summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-04-15 23:39:04 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-04-15 23:39:04 +0300
commit32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814 (patch)
treed3a33eccf8803290af467a567b21656c3f2af0c0 /langs/lang_fr.txt
parentfc2418bc7083db9399e3d9f4a365d9c50c164926 (diff)
downloadserverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.tar.gz
serverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.tar.bz2
serverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.tar.xz
serverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.zip
Rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt102
1 files changed, 81 insertions, 21 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 138ba252..7462d3b8 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -2,12 +2,18 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
*hick*
*hick*
+...
+
+
@@ is helping me.
@@ m'aide.
About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
À propos de la Guilde d'Esperia, Je m'interroge à leurs sujet, si je peux parler franchement. Quelques rumeurs disent qu'ils sont à la base de choses terrifiantes, et qu'ils nous cachent beaucoup de choses.
+Acorn
+
+
Alige
Alige
@@ -35,6 +41,9 @@ Et s'il te plait, plus de baies... Plus jamais!
And what kind of help do you need?
Et de quelle aide as-tu besoin?
+Aquada
+
+
Are you ok?
Est-ce que ça va?
@@ -68,8 +77,8 @@ Boite
Bread
Pain
-But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
-Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi quand tu étais dans le coma.
+But more than everything, she is the one who took care of you when you were in coma.
+
But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
Mais en attendant, tu dois rester ici, il n'y a rien à faire d'autre de toute façon.
@@ -98,15 +107,15 @@ Peux-tu m'apporter autre chose qu'un légume?
Captain Nard
Capitaine Nard
-Carrot
-Carotte
-
Cheese
Fromage
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Cliques sur les PNJs autour de toi pour continuer l'introduction.
+Congrats!
+
+
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Française... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés ça.
@@ -149,6 +158,9 @@ As-tu quelquechose pour moi aujourd'hui?
Don't do do theee... *hick* with me eh!
Ne fais pas leeee... *hick* avec moi hein!
+Don't try to poison me! I know what that does!
+
+
DoorUpwards
PorteHaute
@@ -167,6 +179,9 @@ Excuse moi? Sais tu qui je suis?
Excuse me? Do you know who I am?#1
Excuses moi? Sais tu qui je suis?
+Fungus
+
+
Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...
@@ -194,8 +209,8 @@ Hehe, des fois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce suj
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we get a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous avons un nouveau membre sur le navire!
-Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship.
-Bonjour, permets moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard, c'est moi qui suis en charge de ce navire.
+Hello, Let me present myself, I'm Captain Nard, the leader of this ship.
+
Hello, boy!
Salut mon gars!
@@ -230,6 +245,9 @@ Hé toi!
Hey, psst! You're not a sailor, right?
Hé, psst! Tu n'es pas marin, pas vrai?
+Hey, you can't sleep here, it's my room.
+
+
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hé, tu devrais aller voir Julia pour t'inscrire à la liste des personnes à bord.
@@ -245,8 +263,11 @@ Comment est-ce *hick* possible??
I am not worried about rewards. I just want to help.
Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
-I am, who are you?
-J'en suis un, qui es-tu?
+I am, who are you?#0
+
+
+I am, who are you?#1
+
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
@@ -368,8 +389,11 @@ Je divague, j'ai besoin de manger autre chose!
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Je ne suis pas idiot hein *hick* n'importe quoi que tu toi t'as décou*hips*vert là-bas, la guilde des guerriers m'aura pas!
-I'm not.
-Je ne suis pas.
+I'm not.#0
+
+
+I'm not.#1
+
I'm sick, I'm going back to bed.#0
Je suis malade, je retourne au lit.
@@ -386,8 +410,8 @@ Dans cette cave, tu vois, c'est vachement marrant.
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
C'est sensé, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine?
-It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
-Ca sera le bon moment pour toi de faire quelques exercices, comme le navire n'est pas très vaste pour çà
+It'll be a good time for you to do some exercise, as the ship is not very vast for that.
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est étrange que tu ne connaisses rien à ce sujet, c'est l'une des villes les plus célèbres au monde... Mais hé oh! On retourne au sujet, j'ai faim!
@@ -458,6 +482,9 @@ Personne ne sait rien de l'existence des Mercuriens!
Nobody! *burp*
Personne! *burp*
+Nothing
+
+
Nothing, sorry.
Rien, désolé.
@@ -557,6 +584,9 @@ Peter
Piberries
Baies Pi
+Pink Blobime
+
+
Pious legs
Cuisses de Pious
@@ -584,6 +614,9 @@ Rrrr pchhhh...
Sailors
Marins
+Sea Drop
+
+
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Elle est située à l'étage au dessus, yeye ne peux pas la manquer. C'est la seule femme à bord, oh et bien, maintenant il y a toi aussi!
@@ -605,6 +638,9 @@ Donc, comment vas-tu? Je vois que Julia a fait un travail remarquable! Tu as l'a
So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Alors, comment ça va? As-tu déjà rencontré d'autres membres de l'équipage?
+Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
+
+
Some sailors are trying to talk to you..
Quelques marins te hèlent mais tu ne réponds pas...
@@ -620,11 +656,8 @@ Désolé! J'ai complètement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais l
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
Désolé, je ne suis pas en état de combattre ces rattos.
-Sorry, but I'm busy right now.#0
-Désolé, mais je suis occupée en ce moment.
+Sorry, but I'm busy right now.
-Sorry, but I'm busy right now.#1
-Désolé, mais je suis occupé en ce moment.
Suddenly, you hear a voice from the sky.
Tout à coup, tu entends une voix
@@ -632,6 +665,12 @@ Tout à coup, tu entends une voix
Sure, Cap'tain.
Bien sûr, Cap'taine.
+Take a Bandana
+
+
+Take a nap
+
+
Thank you so much! Here, have some berries...
Merci énormement! Voilà tes baies...
@@ -665,14 +704,20 @@ Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Ils y a encore quelques rattos présent! Veux-tu abandonner la quête?
+There is a nice place to stay beside you.
+
+
There is some flying yellow plush around you, they're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Il y a des petites peluches jaunes qui volent par ici, les gens les appellent des Pious. L'idéal serait d'avoir une cuisse de piou rotie.
+This box is locked
+
+
This box is locked.
Ce coffre est verrouillé.
-This door seems locked
-Cette porte a l'air bloquée
+This door seems locked.
+
This girl is lucky that we found her before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on her raft?
Cette fille est chanceuse que nous l'ayons trouvée avant qu'un requin ne s'en charge. A propos, as-tu remarqué le logo sur son radeau?
@@ -728,6 +773,9 @@ De quoi es-tu en train de parler? Quelle guilde?
What do you want today?
Que veux-tu aujourd'hui?
+What do you wish to do?
+
+
What happened to me?
Que m'est-il arrivé?
@@ -833,12 +881,18 @@ Yeye, tu n'as toujours pas pris tes affaires!
Yeye.
Yeye.
+You already took a Bandana, put this one back please.
+
+
You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es actuellement sur un navire marchand, nous faisons route vers la capitale de commerce, Artis.
You are full of wine, my friend...
Tu es remplis d'alcool mon ami...
+You are now part of the crew! Thanks again for your help.
+
+
You are on a raft, adrift in the sea.
Tu es sur un radeau, à la dérive sur les flots.
@@ -857,11 +911,14 @@ Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau
You can't go there!
Tu ne peux pas y aller!
+You close your eyes a few seconds...
+
+
You don't remember anything before this.
Tu ne te rappelles de rien avant cela.
-You really have a bad amnesia.
-Ton amnésie est vraiment grave...
+You have extremely bad amnesia.
+
You see some items in the box. Take them out?
Tu remarques des objets dans la boite. Veux-tu les prendre?
@@ -899,6 +956,9 @@ Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre gardienne, Julia, était à t
You?? Here??
Toi?? Ici??
+Your position is saved.
+
+
Zzzzzzzzzz
Zzzzzzzzzz