summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_it.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-01-11 19:15:56 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-01-11 19:15:56 +0300
commitf53a2436142292b118dc6ddf0854239e23ff8e7d (patch)
treefc34262a5197b5331272ec6e36190bf9d2f3f39f /langs/lang_it.old
parent299e511ac174a4ee5dcb5ef10d7f720603ec929b (diff)
downloadserverdata-f53a2436142292b118dc6ddf0854239e23ff8e7d.tar.gz
serverdata-f53a2436142292b118dc6ddf0854239e23ff8e7d.tar.bz2
serverdata-f53a2436142292b118dc6ddf0854239e23ff8e7d.tar.xz
serverdata-f53a2436142292b118dc6ddf0854239e23ff8e7d.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_it.old')
-rw-r--r--langs/lang_it.old27
1 files changed, 27 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_it.old b/langs/lang_it.old
index e0c820c5..5a98c95d 100644
--- a/langs/lang_it.old
+++ b/langs/lang_it.old
@@ -19,24 +19,42 @@
1. Do not bot, this means that you won't run any automated tasks (Also included keyboard tricks). Any away from keyboard activity is considered botting does not include standing still)
1. Non usare i Bot. I Bot sono programmi che fanno compiere azioni in automatico ai personaggi, (inclusi trucchi da tastiera). Qualsiasi azione venga compiuta lontano dalla tastiera in automatico è considerata botting.
+1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
+1. Niente bots. Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi da tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting.
+
2, Do not spam (includes trade spam)
2. Non spammare (anche con richieste di scambio)
+2. Do not spam. This also concerns trade spam.
+2. Non spammare. Questo include anche lo spam a fini di commercio.
+
3, Do not multibox, this mean that you cannot have more than one active character logged in or any other active clients used for attacking in group.
3, Non effettuare il Multibox. Per Multibox si intende avere più personaggi collegati online nello stesso client o usare più client attivi per attachi di gruppo.
+3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active character logged in at a time. You are not allowed to use more than one active client at a time to attack in groups.
+3. Non usare più di un personaggio alla volta. E' inoltre proibito usare piu' di un client per attaccare in gruppo.
+
4, Don't trashtalk, beg or use rude language in your character name and in the chat, at the exception of roleplay purposes.
4. Non insultare,infastidire o elemosinare nella chat, ad eccezione di specifiche condizioni di roleplay.
+4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in the chat, except for role play purposes.
+4. Non usare linguaggio esplicito o volgare e non elemosinare soldi o oggetti da altri.
+
5, Don't speak any other language other than English in the public areas. You are free to speak any language you want in private chats and when alone with groups of friends.
5, Non parlare una lingua diversa da quella ufficiale, l'Inglese, quando ti trovi in pubblico. Sei comunque libero di usare qualsiasi lingua quando parli in privato e quando ti trovi con un gruppo di amici isolato.
+5. Do not speak any other language than English in public areas. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
+5. Non parlare lingue diverse dall'inglese in publico. In chat privata puoi usare invece la lingua che preferisci.
+
5. Do not speak any other language than English in public. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
5. Non parlare lingue diverse dall'inglese in publico. In chat privata puoi usare invece la lingua che preferisci.
6, Follow the social convention listed on the RFC1855.
6. Segui la convenzione sociale RFC1855.
+6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
+6. Segui la convenzione sociale listata nell'articolo RFC1855.
+
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
Pochi momenti fa, ho sentito la tua conversazione con Darlin.
@@ -538,6 +556,9 @@ Per accedere all'inventario usa il tasto F3, oppure il mouse per aprirlo dal men
If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#1
Per accedere all'inventario usa il tasto F3, oppure il mouse per aprirlo dal menù in alto.
+If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case...
+Se ci cercherai laggiu', troverai la maggior parte di noi al ristorante di Pedro e per quanto riguarda Silvio generalmente lo trovi alla Taverna...
+
In this cave, you see, I have a lot of fun.
Come vedi, in questo antro mi diverto tantissimo.
@@ -1036,6 +1057,9 @@ Puoi attaccare un nemico cliccandoci sopra oppure puoi usare la tastiera premend
You close your eyes a few seconds...
Chiudi gli occhi per qualche secondo...
+You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
+Puoi ad esempio parlare con Gugli. Lui ha sempre delle missioni per gente desiderosa di aiutare.
+
You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#0
Tu sporca bugiarda! Aggiungero' il tuo nome nella lista dei traditori.
@@ -1048,6 +1072,9 @@ Non ricordi nulla prima di questo.
You have very bad amnesia.
Hai una terribile amnesia.
+You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
+Senti uno stridio, deve provenire dalla porta di legno...
+
You hit too hard with your fist, you lost your @@.
Hai tirato un pugno troppo forte, distruggendo il @@.