summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_it.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-02-22 15:08:12 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-02-22 15:08:12 +0300
commit7083fe9d19cae30cd78d3459b24c39b4f76ad4d4 (patch)
tree3264ba534ef7ac8b93802420602614e597cbaa60 /langs/lang_it.old
parentc18dae79dcd5c9d0a5b5a6460c0319e022ce8f18 (diff)
downloadserverdata-7083fe9d19cae30cd78d3459b24c39b4f76ad4d4.tar.gz
serverdata-7083fe9d19cae30cd78d3459b24c39b4f76ad4d4.tar.bz2
serverdata-7083fe9d19cae30cd78d3459b24c39b4f76ad4d4.tar.xz
serverdata-7083fe9d19cae30cd78d3459b24c39b4f76ad4d4.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_it.old')
-rw-r--r--langs/lang_it.old90
1 files changed, 90 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_it.old b/langs/lang_it.old
index 135ca147..a3384293 100644
--- a/langs/lang_it.old
+++ b/langs/lang_it.old
@@ -94,6 +94,9 @@ Per quanto riguarda la Gilda di Esperia..mi domando se posso parlarne liberament
About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly.
A proposito della Gilda di Esperia.. Detto fra noi non sono sicuro sul loro conto.
+About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly.
+Per quanto riguarda la Gilda dei Guerrieri di Esperia, non e' che mi fidi particolarmente di loro.
+
Acorn
Ghianda
@@ -154,6 +157,9 @@ E per favore, niente bacche.
And please, no berries. No more!
E per favore, basta bacche. Basta!
+And what do you give me in exchange for these informations?
+E cosa mi darai in cambio per queste informazioni?
+
And what kind of help do you need?
Che tipo di aiuto ti serve?
@@ -283,6 +289,12 @@ Suvvia Sap! Stai spaventando la nostra ospite con le tue storie.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
Suvvia Sap! Stai spaventando il nostro ospite con le tue storie.
+Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
+Suvvia Sap! Stai spaventando la nostra ospite con le tue storie.
+
+Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
+Suvvia Sap! Stai spaventando il nostro ospite con le tue storie.
+
Congrats!
Congratulazioni!
@@ -370,6 +382,9 @@ Non faaaare iiil... *hick* con me eh!
Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Non dare la password della tua stanza a nessuno! Tienila nascosta e non usare la stessa in altri posti in futuro. - Julia
+Don't mock me, my work is admirable.
+Non prendermi in giro, il mio lavoro è rispettabile.
+
Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Fatto. Prendi! Ora questi sono i piani. Vai a parlare con la nostra bella fanciulla e offrile un assaggio della sua arroganza!
@@ -490,6 +505,9 @@ He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!!
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it get public.
Stammi *hic* bene a sentire, qualunque cosa tu *hic* dica s... uhm... su cosa?! Su quello che hai visto li', la Gilda di Esperia fara' in modo di non renderlo pubblico.
+Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Warrior Guild of Esperia won't let it get public.
+Stammi *hic* bene a sentire, qualunque cosa tu *hic* dica s... uhm... su cosa?! Su quello che hai visto li', la Gilda di Esperia fara' in modo di non renderlo pubblico.
+
Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
Ascoltami...qualunque cosa.....qualunquechiunquequandunque cosa tu abbia sent...uh eh wha?? Tu abbia visto la Gilda di Esperia non lo farà andare in pubblico!!!
@@ -580,6 +598,9 @@ Come va?
How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better?
Come ti senti ora a camminare sulla terra ferma? Meglio?
+How could you... We said we wouldn't talk about this again...
+Come osi... Abbiamo detto che non ne avremmo piu' parlato...
+
How do you know my name?
Come sai il mio nome?
@@ -604,6 +625,9 @@ Sono sorpreso qualcuno sia stato mandato qui per aiutarci. E' abbastanza, direi.
I beg you, please, pleeeease...
Ti prego, per favore, per favoreeee.....
+I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free.
+Non posso aiutarti a finire sulla lista e non posso darti un biscotto se non sei sulla lista.
+
I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem.
Non voglio puntare il dito su qualcuno. Mi limito a fidarmi del tuo parere. Sono sicuro sarai capace di giudicare correttamente e di risolvere questo problema fastidioso.
@@ -802,6 +826,9 @@ Mi chiamo Alige, e sono rimasto nascosto qui per qualche settimana.
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Sto diventando matto mi serve qualcos'altro da mangiare!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
+Non sono cosi' stordito eeh *hic* qalunque cosa tu abbia sco... *hips* ...perto laggiu', la Gilda dei Guerrieri non mi avra'!
+
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Non sono così stupido eeh *hick* qualunque cosa tu abbia *hick* scoperto la eeeeeeh, la Gilda dei Guerrieri non mi prenderà! *hick*
@@ -856,6 +883,9 @@ Se stai cercando la nostra gente qui, puoi trovarci in gran parte al ristorante
If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
Se ti stai annoiando o giri senza meta, ti suggerisco di andare a parlare con gli altri marinai qua attorno per altre missioni.
+If you see weird things, or things that shouldn't be here, or even things that you would like to see there...
+Se vedi delle cose strane, o delle cose che non ti sembrano molto a posto, o anche cose che ti piacerebbe vedere...
+
If you wish to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Se vuoi leggere questa pagina di nuovo c'è una copia sul muro a sinistra.
@@ -883,9 +913,18 @@ E' bello vedere tu ti sia risvegliata in ottime condizioni. Elmo e' venuto a com
It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#1
E' bello vedere tu ti sia risvegliato in ottime condizioni. Elmo e' venuto a comunicarmi la bella notizia!
+It is them who tell me to whom I can give cookies.
+Sono loro che mi dicono a chi dare i biscotti.
+
+It looks like madam is curious, am I right?
+Sembra che tu sia curiosa, eh?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
Ha senso. Pensi che dovrei parlarne al capitano?
+It seems mister is curious, are you not?
+Sembra che tu sia curioso, eh?
+
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
Sembra siamo vicini ad un'isola, dovremmo andare sul ponte a dare un'occhiata.
@@ -1327,6 +1366,12 @@ Che succede? Cosa fai?
So you finally woke up? We all thought that you were in something like... You know, one of those long comas.
Ti sei svegliato allora. Pensavamo che fossi... come dire... uno di quei lunghi sonni.
+So you're under the control of dictators, that's... reassuring.
+Quindi sei controllata da dei dittatori... niente di allarmante...
+
+So, do you still want a cookie now?
+Allora, vuoi ancora quel biscotto?
+
So, what's your name??
Quindi, qual'è il tuo nome??
@@ -1366,6 +1411,9 @@ Scusa ma non posso dirti niente.
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
Scusa, ora non me la sento.
+Sorry, I don't need any help right now. Come back later.
+Scusa, non ho bisogno di alcun aiuto al momento. Torna piu' tardi.
+
Suddenly, you hear a voice from the sky.
Improvvisamente senti una voce dal cielo.
@@ -1408,6 +1456,9 @@ Digli che andato tutto bene e che ho quasi finito col cibo.
Thank you my friend.
Grazie amico mio.
+Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
+Grazie per le gentili parole. Ora mi sento meglio.
+
Thank you so much! Here, have some berries...
Grazie mille! Ecco, un po' di bacche...
@@ -1432,6 +1483,9 @@ Esatto.
That's where you go as well, right?
E' dove stai andando anche tu, giusto?
+The adventure begins!
+Che abbia inizio l'avventura!
+
The door is closed.
La porta è chiusa.
@@ -1549,9 +1603,15 @@ Questo ragazzo ha bisogno d'aiuto, salviamolo!
This guy needs help, we need to rescue him!
Questo ragazzo ha bisogno di aiuto, dobbiamo andarlo a recuperare!
+This is a nice place... There are some nice chicks...
+E' un gran bel posto... Ci sono certe fanciulle splendide...
+
This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
Questo e' un @@, un frutto di mare azzurro. Sono ricercatissimi in tutto l'arcipelago.
+This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online!
+Fine della Seconda Beta Release di Evol Online!
+
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
Questo linguaggio dovrebbe essere punito, ma sono d'accordo che non piacc
@@ -1582,6 +1642,9 @@ Vero ma al momento mi sembra si sia rimessa in salute! Non e' cosi'?
Try to ask Max. He's an early riser.
Prova a chiedere a Max. E' un tipo mattiniero.
+UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
+UAHAHAHAAH! Sono il cuoco di questa marmaglia di asini, posso essere maleducato con chi voglio dal capitano pronto a dare ordini a quell'arpia travestita da donna!
+
WHAT DID YOU SAY?
COS'HAI DETTO?
@@ -1597,6 +1660,12 @@ Cammina un pò, sarà facile per te incontrarne uno. Impalane uno anche per me.
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto in quelli successivi!
+We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0
+Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto in quelli successivi!
+
+We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
+Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto in quelli successivi!
+
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
Abbiamo fatto scalo in un'isoletta prima di approdare al porto di Artis.
@@ -1606,6 +1675,9 @@ Abbiamo bisogno di forza lavoro sull'isola.
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.
Abbiamo bisogno di forzalavoro sull'isola... Anche le donne sono ovviamente benvenute.
+We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Warrior Guild about what happened, I'm sure they can help.
+Dovremmo essere li in qualche giorno, avvertiro' la Gilda dei Guerrieri su quanto e' accaduto. Sono sicuro saranno di aiuto.
+
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the warrior guild about what happened, I'm sure they can help.
Dovremmo essere lì in qualche giorno. Una volta arrivati informerò la gilda dei guerrieri sull'accaduto. Sono sicuro saranno d'aiuto.
@@ -1633,6 +1705,12 @@ Il fatto che ti abbiamo salvato dalla furia del mare non fa di te un marinaio es
Well, it it's not bad to finally feel something beneath my feet.
E' una bella sensazione avere finalmente qualcosa sotto i piedi.
+Well... Welcome aboard, cutie!#0
+... Benvenuta a bordo bellezza!
+
+Well... Welcome aboard, cutie!#1
+... Benvenuto a bordo, ragazzo!
+
What am I suposed to say?
Che cosa dovrei dire?
@@ -1717,6 +1795,12 @@ Yeye chiede troppo e lavora poco. Prendere questa cassa e smettere di parlare.
Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the blubs.
Yeye stare attento con il cibo di animali selvaggi, alcuni sono pericolosi, specialmente i Blobs.
+Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, è il logo della Gilda dei Guerrieri di Esperia! Mi chiedo cosa questa yoiis stesse facendo così lontano dalla costa.
+
+Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, è il logo della gilda dei guerrieri di Esperia, mi chiede cosa questo yoiis stesse facendo così lontano dalla costa.
+
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yeye, è il logo della gilda dei guerrieri di Esperia, mi chiede cosa questa yoiis stesse facendo così lontano dalla costa.
@@ -1837,6 +1921,9 @@ Ci sono degli oggetti nella scatola. Vuoi prenderli?
You see these Pious around?
Li vedi questi Piou qua attorno?
+You see, my cookies are restricted to a certain type of people...
+Vedi, I miei biscotti sono riservati per un certo tipo di persone...
+
You should come back when you'll have some free space.
Torna quando hai dello spazio libero.
@@ -1885,6 +1972,9 @@ Hai preso i vestiti dal baule.
You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there....
Hai provato ad eliminarmi, eeh?? Ma sorpresa! Sono ancora qui... *hick* O lì...
+You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
+Vedrai, i cittadini sono gentili e puoi sempre chiedere aiuto alla Gilda dei Guerrieri. Possono aiutarti a trovare un lavoro o magari aiutarti a capire cosa ti è successo in mare!
+
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Vedrai, i cittadini sono gentili e puoi chiedere aiuto alla gilda dei guerrieri. Possono aiutarti a trovare un lavoro o magari aiutarti a capire cosa ti è successo in mare!