summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-04-15 23:39:04 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-04-15 23:39:04 +0300
commit32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814 (patch)
treed3a33eccf8803290af467a567b21656c3f2af0c0 /langs/lang_pl.txt
parentfc2418bc7083db9399e3d9f4a365d9c50c164926 (diff)
downloadserverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.tar.gz
serverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.tar.bz2
serverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.tar.xz
serverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.zip
Rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.txt')
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt102
1 files changed, 81 insertions, 21 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index c417077d..bb156fdf 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -2,12 +2,18 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
*hick*
*hep*
+...
+
+
@@ is helping me.
@@ mi już pomaga.
About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
Co do gildii z Esperii, szczerze mówiąc, nie jestem do nich przekonany. Chodzą pogłoski, że dopuszczają się haniebnych czynów, i ukrywają zbyt wiele przed naszymi oczami.
+Acorn
+
+
Alige
Alicjusz
@@ -35,6 +41,9 @@ I błagam, żadnych jagódek. Nigdy więcej jagódek!
And what kind of help do you need?
Jak mogę ci pomóc?
+Aquada
+
+
Are you ok?
Wszystko w porządku?
@@ -68,8 +77,8 @@ Skrzynia
Bread
Chleb
-But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
-Ale przede wszystkim, to ona zaopiekowała się tobą w najgorszych chwilach twojej choroby.
+But more than everything, she is the one who took care of you when you were in coma.
+
But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
Ale do tego czasu musisz zostać tutaj... I tak nic innego ci nie zostaje.
@@ -98,15 +107,15 @@ Możesz mi przynieść coś, co nie jest warzywem?
Captain Nard
Kapitan Nard
-Carrot
-Marchewka
-
Cheese
Ser
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Kliknij NPC wokół siebie, aby kontynuować wstęp.
+Congrats!
+
+
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził, że to rosyjski, inny że francuski... Pogubiłam się. Zaraz po tym zarejestruję cię na statku.
@@ -149,6 +158,9 @@ Masz coś dla mnie?
Don't do do theee... *hick* with me eh!
Nawet nie próbuj *hep* ze mną!
+Don't try to poison me! I know what that does!
+
+
DoorUpwards
Piotr
@@ -167,6 +179,9 @@ Co proszę? To ty wiesz, kim jestem?
Excuse me? Do you know who I am?#1
Co proszę? To ty wiesz, kim jestem?
+Fungus
+
+
Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...
@@ -194,8 +209,8 @@ Hehe, czasami buja głową w chmurach... Lepiej idź się spytać o te pieniądz
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we get a new member in the crew!
Hehehe, troszkę się zdenerwował, proszę mu wybaczyć, nie co dzień mamy nowych członków załogi!
-Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship.
-Witam. Chciałbym się przedstawić; jestem kapitan Nard, dowódca tego statku.
+Hello, Let me present myself, I'm Captain Nard, the leader of this ship.
+
Hello, boy!
Witaj!
@@ -230,6 +245,9 @@ Hej, chłopaczku!
Hey, psst! You're not a sailor, right?
Ej, ciiii! Nie jesteś chyba z załogi, nie?
+Hey, you can't sleep here, it's my room.
+
+
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hej, lepiej zobacz się z Julią w sprawie zameldowania się na pokładzie!
@@ -245,8 +263,11 @@ Asz jakższ to *hep* możliwe?
I am not worried about rewards. I just want to help.
Nie obchodzą mnie nagrody. Chcę po porstu pomóc.
-I am, who are you?
-Oczywiście, a ty, kim jesteś?
+I am, who are you?#0
+
+
+I am, who are you?#1
+
I beg you, please, pleeeease...
Błagam... Błagam... Błaaagam...
@@ -368,8 +389,11 @@ Zaczynam wariować, muszę zjeść coś innego!
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Ja taki głupi to nieestemm... *hep* cożście tam naodkrywli, i tak mnie *hep* nie dorwiecie!
-I'm not.
-Nie.
+I'm not.#0
+
+
+I'm not.#1
+
I'm sick, I'm going back to bed.#0
Trochę mi słabo, wracam do łóżka.
@@ -386,8 +410,8 @@ Widzisz, siedzenie w tej dziurze to zabawa, wręcz ubaw po pachy.
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi?
-It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
-Rozruszasz nieco kości, przyda ci się, bo na statku nie ma zbyt wiele wolnej przestrzeni.
+It'll be a good time for you to do some exercise, as the ship is not very vast for that.
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
To największe miasto handlowe Andorry, dziwi mnie że o tym nie wiesz, przecież to jedno z najsłynniejszych miast na świecie... No, ale nie zbaczaj mi tu z tematu! JESTEM GŁODNY!
@@ -458,6 +482,9 @@ Nikt nigdy się nie dowie o istnieniu członków załogi Merkurii.
Nobody! *burp*
Nikt! *bek*
+Nothing
+
+
Nothing, sorry.
Dziękuję, wiem już wszystko.
@@ -557,6 +584,9 @@ Piotr
Piberries
Jagódełki
+Pink Blobime
+
+
Pious legs
Piouskowe udka
@@ -584,6 +614,9 @@ Rrrr pchhhh...
Sailors
Marynarze
+Sea Drop
+
+
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie. No, teraz oprócz ciebie, blololo!
@@ -605,6 +638,9 @@ Więc, jak się czujesz? Julii nieźle się udało! Wyglądasz teraz o wiele lep
So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Więc, jak tam? Wszyscy członkowie załogi już cię poznali?
+Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
+
+
Some sailors are trying to talk to you..
Paru marynarzy próbuje z Tobą rozmawiać...
@@ -620,11 +656,8 @@ Och, przepraszam! Zapomniałem się przedstawić. Nazywam się Arpan, ale ludzie
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
Przykro mi, nie mam siły na uganianie się za Szczurzydłami.
-Sorry, but I'm busy right now.#0
-Przykro mi, nie mam teraz czasu.
+Sorry, but I'm busy right now.
-Sorry, but I'm busy right now.#1
-Przykro mi, nie mam teraz czasu.
Suddenly, you hear a voice from the sky.
Nagle słyszysz głos rozlegający się z nieba.
@@ -632,6 +665,12 @@ Nagle słyszysz głos rozlegający się z nieba.
Sure, Cap'tain.
Jasne, Kapitanie.
+Take a Bandana
+
+
+Take a nap
+
+
Thank you so much! Here, have some berries...
Dzięki, dzięki, dzięki! O, a tu jagódełki dla ciebie...
@@ -665,14 +704,20 @@ Na stole leżą noże, czy chcesz zabrać jeden z nich?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Zostało jeszcze parę Szczurzydeł. Chcesz przerwać misję?
+There is a nice place to stay beside you.
+
+
There is some flying yellow plush around you, they're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Wokół latają te żółte puszki, to piouski. Zamordowałbym za jedno pieczone udko...
+This box is locked
+
+
This box is locked.
Skrzynka jest zamknięta.
-This door seems locked
-Drzwi są zamknięte na klucz.
+This door seems locked.
+
This girl is lucky that we found her before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on her raft?
Ma szczęście, że znaleźliśmy ją zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia skąd pochodzi. A w ogóle, to zauważyliście ten symbol na jej tratwie?
@@ -728,6 +773,9 @@ Ale o co chodzi? Jaka gidlia?
What do you want today?
Czego chcesz?
+What do you wish to do?
+
+
What happened to me?
Co się ze mną stało?
@@ -833,12 +881,18 @@ Bluuui, nadal się nie ubrałeś!
Yeye.
Blab.
+You already took a Bandana, put this one back please.
+
+
You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
W tej chwili jesteś na statku, zmierzamy do portu handlowego Artis.
You are full of wine, my friend...
Mój drogi przyjacielu, nawet z winem co za dużo, to nie zdrowo.
+You are now part of the crew! Thanks again for your help.
+
+
You are on a raft, adrift in the sea.
Jesteś na tratwie dryfującej po morzu.
@@ -857,11 +911,14 @@ Na prawo są schody na wyższy poziom.
You can't go there!
Nie możesz tam pójść!
+You close your eyes a few seconds...
+
+
You don't remember anything before this.
Nie pamiętasz niczego sprzed tych wydarzeń.
-You really have a bad amnesia.
-Amnezja musi bardzo ci doskwierać...
+You have extremely bad amnesia.
+
You see some items in the box. Take them out?
Widzisz różne przedmioty w skrzyni. Wyciągnąć je?
@@ -899,6 +956,9 @@ Wyblabliście spałeś przez dobrych parę dni, Julia się tobą opiekowała, ni
You?? Here??
Ty?? Tutaj??
+Your position is saved.
+
+
Zzzzzzzzzz
Chrrrrrrrr