summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-02-02 20:40:53 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-02-02 20:40:53 +0300
commit89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128 (patch)
tree33fdd61c196331b698e0386bb72f07f63c66dfae /langs/lang_fr.old
parentce0ba719116824dcd73424c21793523d3baf7165 (diff)
downloadserverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.gz
serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.bz2
serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.xz
serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.old')
-rw-r--r--langs/lang_fr.old15
1 files changed, 15 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index c3a1ddd4..b2474303 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -10,6 +10,12 @@ Maudit soit-tu! T'as intérêt à ne pas me balancer!
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous avons un nouveau membre sur le navire!
+Hi, nice to see you!
+Salut, contente de te voir!
+
+Hidden person doesn't answer
+La personne cachée ne répond plus
+
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
@@ -19,6 +25,9 @@ Je parle Néerlandais
I speak Italian
Je parle italien
+Let me see your work...
+Laisse moi voir ton travail...
+
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#0
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
@@ -34,6 +43,9 @@ Le marin te tourne le dos
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un?
+Too bad that you do not want to help me.
+C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.
+
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirer la guilde locale de ce qui s'est passé, je suis sure qu'ils pourront t'aider!
@@ -55,6 +67,9 @@ Tu es remplis de vin mon ami...
You can go to your right to go on this upper level.#0
Tu peux aller vers ta droite et prendre l'escalier qui va vers le niveau au dessus.
+You can't go there!
+Tu ne peux pas passer!
+
You really are quite amnesic.
Tu es vraiment amnésique.