summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-26 00:44:26 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-26 00:44:26 +0300
commit2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a (patch)
tree0b271b0b28071eaed1f8005af019a04cff73863c /langs/lang_pl.old
parente7863ec2131c88e37715dfa790443af0e58eefb6 (diff)
downloadserverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.gz
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.bz2
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.xz
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.old')
-rw-r--r--langs/lang_pl.old117
1 files changed, 117 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old
index 2cdaa0de..d4b1827b 100644
--- a/langs/lang_pl.old
+++ b/langs/lang_pl.old
@@ -1,3 +1,9 @@
+'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
+'To' jak to ty nazywasz, jest @@. Sporo tego na wyspie!
+
+*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
+*uf*... i kolejna skrzynia @@ dla naszych wygłodniałych kolegów jest już gotowa.
+
*hic*
*hik*
@@ -7,12 +13,21 @@
*uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
*uf*... i kolejna skrzynia @@ dla naszych wygłodniałych kolegów jest już gotowa.
+- 2 @@
+- 2 @@
+
.
.
...
...
+... And 1 @@.
+... i 1 @@.
+
+... and 1 @@.
+... i 1 @@.
+
1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
1. Nie używaj botów. To oznacza zakaz używania jakichkolwiek programów automatyzujących grę. Każda aktywność podczas Twojej nieobecności przy komputerze, oprócz stania nieruchomo, będzie uznana za botting.
@@ -40,6 +55,15 @@
6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
6. Postępuj z wytycznymi towarzyskimi zawartymi w artykule RFC1855.
+@@ is helping me.
+@@ mi już pomaga.
+
+@@? Welcome my dear!#0
+Witaj kochana!#0
+
+@@? Welcome my dear!#1
+Witaj kochany!#1
+
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
Przed chwilą słyszałem twoją rozmowę z Darlinem.
@@ -70,6 +94,9 @@ Właściwie to Gugli poprosił mnie czy mógłbym pomóc Ci w transporcie kilku
Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
Ah... Gugli Gugli... On jest za mały żeby zrozumieć naszą rozmowę.
+Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
+Ale i Tibbo powinni przynieść 2 skrzynie @@s, Astapolos i Gulukan 2 skrzynie @@s oraz Jalad i Q'Muller skrzynie @@s.
+
Alige
Alicjusz
@@ -145,12 +172,18 @@ Twoje oczy otwierają się z trudem. Rozglądasz się. Widzisz wielki statek.
As you open your eyes, you see a large ship before you.
Otwierasz oczy i widzisz duży okręt.
+At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
+W tym momencie nasza załoga jest zajęta zbieraniem @@s. @@s i @@s
+
At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
Tego czasu sprzedawaliśmy żarcie z krabów na naszej muchomorowej wyspie.
Bag
Torba.
+Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
+Zanim pójdziesz, powiem Ci jak zdobyć @@s, ponieważ nie wyglądasz na domyślną osobę.
+
BillyBons
Bill Trupek
@@ -244,6 +277,9 @@ Skrzynia z krokosami
DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?!
WIESZ JUŻ CZYM BYŁO TO ŚWIATŁO?!
+Damn @@.
+Cholerny @@.
+
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!
@@ -280,6 +316,9 @@ Czy masz jeszcze jakieś pytania?
Do you hear me??
Słyszysz mnie?
+Do you want to cut this @@?
+Chcesz ściąć ten @@?
+
Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Czy ktoś zna przyjemne, zabawowe miejsce w Esperii? - M. Arpan
@@ -436,6 +475,9 @@ Witam... Znamy się?
Hey
Hej
+Hey Max, it's @@!
+Hej Max to jest @@!
+
Hey hey
Hej hej
@@ -469,6 +511,15 @@ Hej, ale tutaj się nie rozkładaj, to mój pokój.
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hej, lepiej zobacz się z Julią w sprawie zameldowania się na pokładzie!
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
+Cześć @@, słyszałem że kapitan zesłał tu Ciebie, prawda?#0
+
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
+Cześć @@, słyszałem że kapitan zesłał tu Ciebie, prawda?#1
+
+Hi @@.
+Cześć @@.
+
Hi, nice to see you!
Hej, miło cię widzieć!
@@ -574,6 +625,12 @@ Potrzebuję kogoś kto oczyści dół statku z tych rattów. Czy mógłbyś mi p
I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
Potrzebuję tylko 2 @@, 1 @@, 1 @@ i...
+I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and...
+Potrzebuję tylko 2 @@, 2 @@, 1 @@ i...
+
+I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
+Potrzebuję tylko 2 @@, 2 @@, 1 @@
+
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
Pamiętam, widziałem kilku opuszczających wcześnie rano statek, do pracy.
@@ -670,6 +727,9 @@ Myślę że wkrótcę skończę, bo mam już pełną skrzynię @@!
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Moje wino jest doskonałej jakości! Własnie piję drugą butelke i już...\nO czym to my rozmawialiśmy?
+I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
+Myślę że będzie to szybko zrobione. Niedługo będzie skrzynka pełna @@s!
+
I was here when they rescued you!!
Bylem tu kiedy cię uratowano!!
@@ -688,6 +748,9 @@ Dam ci @@gp.
I would love to!!
Z dziką rozkoszą!!
+I'M CALLED, @@!
+WZYWAJĄ MNIE, @@!
+
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
Złapałbym sobie jednego, ale odlatują, gdy tylko się zbliżę...
@@ -751,6 +814,9 @@ Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu zamieniać Cię z innym m
I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu zamieniać Cię z innym marynarzem.#1
+I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
+Na pewno Tibbo jest sam w południowo-zachodnim rogu wyspy. Wierzy że to najlepsze miejsce do zbierania @@s.
+
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
Jestem pewny że będzie zdolny do walki, z każdą zwierzyną żyjącą tutaj bez żadnego problemu.
@@ -844,6 +910,9 @@ Przedmioty posiadają różnorakie właściwości. Niektóre Cię wyleczą, inne
Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#1
Przedmioty posiadają różnorakie właściwości. Niektóre Cię wyleczą, inne mogą być użyte jako zbroja lub broń, lub sprzedane.
+Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
+Palnij to, a wypluje ci @@.
+
Just leave me alone.
Po prostu zostaw mnie w spokoju.
@@ -1282,6 +1351,9 @@ Pewnie, ale najpierw muszę pomóc Gugli.
Sure, but what can you give me in exchange?
Pewnie, ale co możesz dać mi w zamian?
+Surely. Take this box full of @@s.
+Jasne. Weź tę skrzynię pełną @@.
+
Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy.
Weź @@ i spróbuj otworzyć przy pomocy czegoś ostrego! Wątpię, że ci się uda, jesteś słaby, biedny chłopiec
@@ -1363,9 +1435,15 @@ Wtedy mogę dać CI kilka wskazówek jak walczyć.
Then just leave me alone.
Zostaw mnie zatem w spokoju.
+There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
+Jest kilka grup @@s na całej wyspie .Wystarczy zebrać kilka, spróbuj.
+
There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
Krążą pogłoski, że popełnili jakieś potworności i że wiele przed nami ukrywają.
+There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
+Jest kilka grup @@s na całej wyspie .Wystarczy zebrać kilka, spróbuj.
+
There are some knifes on the table, do you want to take one?
Na stole leżą noże, czy chcesz zabrać jeden z nich?
@@ -1405,9 +1483,15 @@ Dlatego głód dosięgnął ludność wioski Aemil.
These boxes are way too heavy to be brought alone onto the ship.
Te skrzynie są zbyt ciężkie, by mogłyby być wciągnięte samemu na statek.
+These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
+Krokodrzewa mają w bród @@, ale weź traf chociaż jedno...
+
They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Obydwa są poprawne i ich potrzebuję. W przeszłości, prawdopodobnie uczyniłem błędy których teraz żałuję. Zastanawiałem się czy nie mógłbyś się rozejrzeć i ... rozwiązać tę sytuację.
+They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
+Są tak smaczne gdy przyrządzi się je z odrobiną @@. Nie wyrzucaj żadnego z nich!
+
This box is locked
Pudełko jest zamknięte na klucz.
@@ -1444,6 +1528,9 @@ Potrzebuje pomocy, musimy go ratować!
This guy needs help, we need to rescue him!
Ten facet potrzebuje pomocy, musimy go uratować!
+This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
+To jest @@, jasnoniebieski morski owoc. Są bardzo porządane w archipelagu.
+
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na nią oko.
@@ -1564,6 +1651,9 @@ Ledwie co gadać potrafisz, więc słuchaj: jak tylko ujrzysz swój inwentarz, t
Where?
Gdzie?
+Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
+Której z broni chcesz użyć do rozcięcia @@a?
+
Who are you searching?
Kogo szukasz?
@@ -1597,6 +1687,9 @@ Ta, wy szyscy eseście *hep* w tej Esperii, ale mnie, MNIE NIE DORWIECIE! *bek*
Yeah, nice indeed!
Tak, w rzeczy samej ładnie!
+Yes! @@ is written on my cookie list.
+Tak! @@ jest napisane na mojej ciasteczkowej liście.
+
Yes, it's a chest!
Tak, to jest skrzynia!
@@ -1606,6 +1699,9 @@ Tak, to jest skrzynia.
Yes, please!
No jasne!
+Yeye @@!
+Yeye @@!
+
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
Bulb gadasz wiele, a mało co robisz. Bierz to pudło i nie marudź.#0
@@ -1651,6 +1747,9 @@ Na prawo są schody na wyższy poziom.
You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
Możesz zauważyć Q'Mullera na klifie na zachód, zajętego zbieraniem @@s.
+You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
+Możesz zwinąć nieco @@ uderzając o krokodrzewa
+
You can't go there!
Ej! Gdzie ty się wybierasz?
@@ -1672,6 +1771,9 @@ Cierpisz na ciężką amnezję.
You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
Słyszysz jakby krzyk, pewnie to trzeszczenie drewnianych drzwi...
+You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
+Uderzasz za mocno i tracisz @@.
+
You hit too hard with your fist, you lost your @@.
Uderzasz za mocno i tracisz @@a.
@@ -1687,12 +1789,18 @@ Wspomniałeś o jakości twego wina
You need to walk north!!
Musisz iść na północ!!
+You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
+Rozdzieliłeś @@, ale tylko jedna część jest jadalna.
+
You opened the @@, but only one side is edible.
Rozdzieliłeś @@, ale tylko jedna część jest jadalna.
You perfectly cut your @@ in two edible parts.
Rozciąłeś swojego @@ na dwie jadalne części.
+You perfectly cut your @@ into two edible parts.
+Idealnie przeciąłeś swojego @@ na dwie jadalne części.
+
You realize you can't remember anything.
Uświadamiasz sobie, że niczego nie pamiętasz.
@@ -1705,6 +1813,12 @@ Amnezja musi bardzo ci doskwierać...
You receive 25GP!
Otrzymujesz 25GP!
+You receive @@ E!
+Otrzymujesz @@ E!
+
+You receive a @@!
+Otrzymujesz @@ !
+
You see some items in the box. Take them out?
Na stole leżą noże, czy chcesz wziąć jeden?
@@ -1789,6 +1903,9 @@ Masz rację, chodzi o Ciebie.
You?? Here??
Ty?? Tutaj??
+Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
+Twoje ręce są zbyt słabe, nie otworzyłeś @@
+
Your hands are too weak, you didn't open the @@.
Twoje ręce są zbyt słabe, nie otworzyłeś @@