summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-09-16 17:32:08 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-09-16 17:32:08 +0300
commit3dcf6acc719ef8646edf265a8b2a4aeedc6c794b (patch)
tree3ccb76317bad58a0fd7f7da1e7e4027beff2216c /langs/lang_fr.old
parent99e5934d9842346f66e5086425445544a7197cd6 (diff)
downloadserverdata-3dcf6acc719ef8646edf265a8b2a4aeedc6c794b.tar.gz
serverdata-3dcf6acc719ef8646edf265a8b2a4aeedc6c794b.tar.bz2
serverdata-3dcf6acc719ef8646edf265a8b2a4aeedc6c794b.tar.xz
serverdata-3dcf6acc719ef8646edf265a8b2a4aeedc6c794b.zip
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.old')
-rw-r--r--langs/lang_fr.old171
1 files changed, 171 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index 06864bd2..43e6650a 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -1,6 +1,24 @@
...
...
+1. Do not bot, this means that you won't run any automated tasks (Also included keyboard tricks). Any away from keyboard activity is considered botting does not include standing still)
+1, Ne bottez pas, cela signifie que vous ne devez pas utiliser de mouvements et d'attaques automatiques (incluant les ruses du clavier). N'importe quel activité automatisée est considérée comme botter (ne comprend pas se tenir debout sans bouger).
+
+2, Do not spam (includes trade spam)
+2, Ne spammez pas (cela inclus les spams d'échanges)
+
+3, Do not multibox, this mean that you cannot have more than one active character logged in or any other active clients used for attacking in group.
+3, Ne multiboxez pas, cela signifie que vous ne pouvez pas avoir plus d'un personnage d'actif dans un groupe qui attaque.
+
+4, Don't trashtalk, beg or use rude language in your character name and in the chat, at the exception of roleplay purposes.
+4, Restez polis, ne quémandez pas et n'utilisez pas de langage vulgaire dans le nom de votre personnage ni dans la conversation à l'exception pour des fins du roleplay.
+
+5, Don't speak any other language other than English in the public areas. You are free to speak any language you want in private chats and when alone with groups of friends.
+5, Ne parlez pas une autre langue qu'anglais en public. Vous êtes libre de parler la langue que vous voulez dans les conversations privées ou bien tout seul avec votre groupe ou amis.
+
+6, Follow the social convention listed on the RFC1855.
+6, Suivez les conventions sociales écrites sur le RFC1855
+
A Ground!
Terre !
@@ -13,6 +31,12 @@ Une journée chaude et ensoleillée,
Alige
Alige
+Alright, bye!
+Très bien, au revoir !
+
+Also, there was this inscription on your raft, one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world, does that make you remember something?
+Ah et il y avait cette inscription sur son radeau, celle de la Guilde d'Esperia, la plus grande des guildes du nouveau monde, est-ce que ça te fait penser à quelque chose ?
+
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#0
Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un très mauvais état, va voir le coffre à côté du lit, il y en a des nouvelles à l'intérieur.
@@ -46,6 +70,9 @@ Boîte
But I can't, I need to keep an eye on the sea, to warn the crew if there happen to be some pirates around!!
Mais je ne peux pas, je dois garder un œil sur la mer pour avertir l'équipage si il y a des pirates autour !
+But I need to go, bye!
+Mais j'ai besoin d'y aller, au revoir !
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi quand tu étais dans le coma.
@@ -58,6 +85,15 @@ Mais... S'il est amnésique comme l'a dit Julia, nous ne devrions pas nous souci
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Mais... Si elle est amnésique comme l'a dit Julia, n'avons pas à nous soucier d'elle.
+Bye.
+Au revoir.
+
+Cap'tain has locked the door, you should go see him.
+Le Capitaine a fermé la porte, tu devrais aller le voir.
+
+Cap'tain is waiting for you! Hurry up.
+Le Cap'taine t'attend. Dépêche-toi !
+
Carrot
Carotte
@@ -88,9 +124,18 @@ As-tu trouvé ce que la lumière était ?
Do you feel better??
Te sens-tu mieux ?
+Do you have an other question for me?
+As-tu une autre question pour moi ?
+
Do you hear me??
Tu m'entends ?
+Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
+Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit à voir dans Esperia ? - M. Arpan
+
+Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
+Ne donne pas le mot de passe de ta chambre à quiconque. Garde-le secret et dans le futur, essaye de ne pas utiliser le même pour n'importe qu'elle autre chambre. - Julia
+
Duty is calling me, *hic*, see you later dude.
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard.
@@ -121,12 +166,24 @@ Bon à savoir. D'après ce que Darlin m'a dit, nous arrivons sur une île où no
Good!!
Bien !
+HE IS AT THE FAR BOTTOM OF THE SHIP, YOU CAN'T MISS HIM!!
+IL EST TOUT AU FOND DU BATEAU, TU NE PEUX PAS LE MANQUER !
+
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
Hehe... D'accord, je vais au pont supérieur en informer le capitaine.
He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!!
Il est déjà au fond du bateau, tu ne peux pas le manquer.
+Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
+Écoutes-moi *hic* bien, n'importe que quoi que tu as *hic* dis à... hein? propos de quoi ?! Tu as vu là-bas, la Guilde d'Esperia ne laissera pas cette information devenir publique !
+
+Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me.
+Hehe, non mais je suis sur qu'un garçon comme toi voudrais rencontrer un gentleman comme moi.
+
+Hehe, no. But I'm sure that a lady like you would love to meet a charmer like me!
+Hehe, non mais je suis sûr qu'une dame comme toi adorerais rencontrer un charmeur comme moi !
+
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we get a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse-le, ce n'est pas tous les jours que nous avons un nouveau membre dans l'équipage !
@@ -148,6 +205,12 @@ Salut mon gars!
Hello, girl!
Salut toi!
+Hello... Should I know you?
+Salut... Je te connais ?
+
+Hey hey
+Hey hey
+
Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hé ! Toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ?
@@ -166,12 +229,24 @@ Hé, tu peux pas dormir là, c'est ma chambre.
Hi, nice to see you!
Salut, contente de te voir!
+Hi, nice to see you!#0
+Salut, contente de te voir !
+
Hidden person
Personne cachée
Hidden person doesn't answer
La personne cachée ne répond plus
+How is *hick* possible??
+Comment est-ce *hic* possible ??
+
+How is it going cutie?
+Comment ça va ma mignonne ?
+
+How is it going dude?
+Comment vas-tu ?
+
I also watch for dangerous animals...
Je suis aussi à la recherche d'animaux dangereux.
@@ -193,6 +268,9 @@ J'ai oublié où c'était.
I hope that answers your question...
J'espère que cela répond à tes questions.
+I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
+J'espère que cela ne te dérange pas que l'on aît utilisé ton radeau pour construire cette rampe.
+
I like this answer!
J'aime cette réponse !
@@ -220,6 +298,12 @@ Je parle italien
I think that I'm done, I've got a box full of
Je pense que j'ai fini, j'ai une boîte pleine de
+I think that I'm done, I've got a box full of @@!
+Je pense avoir terminé, j'ai une boîte pleine de @@ !
+
+I think that I'm done, do you have a question now?
+Je pense que j'ai fini. As-tu des questions maintenant ?
+
I was here when they rescued you!!
J'étais là quand ils t'ont sauvé !
@@ -253,6 +337,9 @@ Je m'apelle Julia, c'est moi qui ai pris soin de toi durant ces derniers jours,
I'm doing fine!!
Je vais très bien.
+I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
+Je ne suis pas idiot hein *hic* quoi que tu aies décou*hip*vert là-bas, la Guilde des Guerriers ne m'aura pas !
+
I'm not.
Je ne suis pas.
@@ -268,9 +355,18 @@ Je suis malade, je retourne au lit.
I'm sick, I'm going back to bed.#1
Je suis malade, je retourne au lit.
+I'm very happy to see you're okay now!
+Je suis content de voir que tu vas mieux maintenant.
+
+If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you!
+Si j'avais vu *hic* qui tu étais... *hips* je ne t'aurais pas secouru !
+
If you find something then it's good!!
Si tu trouves quelque chose, alors c'est bien.
+If you wish to read this page again, there is a copy up on the left wall.
+Si tu veux lire cette page à nouveau, il y en a une copie sur le mur de gauche.
+
In this cave, you see, I have lots of fun.
Dans cette cave, tu vois, c'est vachement marrant.
@@ -298,6 +394,9 @@ C'est bien de voir que tu t'es reveillé et que tu vas bien. Elmo est venu ici m
It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!!
C'est bon, les tâches de l'équipage sont bien plus importantes que la curiosité.
+It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception.
+C'est où tous les bateaux marchands terminent leur voyage et nous ne serons pas une exception.
+
Knifes on the table
Couteaux sur la table
@@ -316,9 +415,18 @@ Tu pourrais peut-être jeter un coup d'œil à celà
Mickael
Mickael
+My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea.
+Je m'appelle Julia et je me suis occupé de toi lorsque l'on t'a trouvé dans la mer.
+
No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autres questions?
+No, thanks.
+Non, merci.
+
+Nobody will know about the existence of the Mercurians
+Personne ne saura rien de l'existence des Mercuriens !
+
Nothing
Rien
@@ -337,6 +445,9 @@ Bon, je pense qu'elle se réveille, va la voir.
Of course, there is a reward for your task.
Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
+Of course, they are on the left wall, go get a look at them.
+Bien sûr, ils sont sur le mur de gauche. Va y jeter un œil.
+
Oh look there!!
Oh, regarde !
@@ -364,6 +475,12 @@ Oh, et donne-lui quelques affaires, la pauvre, celles qu'elle avait était en mo
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even worse condition that the ones we have!
Oh, et donnes-lui quelques affaires, le pauvre, celles qu'il avait étaient en bien moins bon état que les nôtres !
+Oh, and it's not written there but don't give the password of your room to anybody, I'm the only one who has the other key and I won't ask for yours, so keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future.
+Oh et ce n'est pas écrit ici mais ne donne pas le mot de passe de ta chambre à quiconque, je suis le seul qui ai l'autre clé et je ne te demanderai jamais la tienne alors garde-la secrète et dans le futur, essaye de ne pas utiliser la même pour n'importe qu'elle autre chambre.
+
+Oh, hey you.
+Oh, salut toi.
+
Oh, it was nothing important!
Oh, ce n'était rien d'important.
@@ -379,6 +496,9 @@ Oh, maintenant que tu m'y fais penser, je me souviens que nous avons trouvé des
Oh, ok!!
Oh, ok.
+Ok, Done.
+Ok, fait.
+
Ok, Done. I'm sure that you got some question for me, feel free to ask them!
C'est tout bon. Je suis sure que tu as d'autre questions à me poser, n'hesites pas!
@@ -433,6 +553,9 @@ Rrrr pchhhh...
Sapartan
Sapartan
+Sea Drop
+Goute d'Eau de Mer
+
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Elle est située à l'étage au dessus, yeye ne peux pas la manquer. C'est la seule femme à bord, oh et bien, maintenant il y a toi aussi !
@@ -445,6 +568,9 @@ Elle est l'infirmière et la gardienne de ce bateau et aussi une excellente cuis
She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cook!
Elle est l'infirmière et la gardienne de ce bateau, et une excellente cuisinière!
+She said that she will accept my application when Piou have teeth. It's just a matter of time, you see?
+Elle a dit qu'elle acceptera mon inscription lorsque les Pious auront des dents. C'est juste une affaire de temps, tu vois ?
+
Silvio
Silvio
@@ -463,9 +589,21 @@ Donc, comment vas-tu? Je vois que Julia a fait un travail remarquable! Tu as l'a
So, what's your name??
Alors, quel est ton nom ?
+So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or because you've heard of my feats on Artis?
+Alors, quel bon vent t'amène ? Etais-tu sur ton radeau pour me rencontrer ? Ou était-ce parce-que tu as entendu parler de mes exploits à Artis ?
+
+So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
+Alors, quel bon vent t'amène ? Etais-tu sur ton radeau pour rencontrer ma Julia ? Ou était-ce pour rencontrer les superbes serveuses d'Artis ?
+
+Some other strings are added to this page.
+D'autres phrases ont étés ajoutées à cette page.
+
Some sailors are trying to talk to you..
Quelques marins essayent de communiquer avec toi.
+Sorry but I can't tell you anything about that.
+Désolé mais je ne peux rien dire à ce sujet.
+
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
Désolé, je ne suis pas en état de combattre ces Rattos.
@@ -496,6 +634,9 @@ C'est une bonne idée, va te reposer un peu; on se verra demain!
That's a nice name!!
C'est un jolie nom.
+The door is closed.
+La porte est fermée.
+
The giant bogeyman!
Le méchant croc-mimi!
@@ -505,6 +646,9 @@ Le marin siffle sa bière
The sailor is turning his back to you
Le marin te tourne le dos
+The sailor is turning his back to you.
+Le marin te tourne le dos.
+
The sailors take you aboard their ship to help you.
Les marins te prennent à bord de leur bateau pour t'aider.
@@ -520,6 +664,9 @@ Il y a des petites peluches jaunes qui volent autoir de toi, on les appelle des
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un?
+These Croco Trees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
+Ces Crocotiers sont pleins de @@, mais ils sont tellement durs à frapper...
+
This box is locked
Cette boîte est vérouillée
@@ -571,6 +718,9 @@ Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
+What am I suposed to say?
+Que suis-je censé dire ?
+
What are you saying guys, it's a yoiis!
Qu'es ce que vous dites les gars, c'est un yoiis!
@@ -580,6 +730,9 @@ Qu'es ce que vous en dites les gars, c'est un yoiise !
What are you saying guys, it's a yoiis!#1
Qu'es ce que vous en dites les gars, c'est un yoiis !
+What are you talking about? Which guild?
+De quoi es-tu en train de parler ? Quelle guilde ?
+
What did you say??
Qu'as-tu dit ?
@@ -589,6 +742,9 @@ Que dois-je faire aprés avoir pris ces vêtements?
What's the deal with these Aquada?
C'est quoi le problème avec ces Aquada ?
+Where?
+Où ça ?
+
Who is this Julia?
Qui est cette Julia?
@@ -604,6 +760,9 @@ Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous
Yes, it's a chest!
Oui, c'est un coffre !
+Yes, please!
+Oui, s'il-te-plaît !
+
You already took a Bandana, put this one back please.
Tu as déjà pris un Bandana, remets celui-là à sa place s'il-te-plaît.
@@ -631,6 +790,9 @@ Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau
You can go to your right to go to the upper level.#1
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
+You can yaye some @@ by hitting these palm trees.
+Tu peux récolter des @@ en frappant ces palmiers.
+
You can't go there!
Tu ne peux pas passer!
@@ -646,6 +808,9 @@ Tu as une très vilaine amnésie.
You need to walk north!!
Tu dois marcher vers le nord.
+You opened the treasure chest.
+Tu ouvres le coffre au trésor.
+
You really are quite amnesic.
Tu es vraiment amnésique.
@@ -667,6 +832,9 @@ Vous êtes tous idiots, c'est une anglaise, regardez la forme de sa tête.
You stupid, it's an english, look at his head form.
Vous êtes tous idiots, c'est un anglais, regardez la forme de sa tête.
+You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there....
+Tu as essayé de m'avoir, hein?? Mais surprise! J'suis toujours ici... *hic* Ou là...
+
You were in a bad mood and you can be happy that we found you before the sea took you.
Tu étais dans un piteuse état, tu peux être heureux que l'on t'es trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
@@ -685,6 +853,9 @@ Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre gardienne, Julia, était à t
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre gardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.
+You?? Here??
+Toi ? Ici ??
+
Your position is saved.
Ta position a été sauvegardée.