diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-19 20:55:30 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-19 20:55:30 +0300 |
commit | f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7 (patch) | |
tree | 79535b657f78b507c8d10f0338305d8d1e6c0149 /langs/lang_pl.old | |
parent | bb9f09e8b4135203bf8e201f905e82b23a715fc1 (diff) | |
download | serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.gz serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.bz2 serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.xz serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.zip |
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.old')
-rw-r--r-- | langs/lang_pl.old | 21 |
1 files changed, 21 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old index 4d81869b..0f5fc0d6 100644 --- a/langs/lang_pl.old +++ b/langs/lang_pl.old @@ -205,6 +205,9 @@ Tego czasu sprzedawaliśmy żarcie z krabów na naszej muchomorowej wyspie. Bag Torba. +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... +Trochę więcej cierpliwości, za kilka dni będziemy w porcie Artis... + Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. Zanim pójdziesz, powiem Ci jak zdobyć @@s, ponieważ nie wyglądasz na domyślną osobę. @@ -979,6 +982,12 @@ To oni mi powiedzą, komu mogę dać ciastka. It looks like madam is curious, am I right? Wygląda że jest pani zaciekawiona, mam rację ? +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 +Wygląda na to, że jesteś ekspertem, w życiu na pokładzie "La Johanne". Znasz jakieś sekrety ?#0 + +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 +Wygląda na to, że jesteś ekspertem, w życiu na pokładzie "La Johanne". Znasz jakieś sekrety ?#1 + It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it? To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi? @@ -1120,6 +1129,12 @@ NIE i *hep* NIE, ty... ty, i ta twoja... *bek* głup*hep* gildia! New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed. Nowe technologie dopomogły rzezi zamiast ustanowić pokój. Konflikt wyłonił dwa stronnictwa - dwóch wrogów. +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 +Nie i *hik*... Nie, ty i ta twoja... *bek* głupi*hik* gildia!#0 + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 +Nie i *hik*... Nie, ty i ta twoja... *bek* głupi*hik* gildia!#1 + No problem, do you have an other question for me? Nie ma sprawy, masz jeszcze jakieś pytania? @@ -1957,6 +1972,12 @@ Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ta bubla robi Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ten bublak robił tak daleko od wybrzeża. +Yeye, you still did not get your clothes!#0 +Bluuui, nadal się nie ubrałaś! + +Yeye, you still did not get your clothes!#1 +Bluuui, nadal się nie ubrałeś! + You already took a Bandana, please put this one back in the box. Już wziąłeś Bandanę, prosze odłóż tą spowrotem do pudełka. |