summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-09-01 23:04:22 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-09-01 23:04:22 +0300
commit4df55b523629197041118dc333a93f27f93128ae (patch)
tree5d4aeb4844a37cc8a190cef34ebab1767e289448 /langs/lang_fr.txt
parent2c8753fc9ff44589a3d87f6de78bf6edfd55d08b (diff)
downloadserverdata-4df55b523629197041118dc333a93f27f93128ae.tar.gz
serverdata-4df55b523629197041118dc333a93f27f93128ae.tar.bz2
serverdata-4df55b523629197041118dc333a93f27f93128ae.tar.xz
serverdata-4df55b523629197041118dc333a93f27f93128ae.zip
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt829
1 files changed, 485 insertions, 344 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 58a9a916..39a7b994 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -2,8 +2,8 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
*hick*
*hic*
-...
-...
+.
+.
1. Do not bot, this means that you won't run any automated tasks (Also included keyboard tricks). Any away from keyboard activity is considered botting does not include standing still)
1, Ne bottez pas, cela signifie que vous ne devez pas utiliser de mouvements et d'attaques automatiques (incluant les ruses du clavier). N'importe quel activité automatisée est considérée comme botter (ne comprend pas se tenir debout sans bouger).
@@ -26,23 +26,23 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
@@ is helping me.
@@ m'aide.
-A Ground!
-Terre !
+A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
+Il y a un moment, j'ai entendu ta conversation avec Darlin.
-A Quiet place,
-Un endroit calme,
+A sunny and hot day,
+Un jour chaud et ensoleillé ,
-A Sunny and hot day,
-Une journée chaude et ensoleillée,
+ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO LOOK AT THIS!
+DE TOUTE FAÇON, PEUT-ÊTRE QUE LORSQUE TU CHERCHERAS DE LA NOURRITURE AVEC GUGLI, TU AURAS LE TEMPS DE JETER UN ŒIL À ÇA !
+
+Aboard stand sailors trying to talk to you.
-A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
-Il y a un moment, j'ai entendu ta conversation avec Darlin.
About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
A propos de la Guilde d'Esperia, je m'interroge à leur sujet, si je peux parler franchement. Quelques rumeurs disent qu'ils sont à l'origine de choses terrifiantes et qu'ils nous cachent beaucoup de choses.
About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly.
-
+A propos de cette Guilde d'Esperia, je ne suis pas sûr à propos d'eux, en toute franchise.
Acorn
Gland
@@ -56,23 +56,29 @@ Alige Gachette
All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
Tout ce que je mange c'est ces baies... des baies, toujours des baies....
+Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
+
+
+Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
+
+
Alright, bye!
Très bien, au revoir !
Also, there was this inscription on your raft, one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world, does that make you remember something?
Ah et il y avait cette inscription sur son radeau, celle de la Guilde d'Esperia, la plus grande des guildes du nouveau monde, est-ce que ça te fait penser à quelque chose ?
-Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#0
-Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un très mauvais état, va voir le coffre à côté du lit, il y en a des nouvelles à l'intérieur.
+Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
+
+
+Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1
-Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#1
-Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un très mauvais état, va voir le coffre à côté du lit, il y en a des nouvelles à l'intérieur.
And now I'm a sailor, as you can see!
Et maintenant je suis un marin, comme tu peux le voir.
And please, no berries.
-
+Et s'il-te-plaît, pas de baies.
And what kind of help do you need?
Et de quelle aide as-tu besoin ?
@@ -80,8 +86,8 @@ Et de quelle aide as-tu besoin ?
And you, how are you doing?
Et toi, comment vas-tu ?
-Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!!
-Bref, peut-être que lorsque tu chercheras de la nourriture avec Gugli, tu auras le temps d'avoir un œil à cela.
+Anyway, if you ever feel interested, just click on my bag.
+De toute façon, si jamais tu es intéressé, tu n'as qu'à cliquer sur mon sac.
Aquada
Aquada
@@ -107,17 +113,23 @@ Arrr, ne me donne plus de ces baies ! Je n'en veux plus ! Stupides baies, stupid
Artis of course!
Artis pardi !
-As you open your eyes and look around, you see a large ship.
-Tu ouvres tes yeux, tu regardes autour de toi et tu aperçois un grand navire.
+As you open your eyes, you see a large ship before you.
-Astapolos
-Astapolos
-At this time, we were selling crab's food on our old mushroom island.
-À cette époque, on vendait de la nourriture pour crabe sur notre propre île-champignon.
+At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
-Bare Hands
+Ayouyouch! My head...
+Aïe ! Ma tête...
+
+BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPEN TO BE SOME PIRATES AROUND!
+MAIS JE NE PEUX PAS, JE DOIS GARDER UN ŒIL SUR LA MER AFIN D'AVERTIR L'ÉQUIPAGE SI IL Y A DES PIRATES AUX ALENTOURS !
+
+Bag
+Sac
+
+Bare Hands
+Mains Nues
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
Sois patient un peu plus longtemps. Dans quelques jours, nous arriverons au port d'Artis.
@@ -131,16 +143,16 @@ Pain
But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
Mais je ne peux rien te dire à propos de ça, désolé.
-But I can't, I need to keep an eye on the sea, to warn the crew if there happen to be some pirates around!!
-Mais je ne peux pas, je dois garder un œil sur la mer pour avertir l'équipage si il y a des pirates autour !
-
But I need to go, bye!
Mais j'ai besoin d'y aller, au revoir !
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Mais pour maintenant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes arrêtés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
-But most important, she's the one who took care of you when you were in coma.
+But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
+
+
+But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
But who am I?
@@ -161,6 +173,9 @@ Au revoir !
Bye.
Au revoir.
+CAN YOU HEAR ME?
+PEUX-TU M'ENTENDRE ?
+
Can I read these rules again?
Puis-je lire les règles une nouvelle fois ?
@@ -212,11 +227,29 @@ Peux-tu me dire où je suis ?
Could you tell me where I am?#1
Peux-tu me dire où je suis?
+Couwan gave me this box, it is for you.
+
+
+Couwan hands you a box full of fish.#0
+
+
+Couwan hands you a box full of fish.#1
+
+
Croc Claw
Pince de Croc
Croconut
+Noix de Croco
+
+DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?
+AS-TU DÉCOUVERT CE QU'ÉTAIT CETTE LUMIÈRE ?
+
+DO YOU FEEL BETTER?
+TE SENS-TU MIEUX ?
+Damn @@.
+Saleté de @@.
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
Maudit sois-tu ! T'as intérêt à ne pas me balancer !
@@ -224,24 +257,15 @@ Maudit sois-tu ! T'as intérêt à ne pas me balancer !
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
Maudit sois-tu ! T'as intérêt à ne pas me balancer !
-Dan closes the conversation and he continues to write his letter.
-Dan termine la conversation et continue d'écrire sa lettre.
+Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
+
Dan keeps silent since your last question.
Dan devient silencieux à la suite de votre dernière question.
-Darlin
-Darlin
-
-Did you find out what the light is?!
-As-tu trouvé ce que la lumière était ?
-
Did you say reward? I want it!
As-tu dis une récompense ? Je la veux !
-Do you feel better??
-Te sens-tu mieux ?
-
Do you have an other question for me?
As-tu une autre question pour moi ?
@@ -251,14 +275,14 @@ As-tu une autre question à me poser ?
Do you have anything for me today?
As-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
-Do you hear me??
-Tu m'entends ?
-
Do you want me to go see her instead of you?
+Veux-tu que j'aille la voir à ta place ?
+Do you want to cut this @@?
+Veux-tu couper cette @@ ?
-Do you want to cut this
-
+Do you want to try?
+Veux-tu essayer ?
Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit à voir dans Esperia ? - M. Arpan
@@ -267,7 +291,7 @@ Don't do do theee... *hick* with me eh!
Ne fais pas leeee... *hic* avec moi hein !
Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
-
+Ne donne pas le mot de passe de ta chambre à quiconque. Garde-le secret et dans le futur, essaye de ne pas utiliser le même pour n'importe qu'elle autre chambre. - Julia
Don't try to poison me! I know what that does!
Essaye pas de m'empoisonner ! Je sais c'que ça fait !
@@ -275,17 +299,11 @@ Essaye pas de m'empoisonner ! Je sais c'que ça fait !
DoorUpwards
PorteHaute
-Duty is calling me, *hic*, see you later dude.
-Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard.
+Duty calls me, *hic*, see you later dude.
-Duty is calling me, *hic*, see you later honey.
-Le devoir m'appelle, *hic, à plus tard.
-Eheh!
-Héhé
+Duty calls me, *hic*, see you later honey.
-Ehoo
-Ehoo
Elmo
Elmo
@@ -294,10 +312,7 @@ Elven Voice
Voix d'Elfe
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
-
-
-Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
-Excuse-moi mais qu'as-tu dit ? Parle plus fort !
+Uhm, sérieusement, je voulais juste aller à Artis mais je n'ai pas l'argent pour payer le ferry.
Excuse me? Do you know who I am?#0
Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
@@ -305,8 +320,8 @@ Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
Excuse me? Do you know who I am?#1
Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
-Fine, bye!!
-Bien, salut !
+FINE, BYE!
+BIEN, AU REVOIR !
From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
De ce que je sais, Gugli, mon frère, a besoin d'aide du plus de personnes possible afin de récolter toutes les nouvelles choses trouvées sur cette île.
@@ -314,6 +329,9 @@ De ce que je sais, Gugli, mon frère, a besoin d'aide du plus de personnes possi
Fungus
Champignon
+GOOD!
+BIEN !
+
Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...
@@ -321,6 +339,12 @@ Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need.
Va dehors et parle avec Gugli, il te dira ce dont tu as besoin.
Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
+Va dehors et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
+
+Good day, lady.
+
+
+Good day, sir.
Good job!
@@ -329,32 +353,41 @@ Beau travail !
Good to know.
C'est bon à savoir.
-Good!!
-Bien !
-
Good, good!
Bien, bien !
-Great!
+Great to see you! What can I do for you today?
-Great, what food do you have for me today?#0
+Great!
+Génial !
+Great, what food do you have for me today?#0
+Super, quelle nourriture m'as-tu apportée aujourd'hui ?
Great, what food do you have for me today?#1
+Super, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
+
+Greetings traveler.#0
+Bonjour voyageuse.
+Greetings traveler.#1
+Bonjour voyageur.
Gugli
Gugli
-Have you seen anything dangerous?
-As-tu vu quelque chose de dangereux ?
+HE IS AT THE FAR BOTTOM OF THE SHIP, YOU CAN'T MISS HIM!!
+IL EST TOUT AU FOND DU BATEAU, TU NE PEUX PAS LE MANQUER !
-He he... Ok, I'm going to the upper level and inform the captain.
+HEY
-He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!!
-Il est déjà au fond du bateau, tu ne peux pas le manquer.
+HEY! HEY YOU!
+EH ! EH TOI !
+
+Have you seen anything dangerous?
+As-tu vu quelque chose de dangereux ?
He told me nothing about that.
Il ne m'a rien dit à ce sujet.
@@ -365,8 +398,11 @@ Il est marrant, ce n'est pas un problème.
Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
Écoutes-moi *hic* bien, n'importe que quoi que tu as *hic* dis à... hein? propos de quoi ?! Tu as vu là-bas, la Guilde d'Esperia ne laissera pas cette information devenir publique !
-Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me.
+Hehe!
+Hehe !
+Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me.
+Hehe, non mais je suis sur qu'un garçon comme toi voudrais rencontrer un gentleman comme moi.
Hehe, no. But I'm sure that a lady like you would love to meet a charmer like me!
Hehe, non mais je suis sûr qu'une dame comme toi adorerais rencontrer un charmeur comme moi !
@@ -374,14 +410,26 @@ Hehe, non mais je suis sûr qu'une dame comme toi adorerais rencontrer un charme
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Hehe, parfois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce sujet.
-Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we get a new member in the crew!
-Hehehe, il est un peu nerveux, excuse-le, ce n'est pas tous les jours que nous avons un nouveau membre dans l'équipage !
+Hehe... Ok, I'm going to inform the captain up there.
+
+
+Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
+
-Hello dear!
-Salut mon cher.
+Hello dear!#0
+Bonjour ma chère !
+
+Hello dear!#1
+Bonjour mon cher !
+
+Hello world!
+
+
+Hello yeye.#0
+
+
+Hello yeye.#1
-Hello sir!
-Bonjour monsieur.
Hello.
Bonjour.
@@ -410,17 +458,14 @@ Eh Silvio, c'est à toi de porter le paquet, allez !
Hey hey
Hey hey
-Hey you! Do you hear us? Are you okay?
-Hé ! Toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ?
+Hey you! Can you hear us? Are you okay?
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the captain about... The reserve. You know, now that we got a new mouth to feed, we need to check what we have.
+Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the captain about... The reserve. You know, now that we got a new mouth to feed, we need to check what we have.
+Eh toi, pardon pour avoir quitté ta chambre si vite, j'avais besoin de parler avec le capitaine à propos... de la réserver. Tu sais, maintenant qu'on a une nouvelle bouche à nourrir, nous avons besoin de vérifier tout ce qu'on a.
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-
-
-Hey! Ehoo!!
-Hey ! Ehoo !
+Eh ! Fais attention. Tu ne peux pas rester dans ce sous-sol pour si longtemps, tu vas tomber malade. Viens dehors et fais une pause. Peut-être peux-tu essayer plus tard ?
Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
Eh, ne t'en fais pas à propos de lui, c'est un des premiers jours depuis longtemps qu'on peut un peu s'amuser.
@@ -434,29 +479,29 @@ Hé toi !
Hey, psst! You're not a sailor, right?
Hé, psst ! Tu n'es pas un marin, pas vrai ?
-Hey, you can't sleep here, it's my room.
-Hé, tu peux pas dormir là, c'est ma chambre.
-
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hé, tu devrais aller voir Julia pour t'inscrire au registre du bord.
+Hey.
+Hey.
+
Hi, nice to see you!#0
Salut, contente de te voir !
Hidden Person
-
+Personne Cachée
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
-
+Et si je te demandais d'aider l'équipage ? Cela voudrait dire que tu serais l'un des nôtres et que tu pourrais avoir un de ces chapeaux.
How are things going?
-Comment les choses avancent-elles ?
+Es-ce que tout va bien?
How do you know my name?
Comment connais-tu mon nom ?
How is *hick* possible??
-Comment est-ce *hic* possible ?
+Comment est-ce *hic* possible ??
How is it going cutie?
Comment ça va ma mignonne ?
@@ -464,11 +509,26 @@ Comment ça va ma mignonne ?
How is it going dude?
Comment vas-tu ?
-Hurry hurry! Need to verify his teeth!
+Hurry, hurry! Need to check his teeth!
+
+
+I ALSO WATCH FOR DANGEROUS ANIMALS...
+JE RECHERCHE AUSSI DES ANIMAUX DANGEREUX...
+
+I AM DOING FINE!
+JE VAIS TRÈS BIEN !
+I DO NOT UNDERSTAND!
+JE NE COMPRENDS PAS !
-I also watch for dangerous animals...
-Je suis aussi à la recherche d'animaux dangereux.
+I SAID, SEE YOU LATER!
+
+
+I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU!
+J'ÉTAIS LÀ QUAND ILS T'ONT SAUVÉ !
+
+I WOULD LOVE TO!
+J'AIMERAIS BEAUCOUP !
I am not worried about rewards. I just want to help.
Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
@@ -488,6 +548,9 @@ Je ne me rappelle de rien.
I can't remember anything.#1
Je ne me rappelle de rien.
+I do feel better!
+Je me sens en effet mieux !
+
I don't have anything good for you today.
Je n'ai rien de bon pour toi aujourd'hui.
@@ -500,44 +563,41 @@ Je n'ai pas besoin d'aide en ce moment, reviens plus tard.
I don't need your help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin de ton aide pour le moment, reviens me voir plus tard.
+I don't see anything else than... water?
+
+
I don't think that we are in a good place to talk about this...
Je ne pense pas que c'est un bon endroit pour parler de ça.
-I don't understand!!
-Je ne comprends pas !
-
I don't want this, give me something else.
J'en veux pas ! Donnes-moi quelque chose d'autre.
I don't want to change my language, sorry.
Je ne veux plus changer de langue, désolé.
-I feel better!
-Je me sens mieux !
-
I feel ok.#0
Je me sens bien.
I feel ok.#1
Je me sens bien.
-I forgot where it was.
-J'ai oublié où c'était.
+I forgot where it was...
+Je ne me souviens plus où c'était...
I guess so... I will leave you alone.
Je suppose... I je vais te laisser.
-I hope that answers your question...
-J'espère que cela répond à tes questions.
+I have some clothes and other things for you at a fine price!
+J'ai des vêtements et d'autres choses pour toi à bon prix.
+
+I hope that answers your question.
+J'espère que ça répond à ta question.
I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
J'espère que cela ne te dérange pas que l'on aît utilisé ton radeau pour construire cette rampe.
-I know that you're just feeling better, but I'd like to ask of you a special task.
-
+I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
-I like this answer!
-J'aime cette réponse !
I made a mistake, I would like to change my language.#0
J'ai fait une erreur, je voudrai changer de langue.
@@ -545,29 +605,29 @@ J'ai fait une erreur, je voudrai changer de langue.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
J'ai fait une erreur, je voudrais changer de langue.
-I need help for clean the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
-
-
-I need help for clean the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider.
+I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez fort pour m'aider.
I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you help me?
J'ai besoin de l'aide de quelqu'un pour débarasser la cale du navire de ces Rattos, peux-tu m'aider ?
+I need to go, sorry!
+
+
I only remember I was rescued by you.#0
Je me souviens juste que vous m'avez secourue.
I only remember I was rescued by you.#1
Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
-I said see you later!!
-J'ai dis à plus tard !
-
-I said... Why don't you come down to talk??
-J'ai dit... Pourquoi ne viens-tu pas en bas pour parler ?
-
-I see it's not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
+J'ai dit... POURQUOI NE DESCENDS-TU PAS POUR PARLER ?
+I see it's not easy to get rid of those Rattos. Do you want to try again?
+Je vois que ce n'est pas facile de se débarrasser de ces Rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais si il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre allié.
@@ -582,7 +642,7 @@ I speak Flemish
Je parle Flamand.
I speak French
-Je parle français.
+Je parle Français.
I speak German
Je parle Allemand
@@ -602,8 +662,8 @@ Je parle Espagnol
I think I should report you to the crew members.
Je pense que je devrais te dénoncer à l'équipage.
-I think that I'm done, I've got a box full of
-Je pense que j'ai fini, j'ai une boîte pleine de
+I think that I'm done, I've got a box full of @@!
+Je pense avoir terminé, j'ai une boîte pleine de @@ !
I think that I'm done, do you have a question now?
Je pense que j'ai fini. As-tu des questions maintenant ?
@@ -614,9 +674,6 @@ Je pense que je suis toujours un peu malade.
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et j'ai déjà... De quoi parlions-nous au fait ?
-I was here when they rescued you!!
-J'étais là quand ils t'ont sauvé !
-
I will give you @@gp.
Je t'offre @@gp en échange.
@@ -629,35 +686,29 @@ Je le ferai.
I wonder too...
Je me demande aussi...
-I would love to!!
-J'aimerais beaucoup !
+I'M CALLED, @@!
+
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
J'aimerai bien en attraper un, mais ils s'envolent quand j'essaie.
I'll give her everything she needs, don't worry.
-
+Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
I'll give him everything he needs, don't worry.
-
+Je lui donnerai tout ce dont il a besoin, ne t'en fais pas.
I'll look at it.
J'y jetterai un œil.
I'll share my berries with you if you help me.
+Je partagerai mes baies avec toi si tu m'aide.
+I'm a bit sick...#0
-I'm a bit sick.#0
-Je suis un peu malade.
-I'm a bit sick.#1
-Je suis un peu malade.
+I'm a bit sick...#1
-I'm called
-On m'appelle
-
-I'm doing fine!!
-Je vais très bien.
I'm looking for Gugli, where is he?
Je cherche Gugli, où est-il ?
@@ -668,6 +719,9 @@ Je divague, j'ai besoin de manger autre chose !
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Je ne suis pas idiot hein *hic* quoi que tu aies décou*hip*vert là-bas, la Guilde des Guerriers ne m'aura pas !
+I'm sorry, I don't have time right now.
+
+
I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
Je suis toujours dans le coma mais mon fantôme te hante !
@@ -677,18 +731,21 @@ Je suis sûr que tu as des questions pour moi. Sens-toi libre de me les poser ma
I'm very happy to see you're okay now!
Je suis content de voir que tu vas mieux maintenant.
+IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
+SI TU TROUVES QUELQUE CHOSE, ALORS C'EST GÉNIAL !
+
+IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY!
+C'EST BON, LES TÂCHES DE L'ÉQUIPAGE SONT BIEN PLUS IMPORTANTES QUE LA CURIOSITÉ !
+
If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you!
Si j'avais vu *hic* qui tu étais... *hips* je ne t'aurais pas secouru !
If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case.
-
+Si tu nous cherche là-bas, sache que la plupart d'entre nous serons au restaurant de Pedro et à l'auberge pour l'affaire de Silvio.
If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
Si tu t'ennuies et tourne en rond, tu devrais parler avec les autres marins et demander du travail à faire.
-If you find something then it's good!!
-Si tu trouves quelque chose, alors c'est bien.
-
If you wish to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si tu veux lire cette page à nouveau, il y en a une copie sur le mur de gauche.
@@ -699,13 +756,16 @@ If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to sel
Si tu veux ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises ta souris et cliques sur le menu en haut de l'écran.
In this cave, you see, I have a lot of fun.
-
+Dans cette cave, vois-tu, je m'amuse beaucoup.
Indeed, I am not.#0
-
+En effet, je ne le suis pas.
Indeed, I am not.#1
+En effet, je ne le suis pas.
+Interested?
+Intéressé ?
Interesting... I'll leave you to your task then!
Intéressant... Je te laisse à ton travail alors.
@@ -713,36 +773,27 @@ Intéressant... Je te laisse à ton travail alors.
Is there a reward?
Y-a-t'il une récompense ?
-It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
-C'est sensé, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine ?
+It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#0
-It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
+It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#1
+
+
+It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
+Il semblerait que l'on soit proche d'une île, on devrait jeter un œil sur le pont supérieur.
It was something like a long nap.
C'était quelque chose comme une longue sieste.
-It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
-Ce serait l'occasion pour toi de faire de l'exercice car le bateau n'est pas assez grand pour ça.
-
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
+It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
-It's a nice place... There are some nice chicks...
-C'est un endroit sympa. Les nanas sont pas mal...
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
+C'est un port commercial d'Andorra, c'est bizarre que tu ne connaisses pas car c'est l'une des plus grandes villes du monde. Mais eh, je retourne au sujet : j'ai faim !
It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
C'est bien. J'ai un ami qui est toujours dans le coma mais je ne peux pas être avec elle sans travailler.
-It's nice to see that you woke up and you're ok, Elmo came here to tell me this good news!#0
-
-
-It's nice to see that you woke up and you're ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
-
-
-It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!!
-C'est bon, les tâches de l'équipage sont bien plus importantes que la curiosité.
-
It's so hard to find the motivation...
C'est tellement difficile de trouver de la motivation.
@@ -750,6 +801,12 @@ It's true!
C'est vrai !
It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception.
+C'est où tous les bateaux marchands terminent leur voyage et nous ne serons pas une exception.
+
+Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#0
+
+
+Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#1
Julia
@@ -758,8 +815,11 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia est sur le pont supérieur du bateau. Utilisez les flèches pour marcher jusqu'aux escaliers ou cliquez sur les escaliers en haut à droite de votre écran.
-Knife
+Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
+Frappe juste le tronc et il yeyera une @@.
+Knife
+Couteau
LeftBarrierCheck
BarriereGauche
@@ -767,20 +827,26 @@ BarriereGauche
LeftDoorCheck
PorteGauche
-Let me introduce myself, I'm Captain Nard, the leader of this ship.
-Laisse-moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard à la tête de ce bateau.
+Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
+Laisse-moi m'introduire, je suis Nard, capitaine de ce navire.
Lettuce
Salade
+Look how splendid this landscape is.
+
+
+MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?
+PEUT-ÊTRE PEUX-TU REGARDER CELA ?
+
Magic Arpan
Magic Arpan
-Max
-Max
+May this be a lesson for you.
-Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
+Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
+Peut-être a-t-il abusé un peu trop de sa bouteille pour célébrer ça !
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Peut-être était-il l'un des disparus du mois dernier ? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une mission spéciale de la Guilde des Guerriers !
@@ -791,12 +857,6 @@ Peut-être était elle l'une des disparues du mois dernier ? Ces yoiis d'Esperia
Maybe you can come down to talk?
Tu pourrais peut-être venir parler en bas.
-Maybe you can look at this??
-Tu pourrais peut-être jeter un coup d'œil à celà
-
-Mickael
-Mickael
-
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
@@ -804,7 +864,7 @@ My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individu
Mon ami, je n'ai pas toujours été marin tu sais. Autrefois, j'étais quelqu'un d'important !
My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
-
+Mon nom est Alige. Je me suis caché ici pendant des semaines.
My name is Astapolos, Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Mon nom est Astapolos, Q'Muller et j'ai rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était qu'un petit bateau marchand.
@@ -818,6 +878,9 @@ NON et *hic* NON, toi et toi et ta... *burp* stupi *hic* guilde !
NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#1
NON et *hic* NON, toi et toi et ta... *burp* stupi *hic* guilde !
+NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT.
+RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE LUMIÈRE BIZARRE.
+
Nard
Nard
@@ -839,6 +902,9 @@ Non !
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Non, j'peux pas, j'voulais juste traverser la mer pour le plaisir.
+No, sorry.
+Non, désolé!
+
No, thanks.
Non, merci.
@@ -857,41 +923,41 @@ Personne ! *burp*
None of them?
Aucun d'entre eux ?
-Not to kill your dream, but... Julia is mine!
-Je ne veux pas démolir ton rêve mais... Julia est à moi !
+Not everybody has a kind mind. Some scammers can be anywhere, even among us!
-Nothing
-Rien
-Nothing else other than sharks and an odd light!!
-Rien d'autre que des requins et une étrange lumière.
+Not to kill your dream, but... Julia is mine!
+Je ne veux pas démolir ton rêve mais... Julia est à moi !
-Nothing, I need to go!
-Rien, je dois y aller.
+Nothing, just hanging around.
+Rien, je me promène juste.
Nothing, sorry.
Rien, désolé.
Nothing.
+Rien.
+
+OH, LOOK THERE!
+OH, REGARDE !
+
+OH, OK!
+OH, OK !
+ON THE TOP OF THE CLIFF!
+AU SOMMET DE LA FALAISE !
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Bien sûr ! Dis-moi quel langue tu parles et je la changerai dans la liste des membres de ce navire.
-Of course, there is a reward for your task.
-Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
-
Of course, they are on the left wall, go get a look at them.
Bien sûr, ils sont sur le mur de gauche. Va y jeter un œil.
Oh good! Did he give you your money back as well?
Trés bien ! T'a-t-il aussi restitué ton argent ?
-Oh look there!!
-Oh, regarde !
+Oh look, there's a piou behind you.
-Oh look, there is a piou behind you.
-Oh regarde, un Piou est derrière toi.
Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be...
Oh non mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île. Je me demande ce que cela peut être...
@@ -909,28 +975,31 @@ Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
Oh well. I'll also give you one of these hats from the box around you, but only after you complete your task!
+Oh, bien. Je te donnerai un de ces chapeaux de cette boîte à côté de toi mais seulement si tu accomplis une tâche !
+
+Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
+
+
+Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
-Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#0
-Oh yeyeye, comme elles ne sont pas comestibles, tu peux essayer de les équiper !
+Oh! I like that sort of answer!
-Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1
-Oh yeyeye, comme elles ne sont pas comestibles, tu peux essayer de les équiper !
-Oh, I was going to ask you if you want to help the crew search for some food and explore the island out there.
-Oh, j'allais te demander si tu voulais aider l'équipage à trouver de la nourriture et explorer l'île.
+Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
+
Oh, and Olga from the market place as well!
Oh, et Olga depuis la place du marché aussi.
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had were in even worse condition that the ones we have!
-
+Oh et donnez-lui de simples vêtements, la pauvre femme, ceux qu'elle avait étaient bien pires que ceux que l'on a nous.
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had were in even worse condition that the ones we have!
-
+Oh et donnez-lui de simples vêtements, le pauvre homme, ceux qu'il avait étaient bien pires que ceux que l'on a nous.
Oh, and it's not written there but don't give the password of your room to anybody, I'm the only one who has the other key and I won't ask for yours, so keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future.
-
+Oh et ce n'est pas écrit ici mais ne donne pas le mot de passe de ta chambre à quiconque, je suis le seul qui ai l'autre clé et je ne te demanderai jamais la tienne alors garde-la secrète et dans le futur, essaye de ne pas utiliser la même pour n'importe qu'elle autre chambre.
Oh, he's still alive!
Oh, il est toujours en vie !
@@ -938,14 +1007,14 @@ Oh, il est toujours en vie !
Oh, hey you.
Oh, salut toi.
-Oh, it was nothing important!
-Oh, ce n'était rien d'important.
-
Oh, it's you.
Ah, c'est toi.
-Oh, not everything, don't worry, but your name came up twice in the conversation.
-Oh pas tout, ne t'en fais pas mais ton nom a surgit deux fois dans la conversation.
+Oh, not everything, don't worry, but your name came up at least twice in the conversation.
+
+
+Oh, nothing important.
+Oh, rien d'important.
Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#0
Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches. Prends le.
@@ -953,42 +1022,36 @@ Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes
Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#1
Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches. Prends le.
-Oh, ok!!
-Oh, ok.
-
Oh, she's still alive!
Oh, elle est toujours en vie !
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Err, oui j'ai, ou... Bien, bonne journée à toi !
+Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
+Oh... Eh bien je viens juste de commencer à échanger... Ma technique n'est donc peut-être pas la meilleure.
+
Ok, Done.
Ok, fait.
-Ok, I think he's waking up, go see to him.
+Ok, I think he's waking up, go see him.
-Ok, I think she's waking up, go see to her.
+Ok, I think she's waking up, go see her.
Ok, I will leave him alone.
Ok, je vais le laisser tranquille.
-Ok, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
-D'accord, je m'en vais dans sa salle, garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si c'est une alliée ou une ennemie.
-
-Ok, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
-D'accord, je m'en vais dans sa chambre, gardes un œil sur lui, nous ne savons toujours pas si c'est un allié ou un ennemi.
-
Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
D'accord, sois encore un peu patient, nous arriverons dans les prochains jours au port d'Artis...
-Ok, but Gugli needs my help first.
-D'accord, mais Gugli a besoin de mon aide d'abord.
-
Ok, ok. Come back if you change your mind.
D'accord, d'accord. Reviens quand si jamais tu changes d'avis.
+Ok, see you then!
+D'accord, à bientôt alors !
+
Okay, I'm ready to work!#0
C'est d'accord, je suis prête à travailler !
@@ -998,21 +1061,24 @@ C'est d'accord, je suis prêt à travailler !
Okay, you can start!
D'accord, tu peux commencer !
-On the edge of this island!!
-Sur le côté de cette île !
+OldBook
+VieuxLivre
Once the monster is dead, click with your mouse on the dropped item to add it to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well.
-
+Une fois le monstre mort, clique avec ta souris sur l'objet qui est tombé par terre afin de le placer dans ton inventaire ou bien tu peux aussi utiliser la touche Z de ton clavier.
Once you're inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'unequip' to remove it.#0
-
+Une fois dans ton inventaire, tu peux équiper l'objet en le sélectionnant plus cliquant sur \"Equiper\". Tu peux de même retirer un objet en cliquant sur \"Retirer\".
Once you're inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'unequip' to remove it.#1
-
+Une fois dans ton inventaire, tu peux équiper l'objet en le sélectionnant plus cliquant sur \"Equiper\". Tu peux de même retirer un objet en cliquant sur \"Retirer\".
Orc Voice
Voix d'un Orc
+Orelse, if you feel capable, you can try killing Tortugas or Crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@.
+
+
Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly asking the Cap'tain about it could be a good idea.
A part ça, je ne sais pas grand chose à propos de ce qu'il se passe alors demande directement au Capitaine, ça pourrait être une bonne idée.
@@ -1026,10 +1092,10 @@ Pink Blobime
Blobime Rose
Piou Legs
-
+Pattes de Piou
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
-
+Je te supplie de ne dire à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas être jeté à la mer comme nourriture pour requins ou bien être décapité. Du moins, pas encore !
Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Ne touche pas à ces chapeaux s'il-te-plaît, ils sont pour les membres de l'équipage seulement.
@@ -1046,41 +1112,44 @@ BarrièreDroite
RightDoorCheck
PorteDroite
-Rrrr pchhhh...
-Rrrr pchhhh...
+Rrrr... Pchhhh...
+
+
+SO WHAT'S UP? WHAT ARE YOU DOING?
+ALORS, QUOI DE NEUF ? QUE FAIS-TU ?
+
+SO, WHAT IS YOUR NAME?
+ALORS, QUEL EST TON NOM ?
+
+SORRY, BUT WHAT DID YOU SAY? SPEAK LOUDER!
+PARDON, MAIS QU'AS-TU DIT ? PARLE PLUS FORT !
Sailors
Marins
-Sapartan
-Sapartan
-
Sea Drop
Goute d'Eau de Mer
Seriously?!
-
+Sérieusement ?!
She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
C'est une bonne amie à moi. On voulais se marier quelques semaines avant son accident mais...
-She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent chef!
-Elle est l'infirmière et la gardienne de ce bateau et aussi une excellente cuisinière !
+She is the nurse and shipkeeper of this ship, and also an excellent chef!
+
She said that she will accept my application when Piou have teeth. It's just a matter of time, you see?
Elle a dit qu'elle acceptera mon inscription lorsque les Pious auront des dents. C'est juste une affaire de temps, tu vois ?
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
-
+Elle se trouve sur le pont supérieur, yeye tu ne peux pas la manquer. C'est la seule fille de l'équipage, oh mais plus maintenant yeye !
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
+Elle se trouve sur le pont supérieur, yeye tu ne peux pas la manquer. C'est la seule fille de l'équipage.
+Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation.
-Silvio
-Silvio
-
-Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation.
-Silvio commence à parler avec sa bouteille. Vous vous éloignez.
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
C'est donc pourquoi nous voulions vous avertir, peut-être est-il membre de cette guilde. Le signe sur son radeau permet de le supposer.
@@ -1091,11 +1160,8 @@ C'est donc pourquoi nous voulions vous avertir, peut-être est-elle membre de ce
So we are looking for some new merchandise that we could trade at our next destination.
Alors nous recherchons de nouvelles marchandises que nous pourrions échanger à notre prochaine destination.
-So what's up?? What are you doing??
-Alors, quoi de neuf ? Que fais-tu ?
+So you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.
-So you finally woke up? We all thought that you were in something like... You know, one of those long comas.
-Alors, tu t'es finalement réveillé ? On a tous pensé que tu étais dans quelque chose comme... Tu sais, ces longs comas.
So, do you have anything for me today?
Alors, as-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
@@ -1109,9 +1175,6 @@ Alors, comment ça va ? As-tu déjà rencontré d'autres membres de l'équipage
So, what was I saying?
Alors, qu'est-ce-que je disais ?
-So, what's your name??
-Alors, quel est ton nom ?
-
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or because you've heard of my feats on Artis?
Alors, quel bon vent t'amène ? Etais-tu sur ton radeau pour me rencontrer ? Ou était-ce parce-que tu as entendu parler de mes exploits à Artis ?
@@ -1121,15 +1184,15 @@ Alors, quel bon vent t'amène ? Etais-tu sur ton radeau pour rencontrer ma Julia
Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
Il y a quelques bandanas et chapeaux de marins dans cette boîte.
+Some food.
+De la nourriture.
+
Some more things are written down but it's not legible.
Quelques autres choses sont écrites mais ne sont pas lisibles.
Some other strings are added to this page.
D'autres phrases ont étés ajoutées à cette page.
-Some sailors are trying to talk to you..
-Quelques marins essayent de communiquer avec toi.
-
Sorry but I can't tell you anything about that.
Désolé mais je ne peux rien dire à ce sujet.
@@ -1139,8 +1202,11 @@ Désolé mais je n'ai pas le temps pour ça.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Pardon ! J'ai complètement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais les autres m'appelle Magic Arpan, parce que je connais deux-trois tours de magie.
-Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
-Désolé, je ne suis pas en état de combattre ces Rattos.
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those Rattos.
+Pardon, mais je n'ai pas l'humeur de me battre encore contre ces Rattos.
+
+Stupid yeye...
+
Suddenly, you hear a voice from the sky.
Tout à coup, tu entends une voix depuis le ciel.
@@ -1148,38 +1214,41 @@ Tout à coup, tu entends une voix depuis le ciel.
Sure, Cap'tain.
Bien sûr Cap'taine.
+Sure, but Gugli needs my help first.
+Bien sûr, mais Gugli a d'abord besoin de mon aide.
+
Sure, but what can you give me in exchange?
+Bien sûr mais que me donnes-tu en échange ?
+Sure, there is a reward for your task.
-Take a Bandana.
+THAT'S A NICE NAME!
+ÇA, C'EST UN BEAU NOM !
+
+Take a Bandana.
+Prendre un Bandana.
-Take a nap
-Faire un somme
+Take these coins in exchange and be careful.
-Tarlan
-Tarlan
Thank you so much! Here, have some of my berries.
-
+Merci beaucoup ! Tiens, prends quelques-unes de mes baies.
Thank you, I'll take them.
Merci, je vais les prendre.
-Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-Merci encore de m'avoir aidé. Mais ces Rattos sont revenus, et ton aide est la bienvenue. Le seul problème étant que je ne peux plus te donner de récompense.
+Thanks again for helping me. But those Rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+Merci encore pour m'avoir aidé. Mais ces Rattos sont un problème permanent et ton aide est toujours la bienvenue. Le seul problème est que je ne vais te donner une récompense qu'une seule fois.
Thanks for helping me!
Merci de m'avoir aidé !
-That's a nice name!!
-C'est un jolie nom.
-
That's right.
C'est ça.
That's where you go as well, right?
-
+C'est aussi où tu va, pas vrai ?
The door is closed.
La porte est fermée.
@@ -1194,7 +1263,7 @@ The giant boogeyman!
Le grand boogeyman !
The hidden person doesn't answer.
-
+Cette personne ne répond pas.
The sailor chugs his beer.
Le marin renverse sa bière.
@@ -1202,53 +1271,53 @@ Le marin renverse sa bière.
The sailor is turning his back to you.
Le marin te tourne le dos.
-The sailors take you aboard their ship to help you.
-Les marins te prennent à bord de leur bateau pour t'aider.
+The sailor turns his back to you.
-There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
+The sailors take you aboard their ship.
-There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
+There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
+Il y a des rumeurs qui disent qu'ils ont fait des choses monstrueuses et qu'ils nous cachent beaucoup de choses.
+
+There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
+Il a des peluches jaunes volantes autour de toi. Elles s'appellent des Pious. Avoir une patte rôtie d'eux serait parfait.
There are some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un ?
-There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
-Il y a encore quelques Rattos présents ! Veux-tu abandonner la quête ?
-
-There is a nice place to stay beside you.
-Il y a un endroit agréable où s'arrêter près de vous.
+There are still some Rattos left! Do you want to abort the quest?
+Il y a toujours des Rattos ! Veux-tu abandonner cette quête ?
There is a paper with some rules written on it.
Il y a un papier avec des règles écrites dessus.
There's nothing to say, don't worry miss.
-
+Il n'y a rien à dire, ne vous en faite pas mademoiselle.
There's nothing to say, don't worry sir.
+Il n'y a rien à dire, ne vous en faites pas monsieur.
+These Croco Trees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
+Ces Crocotiers sont pleins de @@, mais ils sont tellement durs à frapper...
-This box is locked
-Cette boîte est vérouillée
+This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
-This box is locked.
-Cette boîte est verrouillée.
-
-This girl is lucky that we found her before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on her raft?
-Cette fille est chanceuse que nous l'ayons trouvée avant qu'un requin ne s'en charge. A propos, as-tu remarqué l'emblème sur son radeau ?
This girl needs help, we need to rescue her!
+Cette fille a besoin d'aide, nous devons lui venir en aide !
+This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?
-This guy is lucky that we found him before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on his raft?
-Ce gars est chanceux que nous l'avons trouvé avant qu'un requin ne se charge de lui. Sinon, as-tu remarqué le logo sur son radeau ?
This guy needs help, we need to rescue him!
+Ce mec a besoin d'aide, nous devons lui venir en aide !
+
+This is a light blue sea fruit, they're highly desired around the archipelago.
-This is a sea fruit, but some sea monsters may have them as well.
-C'est un fruit de mer, mais des monstres marins peuvent en avoir aussi.
+This is a nice place... There are some nice chicks...
+
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus. Gardes un œil sur elle.
@@ -1256,17 +1325,29 @@ Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Ce genre de propos pourrait être puni, mais c'est vrai que je ne les apprécie pas non plus alors garde un œil sur lui.
+This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
+
+
+To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#0
+
+
+To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#1
+
+
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
Understood, I will help you.
+Compris, je t'aiderai.
+WHAT DID YOU SAY?
+QU'AS-TU DIT ?
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
-
+Attends, il semblerait qu'il y ai quelqu'un derrière qui bloque la porte.
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
-
+Marche un peu, ce sera dès lors plus facile d'en attraper un. Embroche-en un pour moi je te prie.
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
On a fait un arrêt à une petite île avant d'arriver au grand port d'Artis.
@@ -1274,10 +1355,10 @@ On a fait un arrêt à une petite île avant d'arriver au grand port d'Artis.
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Nous avons besoin de tout le monde possible pour explorer cette île et récupérer de la nourriture.
-We need of manpower on the island.
+We need manpower on the island.
-We need of manpower on the island... Oh excuse me, women are also welcome!
+We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the warrior guild about what happened, I'm sure they can help.
@@ -1286,32 +1367,44 @@ Nous devrions y arriver dans quelques jours. Une fois là-bas, j'avertirais la G
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
-We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#0
-Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment toutes détruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces affaires-là, elles ne sont pas parfaites mais c'est tout ce qu'on a.
+We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
-We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#1
-Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment toutes détruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements-là. Ils ne sont pas parfaits, mais c'est tout ce qu'on a !
-We usually don't stop in such places, but the capt'ain let us stay here while he writes the location of this new island on his map!
+We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
+We usually don't stop in such places, but the capt'ain let us stay here while he writes the location of this new island on his map!
+Généralement, nous ne nous arrêtons pas dans de tels endroits mais le capitaine nous laisse rester ici pendant qu'il écrit la position de cette nouvelle île sur cette carte.
+
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
On yayera là-bas dans quelques jours donc on t'y déposera.
+Well, thanks for the box. But... he was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
+
+
+What I sell comes from every corner of this archipelago.
+Ce que je vends viens de tous les coins de cet archipel.
+
What am I suposed to say?
Que suis-je censé dire ?
-What are you saying guys, it's a yoiis!#0
-Qu'es ce que vous en dites les gars, c'est un yoiise !
+What are you guys saying ? He's a Yoiis!#0
-What are you saying guys, it's a yoiis!#1
-Qu'es ce que vous en dites les gars, c'est un yoiis !
+
+What are you guys saying ? He's a Yoiis!#1
+
+
+What are you looking at?
+
+
+What are you looking for?
+Que cherches-tu ?
What are you talking about? Which guild?
De quoi es-tu en train de parler ? Quelle guilde ?
-What did you say??
-Qu'as-tu dit ?
+What do I get in exchange?
+
What do you need?
De quoi as-tu besoin ?
@@ -1319,9 +1412,6 @@ De quoi as-tu besoin ?
What do you think?
Qu'en penses-tu ?
-What do you want to do?
-
-
What do you want today?
Que veux-tu aujourd'hui ?
@@ -1343,8 +1433,8 @@ Que dois-je faire après avoir pris ces affaires ?
What yeye could I do for you today?
Que puis-yeye pour toi aujourd'hui ?
-What's the deal with these Aquada?
-C'est quoi le problème avec ces Aquada ?
+What's this Aquada?
+
What? It's not a good reward?
Quoi ? Ce n'est pas une bonne récompense ?
@@ -1352,6 +1442,15 @@ Quoi ? Ce n'est pas une bonne récompense ?
What? This reward is too small!
Quoi ? Ce n'est pas assez !
+What? This tritan is the worse shirker I ever met.
+
+
+When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#0
+
+
+When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#1
+
+
Where are my old clothes?
Où sont mes anciennes affaires?
@@ -1365,10 +1464,10 @@ Where can I find some food?
Où puis-je trouver à manger ?
Where?
+Où ça ?
-
-Which of your weapons do you want to use in order to cut this Croconut?
-
+Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
+Laquelle de tes armes veux-tu utiliser afin de couper cette @@ ?
Who are you?
Qui es-tu ?
@@ -1377,13 +1476,13 @@ Who is she?
Qui est-elle ?
Who's this Julia?
-
+Qui est cette Julia ?
Why Frenchy? It's a Russian!#0
Pourquoi Française ? C'est une Russe !
Why Frenchy? It's a Russian!#1
-Pourquoi français ? C'est un russe !
+Pourquoi Français ? C'est un Russe !
Why are you hiding?
Pourquoi te caches-tu ?
@@ -1392,7 +1491,7 @@ Why don't you come down to talk?
Pourquoi ne descends-tu pas pour parler ?
Why don't you come out?
-
+Pourquoi ne sors-tu pas ?
Why not, I need to train anyway.
Pourquoi pas, je dois m'entraîner de toute façon.
@@ -1401,19 +1500,22 @@ Why not, I've got plenty of free time.
Pourquoi pas, j'ai pas mal de temps libre.
Why not, but who are you?
-
+Pourquoi pas mais qui es-tu ?
Why?
Pourquoi ?
-Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
+YOU NEED TO WALK NORTH!
+TU DOIS MARCHER VERS LE NORD !
+Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
+Yaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
+Yaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
+Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us!
-Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
-Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous !
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ouais, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais tu ne m'auras pas ! *burp*
@@ -1424,6 +1526,9 @@ Ouais, mais je veux être sûr d'avoir ma récompense.
Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange ?
+Yeah, nice indeed!
+
+
Yes he did.
Oui, il l'a fait.
@@ -1433,15 +1538,42 @@ Oui !
Yes, Arpan gave me these clothes.
Oui, Arpan m'a donné ces affaires.
-Yes, it's a chest!
-Oui, c'est un coffre !
+Yes, it's a chest.
+Oui, c'est un coffre.
Yes, please!
Oui, s'il-te-plaît !
+Yes, why not.
+Oui, pourquoi pas?
+
Yes.
Oui.
+Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.#0
+
+
+Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.#1
+
+
+Yeye be prudent with wild animal's food, some of them are dangerouyous, especially the Blobs.
+Yeye sois prudent avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont dangereux, surtout les Blobs.
+
+Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
+
+
+Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries. Could yeye can take my box of fish to Gugli?#0
+
+
+Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries. Could yeye can take my box of fish to Gugli?#1
+
+
+Yeye still have my box? Look less and work more. Go give it to Gugli!
+
+
+Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
+
+
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que cette yoiise faisait aussi loin des côtes.
@@ -1464,7 +1596,7 @@ Yeye.
Yeye.
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
-
+Tu as déjà pris un Bandana, je te prie de remettre celui-là dans la boîte.
You are full of wine, my friend...
Tu es remplis d'alcool mon ami...
@@ -1473,7 +1605,7 @@ You are now part of the crew! Thanks again for your help.
Tu fais maintenant partie de notre équipage ! Merci encore pour ton aide matelot !
You are now part of the crew. Thanks again for your help.
-
+Tu fais maintenant partie de l'équipage. Merci encore pour ton aide.
You are on a raft, adrift in the sea.
Tu es sur un radeau à la dérive en pleine mer.
@@ -1481,23 +1613,23 @@ Tu es sur un radeau à la dérive en pleine mer.
You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier tu peux appuyer sur A pour viser le monstre puis appuyer sur Ctrl pour l'attaquer.
+You can find them on the ocean, near corals and other sea beings.
+
+
+You can yaye some @@ by hitting these palm trees.
+Tu peux récolter des @@ en frappant ces palmiers.
+
You can't go there!
Tu ne peux pas y aller !
-You close your eyes a few seconds...
-Tu fermes les yeux quelques secondes...
-
You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
Comme ça tu pourras rencontrer d'autres marins et... recevoir ce chapeau bien sûr, sera le signe que tu auras intégré notre équipage.
-You don't remember anything before this.
-Tu ne te rappelles de rien avant cela.
-
-You have very bad amnesia.
-Tu as une très vilaine amnésie.
+You have an awful amnesia.
-You hit too hard with your fist, you lost your Croconut.
+You hit too hard with your fist, you lost your @@.
+Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as perdu ta @@.
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Tu m'honores beauté mais je suis déjà avec Julia.
@@ -1508,20 +1640,23 @@ Tu aimes ces chapeaux, hein ?
You mentioned the quality of your wine
Tu as mentionné la qualité de ton vin.
-You need to walk north!!
-Tu dois marcher vers le nord.
+You opened the @@, but only one side is edible.
+Tu ouvres la @@, mais seulement l'une des deux parties est comestible.
-You opened the Croconut, but only one side is edible.
+You opened the treasure chest.
+Tu ouvres le coffre au trésor.
+You perfectly cut your @@ in two edible parts.
+Tu as parfaitement coupé la @@ en deux parties comestibles.
-You perfectly cut your Croconut in two ediable parts.
+You realise you can't remember anything.
You receive 25GP!
Tu reçois 25 PO!
-You see some items in the box. Take them out?
-Des objets sont dans la boîte. Veux-tu les prendre ?
+You receive 50GP!
+
You see these Pious around?
Tu vois les Pious autour ?
@@ -1532,11 +1667,8 @@ Tu devrais y aller et prendre un peu de repos.
You should go see them.
Tu devrais aller les voir.
-You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, eheh.
-Tu devrais y jeter un œil une fois au port, ils en valent le coup, hehe.
+You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
-You should try to kill some Tortugas, or some Croc if you're strong enough.
-Tu devrais essayer de tuer des Tortugas or des Crocs si tu es assez fort.
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Encore quelques jours avant que l'on atteigne le port, peux-être peux-tu apprendre quelque chose grâce à l'équipage ?
@@ -1550,6 +1682,9 @@ Idiot, il est Anglais, regarde la forme de sa tête.
You stupid, she's english, look at the shape of the head.
Idiot, elle est Anglaise, regarde la forme de sa tête.
+You take the clothes from the chest.
+Tu prends les vêtements dans le coffre.
+
You told me that you 'were' important.
Tu as dit que tu \"étais\" important.
@@ -1575,10 +1710,10 @@ You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es sur un bateau, on est sur la route vers la capitale commerciale Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
-
+Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île et nous continuons notre longue route marchande vers la cité d'Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
-
+Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île et nous continuons notre longue route marchande vers la cité d'Artis.
You're right, it's about Julia.
Tu as raison, c'est à propos de Julia.
@@ -1587,14 +1722,20 @@ You're right, it's about you.
Tu as raison, c'est à propos de toi.
You?? Here??
-Toi ? Ici ?
-
-Your hands are too weak, you didn't open the Croconut.
+Toi ? Ici ??
+Your hands are too weak, you didn't open the @@.
+Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir la @@.
Your position has been saved.
-
+Votre position a été sauvegardée.
Zzzzzzzzzz
Zzzzzzzzzz
+a ground!
+
+
+a quiet place,
+
+