summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-06-02 00:45:04 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-06-02 00:45:04 +0300
commit26974a72788b9638e8d00ae87fd1552c6af6d7bd (patch)
tree47ed9036d5b6b8fa9df99a883711918c0225fb02 /langs/lang_pl.txt
parent605c55c8537435ce798fc51068701349549c4bb9 (diff)
downloadserverdata-26974a72788b9638e8d00ae87fd1552c6af6d7bd.tar.gz
serverdata-26974a72788b9638e8d00ae87fd1552c6af6d7bd.tar.bz2
serverdata-26974a72788b9638e8d00ae87fd1552c6af6d7bd.tar.xz
serverdata-26974a72788b9638e8d00ae87fd1552c6af6d7bd.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.txt')
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt102
1 files changed, 87 insertions, 15 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index 127c4e4f..530d4c6c 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -1586,6 +1586,9 @@ Cherry tree leaves no longer fall.
Chest
Skrzynia
+Chest opened.
+
+
Chest#Artis
@@ -1709,6 +1712,9 @@ Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził,
Could I lodge here for a while?
+Could you bleach my clothes?
+
+
Could you bring it to him?
@@ -2468,9 +2474,15 @@ Good day mister.
Good day sir.#1
+Good day to you.
+
+
Good day, my friend, come closer, come closer!
+Good evening sir.#1
+
+
Good job!
Udało się!
@@ -2483,6 +2495,9 @@ Good luck!
Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard!
+Good night milady.#0
+
+
Good to hear from you!
@@ -2834,8 +2849,8 @@ Hej, Francuzeczko!
Hey Frenchy!#1
Ej, Francuz!
-Hey Max, it's @@!
-Hej Max to jest @@!
+Hey Maxe, it's @@!
+
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Hej Silvio, teraz twoja kolej nieść paczkę, leć!
@@ -3611,6 +3626,9 @@ I wish I could remember something...
I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
Mam nadzieję że pomogłem waszym przyjaciołom, ponieważ bardzo, bardzo chciałbym ciastko.
+I wish you a good time in town.
+
+
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms.
@@ -3854,7 +3872,7 @@ If you continue there will be none left!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around the island if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -4532,17 +4550,17 @@ Market Place
Marriage failed.
-Max
-Max
-
Max HP: %d (%d~%d)
Max SP: %d (%d~%d)
-Max and Sapartan for example?
-Na przykład Max i Sapartan?
+Maxe
+
+
+Maxe and Sapartan for example?
+
May this be a lesson for you.
Niech to będzie lekcją dla Ciebie.
@@ -5012,6 +5030,9 @@ Niezbyt dobrze. Czułbym się lepiej na statku Narda.
Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
+Not yet.
+
+
Not yet. I will be back soon.
Jeszcze nie. Niedługo wrócę.
@@ -5153,6 +5174,9 @@ Oh hey!
Oh look, there's a piou behind you!
Spójrz, piusek, tuż za Tobą!
+Oh my...
+
+
Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be...
O nie, zauważyłem dziwne światło na drugim brzegu wyspy, zastanawiam się co to może być...
@@ -5393,6 +5417,9 @@ Or, do you want to keep your friendship and your adventure in different groups?
Orc Voice
Głos Orka
+Oscar#001-2-12
+
+
Other Drop Rates: MvP %.2fx / Card-Based %.2fx / Treasure %.2fx
@@ -6176,6 +6203,57 @@ Short and curly
Side strand
+Sign#001-1-s-alchemist
+
+
+Sign#001-1-s-blacksmith
+
+
+Sign#001-1-s-cityhall
+
+
+Sign#001-1-s-exit-l-dir
+
+
+Sign#001-1-s-hill
+
+
+Sign#001-1-s-inn
+
+
+Sign#001-1-s-innright
+
+
+Sign#001-1-s-legion
+
+
+Sign#001-1-s-legiondir
+
+
+Sign#001-1-s-legionright
+
+
+Sign#001-1-s-library
+
+
+Sign#001-1-s-lightarmor
+
+
+Sign#001-1-s-market
+
+
+Sign#001-1-s-marketdir
+
+
+Sign#001-1-s-marketright
+
+
+Sign#001-1-s-merchantg
+
+
+Sign#001-1-s-warehouse
+
+
Silver Grey
@@ -8741,9 +8819,6 @@ You open a book named @@.
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Otwierasz książkę - morska woda i czas poważnie ją uszkodziły. Niektórych stron nie da się wogóle przeczytać, inne zaginęły.
-You open the treasure chest.
-Otwierasz skrzynię ze skarbem.
-
You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Rozdzieliłeś @@, ale tylko jedna część jest jadalna.
@@ -8816,7 +8891,7 @@ You seem pathetically weak. What is such boneless jelly like you doing around he
You should arrive at a park with a hill nearby.
-You should ask Max. He's an early riser.
+You should ask Maxe. He's an early riser.
You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
@@ -8984,9 +9059,6 @@ You're currently not autolooting this item type.
You're currently not autolooting this item.
-You're in my way.
-
-
You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
Jesteś jak reszta tej brudnej załogi. Nie mogę ci zaufać!