy do ekipy Nard kilka lat temu gdy był to mały handlowy statek.
@@ -1358,14 +1397,17 @@ No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they ha
No!
Nie!
-No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
-No bo wiesz, ja tu sobie siedzę i przemierzam morza dla zabawy.
+No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
+
No, I don't, but I would like to know more about that.
-No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
-Nie, faktycznie. Byłem tu by pomóc Ci z tymi skrzyniami. Czy mogę przynieść jedną z nich Gugliemu?
+No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
+
+
+No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
+
No, none.
Nie, żaden.
@@ -1403,6 +1445,9 @@ Nie żebym chciał zabić twoje marzenie, ale... Julia jest moja!
Not yet. I will be back soon.
Jeszcze nie. Niedługo wrócę.
+Note
+
+
Nothing, just hanging around.
Nic, pętam się.
@@ -1415,18 +1460,15 @@ Nic.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Wyjdź na zewnątrz i porozmawiaj z Guglim, powie ci czego oczekujemy.
+Now move!
+
+
Now, leave me alone...
OH, LOOK THERE!
OH, PATRZ TAM!
-OH, OK!
-OCH, W PORZĄDKU!
-
-ON THE TOP OF THE CLIFF!
-NA SZCZYCIE URWISKA!
-
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
@@ -1496,7 +1538,10 @@ Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Oh, but you were not here to talk about that I guess.
+Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
+
+
+Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
@@ -1511,12 +1556,6 @@ Och, to ty.
Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
A, to ty. Myslę że będzie lepiej jak przez chwilę nie bedziemy ze sobą rozmawiać. Coś podejrzewają.
-Oh, not everything, don't worry, but your name came up at least twice in the conversation.
-Oh, nie wszystko, nie martw się, ale Twoje imię wypłynęło conajmniej dwukrotnie w rozmowie.
-
-Oh, nothing important.
-Oh, nic ważnego.
-
Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#0
Ach, przypominam sobie, że znaleźliśmy pieniądze w twoich kieszeniach - oto one!#0
@@ -1571,7 +1610,7 @@ StaraKsięga
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position.
-Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the Z key to claim the drops.
+Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
@@ -1583,7 +1622,7 @@ Głos Orka
Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly asking the Cap'tain about it could be a good idea.
Poza tym niewiele wiem, dobrym pomysłem byłoby zapytać Kapitana.
-Other things are written down but are not legible.
+Other things are written but are not legible anymore.
Ouch...
@@ -1601,6 +1640,9 @@ Ludzie zaczęli się okradać nawzajem by przeżyć. Miasta się rozwijały, pot
Perfect!
+Peter
+Piotr
+
Piberries
Jagódełki
@@ -1613,8 +1655,8 @@ Piuskowe Udka
Piou Slayer
-Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
-Proszę nie mów nikomu, że mnie widziałeś. Nie chcę znów być wrzucony do morza w charakterze żarcia dla rekinów, albo ścięty. Jeden raz wystarczy!
+Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again!
+
Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Proszę nie dotykaj tych czapek, są przeznaczone dla członków załogi.
@@ -1625,11 +1667,11 @@ Plushroom
Plushroom Box
-Purple Blobime
+Pumpkin Seeds
+
+Q'Muller.
-QMuller.
-QMuller.
Raijin Voice
Głos Radzina
@@ -1658,12 +1700,12 @@ Reguły powstały w celu zapewnienia pokoju, ale niezbyt się to udało i nie tr
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
A WIĘC CO TAM?! JAK SIĘ MIEWASZ?!
-SORRY, BUT WHAT DID YOU SAY? SPEAK LOUDER!
-PRZEPRASZAM, ALE CO POWIEDZIAŁEŚ? MÓW GŁOŚNIEJ!
-
Sailors
Marynarze
+Sapartan
+
+
Sea Drops
Morskie Krople.
@@ -1709,6 +1751,9 @@ Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie.
Shhht, don't say it that loud...
Ciii, nie mów tego tak głośno...
+Silvio
+
+
Silvio for example?
Na przykład Silvio?
@@ -1784,9 +1829,6 @@ Głupi blub blub...
Suddenly, you hear a voice up in the sky.
-Sure, but Gugli needs my help first.
-Pewnie, ale najpierw muszę pomóc Gugli.
-
Sure, but what can you give me in exchange?
Pewnie, ale co możesz dać mi w zamian?
@@ -1808,18 +1850,30 @@ Jasne. Weź tę skrzynię pełną @@.
THAT'S A NICE NAME!
TO ŁADNE IMIĘ!
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy.
+
+
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl.
+
+
Take a Bandana.
Weź Bandanę.
Take these coins in exchange and be careful.
Weź te monety w zamian i uważaj na siebie.
+Take this money as a reward for your nice words.
+
+
Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
Weź te pieniądze za swój mądry wybór. Nie próbuj tego ponownie. Woda była łaskawa wobec ciebie... Nie kuś już więcej losu!
Take your reward from the box next to my desk!
+Tarlan
+
+
Task is done.
@@ -1835,8 +1889,11 @@ Thank you for your help.
Thank you for your tricks. I am going to try them now!
-Thank you my friend.
-Dziękuję, przyjacielu.
+Thank you my friend.#0
+
+
+Thank you my friend.#1
+
Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
@@ -1844,8 +1901,8 @@ Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Bardzo dziękuję! Weź część moich jagódełek.
-Thank you, I'll take them.
-Dziękuję za pomoc, skorzystam.
+Thank you, I'll take them and put them on.
+
Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Dziękuję jeszcze raz za pomoc. Ratty są jednak nieprzemijającym problemem a twoja pomoc jest zawsze mile widziana. Jedynym problemem jest to, że mogę cię nagrodzić wyłącznie raz.
@@ -1859,7 +1916,10 @@ Thanks for the help!
That's good to hear!
-That's perfect, yoiis.
+That's perfect, yoiis.#0
+
+
+That's perfect, yoiis.#1
The adventure begins!
@@ -1922,8 +1982,8 @@ Then I can give you some tips about fights.
Then it seems I have to apologize.
Zatem wygląda na to że muszę złożyć przeprosiny.
-Then just leave me alone.
-Zostaw mnie zatem w spokoju.
+Then leave me alone.
+
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
@@ -2018,6 +2078,9 @@ To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi?
This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
Nowy kontynent, a raczej archipelag, zwał się Andorra.
+Tibbo
+
+
Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
@@ -2072,17 +2135,26 @@ Poczekaj, wygląda na to, że ktoś blokuje te drzwi z drugiej strony!
Wait... Where are we going?
Poczekaj... Dokąd idziemy?
+Wait? Why do you still have this dish with you?
+
+
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
Przejdź się odrobinę, łatwo złapiesz jednego. Proszę, złap też jednego dla mnie.
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
Woda, sól, ostre przyprawy i mięso wypchane moją wyjątkową niespodzianką!
-We are glad captain Nard has let you join us down here!
+We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
+
+
+We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
+
+We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0
+
+
+We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
-We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
-Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie również w przyszłości!
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
Przed przybiciem do portu Artis zatrzymaliśmy się przy małej wyspie.
@@ -2135,18 +2207,24 @@ Zatem... Weź tego!
Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
-Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
-Nawet jeżeli zostałeś przez nas uratowany, nie czyni to z ciebie zaawansowanego żeglarza, mam rację?
+Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
+
+
+Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
+
Well, is there anything I can do here to help?
-Well, it it's not bad to finally feel something beneath my feet.
+Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet.
Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Więc, dzięki za skrzynię. Ale ... on miał mi ją przynieść osobiście. Nie prosiłem go o to by dawał ją tobie!
+Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it.
+
+
Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
@@ -2321,8 +2399,8 @@ Czemu nie, trochę ruchu dobrze mi zrobi.
Why not, I've got plenty of free time.
Czemu nie, mam pełno wolnego czasu.
-Why not, but who are you?
-Czemu nie... ale kim ty jesteś?
+Why not, but who are you, and what kind of help do you need?
+
Why?
Dlaczego?
@@ -2333,9 +2411,6 @@ Dlaczego? I komu powinieneś to odnieść?
Wow, it seems everyone knows my name!
-YOU NEED TO WALK NORTH!
-MUSISZ IŚĆ NA PÓŁNOC!
-
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
Blubla, powinnaś pójść do niej! Ucieszy się, gdy Cię zobaczy.
@@ -2357,6 +2432,9 @@ Ta... ale co będę z tego mieć?
Yeah, well what's the difference?
+Yeah, yeah, of course you don't...
+
+
Yes he did.
Tak.
@@ -2378,9 +2456,6 @@ Tak, faktycznie. Wolę zwiedzać miejsca w których już byłem, zanim zabiorę
Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors!
-Yes, it's a chest.
-Tak, to jest skrzynia.
-
Yes, why not.
Tak, czemu nie.
@@ -2393,7 +2468,7 @@ Yeye @@!
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
-Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the blubs.
+Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
@@ -2465,8 +2540,8 @@ You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select i
You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
-You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
-Możesz zaatakować potwora klikając na niego, lub naciskając A w celu wybrania potwora, a następnie 'Ctrl' aby zaatakować.
+You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
@@ -2495,10 +2570,7 @@ Mógłbyś w ten sposób poznać innych marynarzy a także... Ta czapka będzie
You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
-You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#0
-
-
-You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#1
+You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
You have an awful amnesia.
@@ -2516,8 +2588,8 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
Słyszysz jakby krzyk, pewnie to trzeszczenie drewnianych drzwi...
-You hit too hard with your fist, you lost your @@.
-Uderzasz za mocno i tracisz @@a.
+You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
+
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Schlebiasz mi ślicznotko, ale moje serce należy do Julii.
@@ -2543,28 +2615,31 @@ Otwierasz książkę - morska woda i czas poważnie ją uszkodziły. Niektórych
You open the treasure chest.
Otwierasz skrzynię ze skarbem.
-You opened the @@, but only one side is edible.
-Rozdzieliłeś @@, ale tylko jedna część jest jadalna.
+You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
+
+
+You perfectly cut your @@ into two edible parts.
-You perfectly cut your @@ in two edible parts.
-Rozciąłeś swojego @@ na dwie jadalne części.
You realize you can't remember anything.
Uświadamiasz sobie, że niczego nie pamiętasz.
-You receive 10GP!
+You receive 10 GP!
-You receive 25GP!
-Otrzymujesz 25GP!
+You receive 200 GP!
-You receive 500GP!
+You receive 25 GP!
-You receive 50GP!
+You receive 40 GP!
-You receive 60GP!
+
+You receive 50 GP!
+
+
+You receive 60 GP!
You see these pious around us?
@@ -2585,11 +2660,8 @@ Powinieneś się z nim zobaczyć. Jest jednym z najbardziej doświadczonych mary
You should go see them.
Lepiej idź się z nimi zobaczyć.
-You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-Powinieneś poinformować Nard o trwającym postepie załadunku na statek. Ucieszy się z dobrych nowin!
+You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the ship. He will be pleased to hear that good news.
-Daj cynk Nard o postępie załadunku na statek. Ucieszy się z dobrych wieści.
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
Powinieneś im się przyjrzeć jak zawiniemy do portu, są tego warte, hehe...
@@ -2603,6 +2675,9 @@ Powinieneś pójść na północ żeby go znaleźć.
You should walk to the north.
Powinieneś iść na północ.
+You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you.
+
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Minie jeszcze parę dni, zanim dotrzemy do portu, może spędzisz ten czas zbierając informacje?
@@ -2648,6 +2723,15 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior
You yoiis should walk to the north.
Powinieneś iść na północ.
+You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
+
+
+You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0
+
+
+You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Jesteś na statku, zmierzamy do stolicy handlu - Artis.
@@ -2678,8 +2762,8 @@ Jesz... Naprawdę jesz... ratty? Myślę że jesteś durniem.
You? Here?
Ty? Tutaj?
-Your hands are too weak, you didn't open the @@.
-Twoje ręce są zbyt słabe, nie otworzyłeś @@
+Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
+
Your position has been saved.
Twoja pozycja została zapisana.