summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-01-18 01:52:34 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-01-18 01:52:34 +0300
commit721230b58f24f497c1d945e8832f9244555b90d6 (patch)
tree66d0f0e5e3781f29bfe63e9c1c317cbddad771bd /langs/lang_fr.old
parent0982ca22d71e894b81d7d5f5fd87b56e2b4eb0a9 (diff)
downloadserverdata-721230b58f24f497c1d945e8832f9244555b90d6.tar.gz
serverdata-721230b58f24f497c1d945e8832f9244555b90d6.tar.bz2
serverdata-721230b58f24f497c1d945e8832f9244555b90d6.tar.xz
serverdata-721230b58f24f497c1d945e8832f9244555b90d6.zip
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.old')
-rw-r--r--langs/lang_fr.old286
1 files changed, 284 insertions, 2 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index 41d04047..bc6d2d15 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -1,6 +1,12 @@
*hick*
*hic*
+*uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
+*Ouf*... Et une autre boîte de ces @@s est prête pour nos collègues affamés.
+
+- QMuller
+- QMuller
+
.
.
@@ -22,6 +28,9 @@
5, Don't speak any other language other than English in the public areas. You are free to speak any language you want in private chats and when alone with groups of friends.
5, Ne parlez pas une autre langue qu'anglais en public. Vous êtes libre de parler la langue que vous voulez dans les conversations privées ou bien tout seul avec votre groupe ou amis.
+5. Do not speak any other language than English in public. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
+5. Ne parle pas une autre langue que l'anglais en public. Tu es libre de parler la langue que tu veux dans les chats privés ou quand tu es seul avec tes amis.
+
6, Follow the social convention listed on the RFC1855.
6, Suivez les conventions sociales écrites sur le RFC1855
@@ -37,6 +46,12 @@ Un endroit calme,
A Sunny and hot day,
Une journée chaude et ensoleillée,
+A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
+Il y a un moment, j'ai entendu ta conversation avec Darlin.
+
+ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO LOOK AT THIS!
+DE TOUTE FAÇON, PEUT-ÊTRE QUE LORSQUE TU CHERCHERAS DE LA NOURRITURE AVEC GUGLI, TU AURAS LE TEMPS DE JETER UN ŒIL À ÇA !
+
Aboard stand sailors trying to talk to you.
À bord se tiennent des marins essayant de communiquer avec toi.
@@ -46,12 +61,21 @@ A propos de la Guilde d'Esperia, je m'interroge à leur sujet, si je peux parler
About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly.
A propos de cette Guilde d'Esperia, je ne suis pas sûr à propos d'eux, en toute franchise.
+Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.
+En fait Gugli m'a demandé si tu pouvais aider en apportant quelques-une de tes boîtes.
+
+Actually, I came here to work on my task.
+En fait, je suis venu ici pour accomplir ma tâche.
+
Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
Ah... Gugli, Gugli... Il est trop jeune pour comprendre cette conversation.
Alige
Alige
+All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
+Tout ce que je mange c'est ces baies... des baies, toujours des baies...
+
Alright! Yeye one more box and it'll be good.
Bien ! Encore une boîte et ça sera parfait.
@@ -70,15 +94,27 @@ Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Da
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#1
Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un très mauvais état, va voir le coffre à côté du lit, il y en a des nouvelles à l'intérieur.
+And please, no berries.
+Et s'il-te-plaît, pas de baies.
+
And please, no berries. No more!
Et s'il te plait, plus de baies... Plus jamais !
+And what kind of help do you need?
+Et de quelle aide as-tu besoin ?
+
+Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
+Enfin bref, si tu es un jour intéressé, jette un œil dans mon sac !
+
Anyway, if you ever feel interested, just click on my bag.
De toute façon, si jamais tu es intéressé, tu n'as qu'à cliquer sur mon sac.
Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!!
Bref, peut-être que lorsque tu chercheras de la nourriture avec Gugli, tu auras le temps d'avoir un œil à cela.
+Are you yaying here to explore the island?
+Es-tu venu ici pour explorer cette île ?
+
AreaBottom
ZoneBasse
@@ -142,6 +178,9 @@ Au revoir.
CAN YOU HEAR ME?
PEUX-TU M'ENTENDRE ?
+Can you bring me something which isn't a vegetable?
+Peux-tu m'apporter quelque chose qui n'est pas un légume ?
+
Cap'tain has locked the door, you should go see him.
Le Capitaine a fermé la porte, tu devrais aller le voir.
@@ -157,6 +196,12 @@ Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres pe
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes ou armures et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'argent.
+Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
+Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
+
+Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
+Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
+
Congrats!
Félicitations !
@@ -166,6 +211,9 @@ Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais
Could I ask you which is your native language? A sailor said me russian, an other one said me french... I'm a bit lost. I will register you on the ship board list just after that.
Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Français... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés cela.
+Could you help me please?
+Peux-tu m'aider s'il-te-plaît ?
+
Couwan hands you a box full of fish.#0
Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
@@ -175,12 +223,21 @@ Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?
AS-TU DÉCOUVERT CE QU'ÉTAIT CETTE LUMIÈRE ?
+DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?!
+AS-TU DÉCOUVERT CE QUE CETTE LUMIÈRE ÉTAIT ?!
+
DO YOU FEEL BETTER?
TE SENS-TU MIEUX ?
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
Maudit soit-tu! T'as intérêt à ne pas me balancer!
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
+Maudite sois-tu ! T'as pas intérêt à me balancer !
+
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
+Maudit sois-tu ! T'as pas intérêt à me balancer !
+
Dan
Dan
@@ -235,6 +292,9 @@ Ehoo
Elfen Voice
Voix d'un Elfe
+Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
+Hm, en fait, je voulais juste aller à Artis mais je n'ai pas d'argent pour payer le ferry.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry!
Euh, sérieusement, je voulais juste aller à Artis mais je n'avais pas l'argent pour payer le ferry !
@@ -262,9 +322,27 @@ Bon à savoir. D'après ce que Darlin m'a dit, nous arrivons sur une île où no
Good!!
Bien !
+Good, good!
+Bien, bien !
+
+Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?
+Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récoltes de nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
+
+Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
+Gugli m'a demandé de t'aider à porter une des ces boites que tu remplis.
+
+Gugli sent me down here to help you.
+Gugli m'a envoyé ici, en bas, pour t'aider.
+
HE IS AT THE FAR BOTTOM OF THE SHIP, YOU CAN'T MISS HIM!!
IL EST TOUT AU FOND DU BATEAU, TU NE PEUX PAS LE MANQUER !
+HEY
+EH
+
+HEY @@!
+HEY @@ !
+
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
Hehe... D'accord, je vais au pont supérieur en informer le capitaine.
@@ -316,6 +394,9 @@ Salut toi!
Hello... Should I know you?
Salut... Je te connais ?
+Hey
+Hey
+
Hey hey
Hey hey
@@ -325,6 +406,9 @@ Hé ! Toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Hé toi, désolé d'avoir quitté ta chambre aussi rapidement, je devais... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier !
+Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the captain about... The reserve. You know, now that we got a new mouth to feed, we need to check what we have.
+Eh toi, pardon pour avoir quitté ta chambre si vite, j'avais besoin de parler avec le capitaine à propos... de la réserve. Tu sais, maintenant qu'on a une nouvelle bouche à nourrir, nous avons besoin de vérifier tout ce qu'on a.
+
Hey you.
Eh, toi.
@@ -334,6 +418,9 @@ Hé ! Fais attention. Tu ne peux pas rester aussi longtemps dans cette cave, tu
Hey! Ehoo!!
Hey ! Ehoo !
+Hey, how do you know my name?
+Eh, comment connais-tu mon nom ?
+
Hey, you can't sleep here, it's my room.
Hé, tu peux pas dormir là, c'est ma chambre.
@@ -379,6 +466,9 @@ Je suis aussi à la recherche d'animaux dangereux.
I am, who are you?
J'en suis un, qui es-tu?
+I beg you, please, pleeeease...
+Je t'en supplie, s'il-te-plaît, je t'en prie...
+
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
@@ -388,12 +478,18 @@ Je n'ai pas besoin d'aide en ce moment, reviens plus tard.
I don't understand!!
Je ne comprends pas !
+I don't want this, give me something else.
+J'en veux pas ! Donnes-moi quelque chose d'autre.
+
I feel better!
Je me sens mieux !
I forgot where it was.
J'ai oublié où c'était.
+I forgot where it was...
+Je ne me souviens plus où c'était...
+
I hope that answers your question...
J'espère que cela répond à tes questions.
@@ -424,33 +520,63 @@ Je vois, ce n'est pas facile de combattre ces Rattos. Veux-tu réessayer ?
I see it's not easy to get rid of those Rattos. Do you want to try again?
Je vois que ce n'est pas facile de se débarrasser de ces Rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
+I speak Dutch.
+Je suis allemand.
+
I speak English
Je parle Anglais.
+I speak English.
+Je suis anglais.
+
I speak Flemish
Je parle Flamand.
+I speak Flemish.
+Je suis flamand.
+
I speak French
Je parle français.
+I speak French.
+Je suis français.
+
I speak German
Je parle Allemand
+I speak German.
+Je suis allemand.
+
I speak Italian
Je parle italien
+I speak Italian.
+Je suis italien.
+
I speak Polish
Je parle Polonais
+I speak Polish.
+Je suis polonais.
+
I speak Portuguese
Je parle portugais.
+I speak Portuguese.
+Je suis portugais.
+
I speak Russian
Je parle Russe
+I speak Russian.
+Je suis russe.
+
I speak Spanish
Je parle Espagnol
+I speak Spanish.
+Je suis espagnol.
+
I think that I'm done, I've got a box full of
Je pense que j'ai fini, j'ai une boîte pleine de
@@ -472,12 +598,18 @@ Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
I will give him everything he needs, don't worry.
Je lui donnerai tout ce dont il a besoin, ne t'en fais pas.
+I will give you @@GP.
+Je te donnerai @@PO.
+
I will give you @@gp.
Je t'offre @@gp en échange.
I would love to!!
J'aimerais beaucoup !
+I'll look at it.
+J'y jetterai un œil.
+
I'll share my berries with you, if you help me.
Je partagerai mes baies avec toi, si tu m'aides, bien sûr.
@@ -499,6 +631,9 @@ Je m'apelle Julia, c'est moi qui ai pris soin de toi durant ces derniers jours,
I'm doing fine!!
Je vais très bien.
+I'm losing my mind, I need something else to eat!
+Je divague, j'ai besoin de manger autre chose !
+
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Je ne suis pas idiot hein *hic* quoi que tu aies décou*hip*vert là-bas, la Guilde des Guerriers ne m'aura pas !
@@ -520,12 +655,27 @@ Je suis malade, je retourne au lit.
I'm sick, I'm going back to bed.#1
Je suis malade, je retourne au lit.
+I'm sorry for your situation. They should alternate you with another sailor sometime.
+Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec d'autres marins parfois.
+
+I'm sure he will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do
+Je suis sûr qu'il pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
+
+I'm sure she will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do.
+Je suis sûr qu'elle pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
+
I'm very happy to see you're okay now!
Je suis content de voir que tu vas mieux maintenant.
I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more info.
Je l'ai vu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
+IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
+SI TU TROUVES QUELQUE CHOSE, ALORS C'EST GÉNIAL !
+
+IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY!
+C'EST BON, LES TÂCHES DE L'ÉQUIPAGE SONT BIEN PLUS IMPORTANTES QUE LA CURIOSITÉ !
+
If I saw *hick* who you wereee... *hips* Would not have helped you!
Si j'avais *hic* vu qui tu étais... *hic* Je ne t'aurais pas aidé !
@@ -547,9 +697,18 @@ Si tu veux ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises ta souris et clique
If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#1
Si tu veux ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises ta souris et cliques sur le menu en haut de l'écran.
+In this cave, you see, I have a lot of fun.
+Dans cette cave, vois-tu, je m'amuse beaucoup.
+
In this cave, you see, I have lots of fun.
Dans cette cave, tu vois, c'est vachement marrant.
+Interested?
+Intéressé ?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
+Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
C'est sensé, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine ?
@@ -595,6 +754,9 @@ Laisse-moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard à la tête de ce bateau.
Let me see your work...
Laisse moi voir ton travail...
+Lettuce
+Salade
+
Look how splendid this landscape is.
Regardez comme ce paysage est splendide
@@ -604,6 +766,9 @@ Regarde, il est là !
MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?
PEUT-ÊTRE PEUX-TU REGARDER CELA ?
+MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?!
+PEUT-ÊTRE QUE TU PEUX Y JETER UN ŒIL ?!
+
Max
Max
@@ -616,9 +781,15 @@ Peut-être était elle l'une des disparues du mois dernier ? Ces yoiis d'Esperia
Maybe you can look at this??
Tu pourrais peut-être jeter un coup d'œil à celà
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?
+Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il s'agît d'attaquer des créatures dangereuses. Te sens-tu déjà expert en comment tu attaques ?
+
Mickael
Mickael
+My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
+Je me nomme Alige. Je me suis caché ici pendant des semaines.
+
My name is Astapolos, Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Mon nom est Astapolos, Q'Muller et j'ai rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était qu'un petit bateau marchand.
@@ -637,6 +808,12 @@ RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE LUMIÈRE BIZARRE.
No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autres questions?
+No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
+Il ne faut pas que je sorte, je voulais juste traverser la mer pour le plaisir.
+
+No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
+Non, effectivement. Je suis venu ici pour t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
+
No, thanks.
Non, merci.
@@ -652,12 +829,18 @@ Rien d'autre que des requins et une étrange lumière.
Nothing, I need to go!
Rien, je dois y aller.
+OH, OK!
+OH, OK !
+
OK, I think he's waking up, go see to him.
Bon, je pense qu'il se réveille, va le voir.
OK, I think she's waking up, go see to her.
Bon, je pense qu'elle se réveille, va la voir.
+ON THE TOP OF THE CLIFF!
+AU SOMMET DE LA FALAISE !
+
Of course, there is a reward for your task.
Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
@@ -715,15 +898,24 @@ Oh et ce n'est pas écrit ici mais ne donne pas le mot de passe de ta chambre à
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représente l'une des guildes guerrière d'Esperia, la plus grande et étendue guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait souvenir de quelque chose, rien du tout ?
+Oh, but you were not here to talk about that I guess.
+Oh, mais je suppose que tu n'étais pas venu ici pour parler de ça.
+
Oh, hey you.
Oh, salut toi.
Oh, it was nothing important!
Oh, ce n'était rien d'important.
+Oh, not everything, don't worry, but your name came up at least twice in the conversation.
+Oh, pas tout, ne t'en fais pas, mais ton nom a surgi au moins deux fois dans la conversation.
+
Oh, not everything, don't worry, but your name came up twice in the conversation.
Oh pas tout, ne t'en fais pas mais ton nom a surgit deux fois dans la conversation.
+Oh, nothing important.
+Oh, rien d'important.
+
Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#0
Oh, maintenant que tu m'y fais pensé, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!
@@ -760,6 +952,9 @@ D'accord, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange?
On the edge of this island!!
Sur le côté de cette île !
+Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the Z key to claim the drops.
+Une fois le monstre mort, cliques sur les objets déposés pour les ajouter à ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche Z pour faire de même.
+
Once the monster is dead, click with your mouse on the dropped item to add it to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well.
Une fois le monstre mort, clique avec ta souris sur l'objet qui est tombé par terre afin de le placer dans ton inventaire ou bien tu peux aussi utiliser la touche Z de ton clavier.
@@ -778,6 +973,9 @@ Ouvre ton inventaire (Touche F3), choisis les habits un par un et équipe-les.
Orelse, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils peuvent faire tomber une ou deux de ces @@s.
+Other things are written down but are not legible.
+D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles.
+
Perfect, which food did you get for me today?#0
Parfait, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
@@ -793,9 +991,18 @@ PeterBarrièreCheck
Pious legs
Cuisses de Pious
+Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
+Je t'en supplie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas être jeté à la mer comme de la vulgaire nourriture pour requin ou bien pire encore, être tout simplement décapité. Du moins, pas une nouvelle fois !
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
S'il-te-plaît, ne dis à personne que tu m'as vu ! Je ne veux en aucun cas servir de casse-croûte aux requins ou être décapité, pas encore !
+Purple Blobime
+Blobime Violet
+
+QMuller.
+QMuller.
+
Ronan
Ronan
@@ -808,6 +1015,9 @@ ALORS, QUOI DE NEUF ? QUE FAIS-TU ?
SO, WHAT IS YOUR NAME?
ALORS, QUEL EST TON NOM ?
+SORRY, BUT WHAT DID YOU SAY? SPEAK LOUDER!
+PARDON, MAIS QU'AS-TU DIT ? PARLE PLUS FORT !
+
Sapartan
Sapartan
@@ -892,6 +1102,9 @@ Tout à coup, tu entends une voix depuis le ciel.
Sure, Cap'tain.
Bien sûr Cap'taine.
+Sure, but Gugli needs my help first.
+Bien sûr, mais Gugli a d'abord besoin de mon aide.
+
Take a Bandana
Prends un Bandana
@@ -901,9 +1114,15 @@ Faire un somme
Tarlan
Tarlan
+Thank you my friend.
+Merci mon ami.
+
Thank you so much! Here, have some berries...
Merci beaucoup ! Tiens, voilà des baies...
+Thank you, I'll take them.
+Merci, je aller prendre ces affaires.
+
Thanks again for helping me. But those Rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Merci encore pour m'avoir aidé. Mais ces Rattos sont un problème permanent et ton aide est toujours la bienvenue. Le seul problème est que je ne vais te donner une récompense qu'une seule fois.
@@ -916,6 +1135,9 @@ C'est une bonne idée, va te reposer un peu; on se verra demain!
That's a nice name!!
C'est un jolie nom.
+That's perfect, yoiis.
+C'est parfait, yoiis.
+
That's right.
C'est ça.
@@ -943,6 +1165,9 @@ Le marin te tourne le dos.
The sailors take you aboard their ship to help you.
Les marins te prennent à bord de leur bateau pour t'aider.
+Then just leave me alone.
+Alors laisse-moi juste tranquille.
+
There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
Il y a des rumeurs qui disent qu'ils ont fait des choses monstrueuses et qu'ils nous cachent beaucoup de choses.
@@ -1015,6 +1240,12 @@ C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.
WHAT DID YOU SAY?
QU'AS-TU DIT ?
+We are glad captain Nard has let you join us down here!
+Nous sommes ravis que Nard t'ai laissé nous rejoindre ici en bas.
+
+We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
+Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
+
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirai la guilde locale de ce qui s'est passé, je suis sure qu'ils pourront t'aider!
@@ -1042,6 +1273,12 @@ Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
+Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
+Eh bien, même si tu as été secouru par nous, cela ne te fais pas expert marin, je n'ai pas raison peut-être ?
+
+Well, it it's not bad to finally feel something beneath my feet.
+Eh bien, c'est n'est pas mauvais que d'enfin sentir quelque chose sous mes pieds.
+
Well, thanks for the box. But... he was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Eh bien, merci pour la boîte. Mais... il était censé me l'apporter lui-même. Je ne lui ai jamais demandé de te la donner !
@@ -1105,9 +1342,15 @@ Qui cherches-tu ?
Why don't you go outside?
Pourquoi ne vas-tu pas dehors ?
+Why not, but who are you?
+Pourquoi pas, mais qui es-tu ?
+
Why not... but, who are you?
Pourquoi pas... Mais, qui es-tu ?
+YOU NEED TO WALK NORTH!
+TU DOIS MARCHER VERS LE NORD !
+
Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous !
@@ -1120,6 +1363,9 @@ Ouais, bien en effet!
Yes, it's a chest!
Oui, c'est un coffre !
+Yes, it's a chest.
+Oui, c'est un coffre.
+
Yes, please!
Oui, s'il-te-plaît !
@@ -1129,6 +1375,9 @@ Tu demandes trop et fais trop peu. Prends cette boîte et arrête de parler.
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.#1
Tu demandes trop et fais trop peu. Prends cette boîte et arrête de parler.
+Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the blubs.
+Fais attention avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont très dangereux, surtout les blubs.
+
Yeye be prudent with wild animal's food, some of them are dangerouyous, especially the Blobs.
Yeye sois prudent avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont dangereux, surtout les Blobs.
@@ -1168,6 +1417,9 @@ Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la vill
You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#1
Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
+You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
+Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier tu peux appuyer sur A pour viser le monstre puis appuyer sur Ctrl pour l'attaquer.
+
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try to swim there.
Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et des autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrait pas essayer d'y nager.
@@ -1192,21 +1444,36 @@ Tu ne peux pas passer!
You close your eyes a few seconds...
Tu fermes les yeux quelques secondes...
+You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#0
+Sale menteuse. Je vais ajouter ton nom sur la liste des traîtres.
+
+You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#1
+Sale menteur. Je vais ajouter ton nom sur la liste des traîtres.
+
You don't remember anything before this.
Tu ne te rappelles de rien avant cela.
You have very bad amnesia.
Tu as une très vilaine amnésie.
+You hit too hard with your fist, you lost your @@.
+Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as perdu ta @@.
+
You mentioned the quality of your wine
Tu as mentionné la qualité de ton vin.
You need to walk north!!
Tu dois marcher vers le nord.
+You opened the @@, but only one side is edible.
+Tu ouvres la @@, mais seulement l'une des deux parties est comestible.
+
You opened the treasure chest.
Tu ouvres le coffre au trésor.
+You perfectly cut your @@ in two edible parts.
+Tu as parfaitement coupé la @@ en deux parties comestibles.
+
You realise you can't remember anything.
Vous réalisez que vous ne vous souvenez de rien.
@@ -1216,18 +1483,30 @@ Tu es vraiment amnésique.
You really have a bad amnesia.
Ton amnésie est vraiment grave...
-You receive 50GP!
-Tu reçois 50GP !
+You receive 25GP!
+Tu reçois 25PO !
+
+You receive 500GP!
+Tu reçois 500PO !
You receive 5GP!
Tu reçois 5PO !
+You receive 60GP!
+Tu reçois 60PO !
+
You see some items in the box. Take them out?
Des objets sont dans la boîte. Veux-tu les prendre ?
You see these Pious around?
Tu vois les Pious autour ?
+You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
+Tu devrais informer Nard à propos de la progression du chargement de la marchandise sur le bateau. Il sera content d'entendre cette bonne nouvelle !
+
+You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the ship. He will be pleased to hear that good news.
+Tu devrais informer Nard à propos de la progression du chargement des marchandises sur le bateau. Il sera content d'entendre cette bonne nouvelle.
+
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, eheh.
Tu devrais y jeter un œil une fois au port, ils en valent le coup, hehe.
@@ -1276,6 +1555,9 @@ Tu verras, les citoyens sont polis et tu pourras demander de l'aide dans la Guil
You?? Here??
Toi ? Ici ??
+Your hands are too weak, you didn't open the @@.
+Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir la @@.
+
Your position is saved.
Ta position a été sauvegardée.